1016万例文収録!

「我が事」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 我が事の意味・解説 > 我が事に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

我が事の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1112



例文

世界的に競争が激化する中、円高の進行など我が国の業環境は相対的に悪化し、国際分業の加速が一層不可避なものに(図表2-5)。例文帳に追加

Amid the intensifying global competition, factors including the upward pressure on the yen have caused Japan’s business environment to relatively deteriorate, making the acceleration of international role-sharing more inevitable than ever (Chart 2-5).  - 経済産業省

近年、我が国企業が技術面での優位性を背景に初期段階で高い市場シェアを獲得しながらも、市場拡大局面で市場シェアを失う例が多く発生している。例文帳に追加

In recent years, we are seeing a lot of cases where a Japanese firm successfully wins a large market share in the initial stage, backed by technological advantages, but loses market share in the market expansion stage.  - 経済産業省

このように、国際展開は国内業を洗練して付加価値の高い領域へとシフトさせ、結果的には我が国製造業の全要素生産性の向上に資するという役割も果たしている。例文帳に追加

International expansion thus leads to domestic operations becoming more sophisticated and shifting into higher value-added fields, thereby helping to raise the total factor productivity of Japanese manufacturing.  - 経済産業省

こうした取組は全国でもまだ例は少なく、実績の積み重ねがあるとは言いがたい。しかしながら、我が国にはこうしたこれまで着目されず、あまり活用もされてこなかった地域資源が数多く眠っていると思われる。例文帳に追加

Even at the national level there have been few such initiatives, and it is hard to say that much experience has been accumulated, but such untapped and until now neglected local resources can probably be found in considerable depth throughout the country.  - 経済産業省

例文

そこで、我が国が中小企業に蓄積してきた貴重な経営資源を散逸しないための方策を、経営者側(業承継)、従業員側(技能承継)の両側面より分析したい。例文帳に追加

We therefore analyze what measures SMEs are taking on two fronts on the side of proprietors (business successions) and on the side of employees (transmission of skills) to prevent the valuable business resources that Japanese SMEs have accumulated from being scattered and lost.  - 経済産業省


例文

今後は、親族や従業員以外による承継の方法も含め、業自体や経営資源の承継を円滑化することが我が国経済の活力維持にとって重要となる。例文帳に追加

Looking ahead, facilitating the smooth handover of businesses themselves and business resources, including by means of inheritance or acquisition by parties other than relatives or employees, will be important to maintaining the dynamism of the Japanese economy.  - 経済産業省

我が国では、依然として育児は女性が担うことが多いのが現状であり、働く女性にとって出産・育児と仕の両立は大きな課題である。例文帳に追加

In Japan, parenting remains largely the responsibility of women, and balancing work with having and raising a child presents a major challenge for working women. - 経済産業省

サプライチェーン(原材料の調達から製品を消費者(顧客)に届けるまでの一連の過程に係る業者等のつながり)がアジア規模に広がる中、我が国からのアジア向け中間財輸出は増加。(図表1-2)例文帳に追加

As their supply chains (chains of companies involved in a sequence of activities from raw material procurement through to the delivery of products to consumers [customers]) expand throughout Asia, exports of intermediary goods from Japan to other parts of Asia have increased (Chart 1-2). - 経済産業省

その際、歴史の例収集にあたっては、「技術立国として多くの優れたエネルギー技術を有する一方で、四方を海に囲まれ、天然資源に乏しい」我が国の特徴を踏まえて行う。例文帳に追加

In collecting examples from the past, we need to take into account the fact that Japan is surrounded by the ocean and lacks natural resources, despite being a technology-oriented nation with many advanced energy technologies. - 経済産業省

例文

以上を総括すると、我が国として責任あるエネルギー政策を構築するにあたっては、I~Vのいずれにもきめ細かく対応していくことが、過去の例に照らしても必要不可欠と考えられる。例文帳に追加

Given these examples, it will be indispensable for the Government of Japan to carefully formulate measures in relation to all of the above-listed categories I. to V. in the attempt to enact responsible energy policies. - 経済産業省

例文

月次ベース(原系列)で我が国の貿易動向を確認すると、その時々の国内外の出来の影響が顕著に表れている(第2-4-1-3 図参照)。例文帳に追加

When analyzing the trend of Japan’s foreign trade on a monthly basis (original series), the impact of the aforementioned events in and outside Japan of the time can be observed clearly (see Figure 2-4-1-3). - 経済産業省

他方、我が国の状況に目を転じると、一部の先進的な企業において取り組んでいる例は見られるものの、欧米諸国と比較して未だ少ないのが現状である。例文帳に追加

On the other hand, in Japan, except for a few examples of some advanced companies, the companies working for the BOP problems are few compared with US and European countries at present. - 経済産業省

我が国企業の海外での業活動を促進し、現地における活動にかかるコスト、ないしはリスクを低減するため、経済連携におけるルール作りが有効である。例文帳に追加

Establishment of rules for economic partnership is effective to promote business activities of Japanese companies operating in foreign countries to reduce risks and local costs. - 経済産業省

1995 年のWTO 発足以来、WTO 紛争解決手続が用いられた案件は424 件(2011年4 月末現在)に上っている。こうした中、我が国が当国として協議を要請した案件は14 件あり、第三国としても多くの案件に参加している。例文帳に追加

Since the founding of the WTO in 1995, the number of cases under the WTO Dispute Settlement System has reached 424 (as of April 2011). Japan has made requests for consultation in 14 cases, and participates as a third party in a large number of disputes. - 経済産業省

紛争解決手続に付託して解決を図っている我が国は、WTO 協定に違反する外国政府の政策・措置について、二国間交渉やWTO 紛争解決手続等、あらゆる機会を通じてその改善を図っている。例文帳に追加

When it comes to policies and measures of foreign governments that violate WTO agreement, Japan makes effort to improve them at every opportunity through bilateral negotiation and the WTO dispute settlement system. - 経済産業省

我が国製造業は、東アジアへの直接投資を通じて業ネットワークを形成し、生産コストの低減や現地市場への参入等を図ってきている。例文帳に追加

Japanese manufacturing industry has built a business network through direct investment in East Asia with a view to reducing production costs and participating in local markets. - 経済産業省

ASEANに進出している我が国企業がASEANにおいて有する業のうち、約半数は日本以外から移管したものとなっており、特に同じASEAN 域内からの移管が目立つ。例文帳に追加

Of the businesses operated in ASEAN by Japanese companies which have expanded into ASEAN, about half have been transferred from outside of Japan, particularly from within the ASEAN region itself. - 経済産業省

また、今後海外での業展開を検討している我が国企業が、拡大しようとする機能を国・地域別に見ると、東アジアのすべての国において、生産機能よりも販売機能を強化する企業が多い(第2-2-33図)。例文帳に追加

Many Japanese companies that are considering an overseas expansion wish to strengthen their sales functions, more so than their production functions, in all of the countries of East Asia (Figure 2-2-33). - 経済産業省

一方、我が国でもバブル経済期までは業所向けサービスの伸びが高かったが、長引く不況により、近年サービス業の雇用吸収力には停滞感が見られる。例文帳に追加

Until the advent of the bubble economy, Japan too saw business services grow rapidly, but a protracted recession has dulled the employment absorption capacity of the service industry in recent years. - 経済産業省

第1―3―7図は、旧総務庁(現総務省)統計局の「業所・企業統計調査」を用いて、1981年からの我が国のサービス産業における従業者数の推移と業種別の寄与度を示したものである。例文帳に追加

Figure 1.3.7 uses the Establishment and Enterprise Census of Japan, created by the former Statistics Bureau, Management and Coordination Agency (now the Ministry of Public Management) to examine trends in the number of persons engaged by Japan’s service industry and the degree of contribution of type of business. - 経済産業省

また、足下の円高の進展は、輸出企業の想定為替レートを上回る水準で推移しており、我が国製造業の業環境に大きな影響を及ぼす点に留意が必要である。例文帳に追加

Meanwhile, the yens exchange rate has stayed higher than the level assumed by exporting companies because of its recent appreciation, so it should be kept in mind that the strong yen could have a significant impact on the business environment for Japan‘s manufacturing industries. - 経済産業省

次に、我が国企業の新興国・アジア経済圏に対する現状認識と、新興国・アジア経済圏市場での業展開において鍵を握る取組について紹介する。例文帳に追加

This section then introduces Japanese-owned companiesawareness of present circumstances involving emerging economies and the Asian economic zone, and their commitments, which would serve as key factors for expanding business to the markets of these countries and regions. - 経済産業省

我が国は、新興国市場では比較的高品質・高価格の製品を供給しており、ハイエンド市場又はアッパーミドル市場中心に業活動を展開していた。例文帳に追加

Japan has supplied comparatively high-quality and expensive products in emerging markets, and primarily performed business activities in high-end markets or upper-middle-income class markets. - 経済産業省

(2)で見たように、我が国企業は海外業を展開する際に、「人材育成」、「販売・マーケティング」、「新技術・製品サービス開発」といった課題に直面している。例文帳に追加

As pointed out in (2), Japanese-owned companies face problems, such as human resources development, distribution and marketing, and development of new technologies, products and services, in connection with overseas business expansion. - 経済産業省

我が国の幹国引受数は、依然欧米諸国に比肩しうる水準に達してはいないものの、増加傾向にあり、また、国際標準化提案件数も徐々に増加傾向にある。例文帳に追加

In relation to such number, although Japan still has not reached a level equivalent to that of European countries and the U.S., it has shown an upward trend (Figure 2-2-2-29). In addition, Japan has gradually submitted more proposals for international standardization (Figure 2-2-2-30). - 経済産業省

既述の先行例を踏まえ、今後の我が国産業がグローバルレベルで潜在需要を掘り起こして、ビジネスチャンスを獲得するための条件を、この「4つのP」の視点から整理すると以下のとおりとなる。例文帳に追加

In the case of products and services offered in Japan, for which the same type are offered also in foreign countries, the distribution of such products and services after adding value, which may be created by anyone, would often put such products and services into intense competition, and it would be difficult to make them lucrative. - 経済産業省

以下では、地球温暖化問題、資源92・食料不足の懸念、水不足の懸念といった「地球的課題」を取り上げるとともに、我が国企業の海外における優れた技術による課題解決例を紹介する。例文帳に追加

The following discusses global issues, such as global warming and concerns about shortages of resources, 92 foods and water, and introduces example cases where excellent technologies of Japanese-owned companies succeeded in solving these kinds of issues overseas. - 経済産業省

現在、世界各国の企業が、環境・エネルギー技術を重視した経営資源の投下を行っている中で、我が国の企業も、その環境技術力を活かして積極的に業展開に乗り出している。例文帳に追加

Currently, companies in countries all over the world are using their management resources, while focusing on environment and energy technologies. Japanese-owned companies also have actively strived to expand business by taking advantage of their environmental technology. - 経済産業省

我が国産業の全般的な過剰設備の解消が、認定業再構築計画は、鉄鋼、銀行、自動車、情報通信機器、百貨店等の多岐にわたる産業から提出されており、平成20年3月31日までで420件となっている。例文帳に追加

Authorized business restructuring plans that have been submitted for the removal of overall excess equipment from industries in Japan encompass a wide range of industries such as steel, banks, automobiles, information and communication equipment, and department stores, which amount to 420 cases as of March 31, 2008. - 経済産業省

また、昇進の男女間格差については、我が国の管理的職業従者における女性の割合は、諸外国に比較して著しく低い(第2-4-29図)。例文帳に追加

With regard to the difference in promotion between men and women, the percentage of women among managerial employees in Japan in extremely low as compared with that in other countries (see Figure 2-4-29). - 経済産業省

こうした中、東京港、神戸港等と並び、我が国を代表する横浜港は、2009年(平成21年)に開港150周年を迎える予定で、記念行が目白押しである。例文帳に追加

Amid such circumstances, the Port of Yokohama, one of the principal ports in Japan besides the Ports of Tokyo and Kobe, will have its 150th anniversary in 2009, for which a number of events are scheduled. - 経済産業省

GE(米国)やシーメンス(ドイツ)、ドゥーサン(韓国)等が造水分野に積極的に業進出を試みており、急速に勢力を拡大しているため、我が国企業も安泰ではない。例文帳に追加

Because they have rapidly increased their strength, Japanese companies cannot secure their future so easily. - 経済産業省

激化する国際競争の中で、我が国企業は早急に業展開を行って日本型のビジネスモデル確立に努めると同時に、一層の研究開発によって技術面で独走態勢を構築することが望まれる。例文帳に追加

As global competition intensifies, Japanese companies urgently need to develop their own business model to establish a Japanese business model and have a large lead in technology through research and development efforts. - 経済産業省

そのうち、我が国がこれまでの投資協定・経済連携協定において独立の分野として扱ったことがないのは「環境」、「労働」、「分野横断的項」の 3 分野。例文帳に追加

Out of these areas, “environment,” “labor” and “cross-cutting issues” are the areas that Japan has not dealt with before as an independent area in the previous investment agreements and economic partnership agreements. - 経済産業省

本報告作成にあたっては、基本方針として、我が国の原子炉施設に対する安全規制について、包括的かつ簡潔に解説するとともに、過去3年間の報告期間中の主な案について記載することとしている。例文帳に追加

The basic principles of preparing this report consist of comprehensive and concise explanation on the safety regulation on nuclear installations in Japan and description of major issues occurred during this reporting period for the past three years. - 経済産業省

2007年度、2008年度、2009年度の3年間に我が国で発生した原子炉施設における象のうち、原子炉等規制法に基づき規制当局に報告されたものは、63件であった。例文帳に追加

Among the events in nuclear installations that occurred in three years: fiscal 2007, 2008 and 2009, a total of 63 events have been reported to the regulatory authority in accordance with the Reactor Regulation Act. - 経済産業省

原子力安全・保安院は、我が国政府が実施している人員削減、合理化の流れの中で、必要な人員の配置を人当局に要求し、安全規制の着実な実施を確保するための人員を確保してきている。例文帳に追加

Despite a move to downsizing and restructuring promoted by the Government, NISA has requested the personnel management office of the necessary staffing and secured the human resources to implement the safety regulation firmly. - 経済産業省

予算の額は、我が国の財政情に基づいて、財務当局による査定が行われることから、毎年若干の増減が発生するものの、規制活動を行う上で必要な資金は確保できている。例文帳に追加

As the financial authorities assess the requested budget on the basis of Japan’s financial situation, a slight increase or decrease will be seen every year; however, the budget necessary to cover the regulatory activities has been secured so far. - 経済産業省

我が国と欧米諸国との集団線量の違いについては、プラント停止期間中の作業量(工量及び作業者数)、運転サイクル期間、保守の考え方の相違等が関係していることが考えられる。例文帳に追加

Concerning differences of the collective dose between Japan and Western countries, the factors such as differences in workload during plant outage (amount of construction/modification work and the number of workers), length of operation cycle and difference of maintenance policy seem to be related. - 経済産業省

上述の3国間の仕組みとは別に、既存の情報提供の仕組みとして、我が国はIAEA IECが運用している故二条約に関するウェブサイト(ENACウェブ)を積極的に活用している。例文帳に追加

Apart from the above mechanism among the three countries, Japan is proactively utilizing websites concerning the Emergency Convention (ENAC Web) operated by IEC of the IAEA as an existing information sharing system. - 経済産業省

我が国では、2006年から耐震設計審査指針の改訂に伴う原子炉施設の耐震安全性の再評価を行っているが、一部の原子炉施設では、指針改訂を契機とした自主的な耐震補強工が行われている。例文帳に追加

In Japan, seismic safety of nuclear installations has been re-evaluated since 2006 in accordance with the revision of the Regulatory Guide for Reviewing Seismic Design of Nuclear Power Reactor Facilities, and in some nuclear installations, voluntary seismic reinforcing work has been carried out in light of the revision of the Regulatory Guide. - 経済産業省

我が国の輸出の減少に伴って製造業の生産が急速に減少し、下請業者の受注が大幅に減少するなど、中小企業は売上の減少に直面し、業況や資金繰りが悪化。例文帳に追加

A decline in exports caused manufacturing output to plummet and subcontracting orders to decrease drastically. As such, SMEs faced a dip in sales, and business and financing conditions worsened. - 経済産業省

(4)で見たように、我が国企業の国際業ネットワークが垂直展開から水平展開へ変化してきており、東アジア各国・地域が相互に部品取引を行うようになりつつある。例文帳に追加

As shown in (4), as Japanese companies are shifting their international business networks from a vertical business network to a horizontal business network, countries and region in East Asia other than Japan are beginning to step up mutual parts procurements. - 経済産業省

ここまで見てきたように、我が国製造業は、分業関係を垂直的なものから水平的なものへ変化させつつ、国際業ネットワークの形成を推進してきている。例文帳に追加

Explained earlier, Japanese manufacturers are shifting their division-of-work style from a vertical business network to a horizontal business network when promoting the formation of international business networks. - 経済産業省

ここまで見てきたように、我が国企業は、分業関係を垂直展開から水平展開へ変化させつつ、アジアを中心として国際業ネットワークの形成を進展させてきている。例文帳に追加

As stated earlier, Japanese companies have been changing its division-of-work style from operations under a vertical business network to operations under a horizontal business network, and have been promoting the formation of international business networks mainly in Asia. - 経済産業省

このように、これまで我が国企業を中心に形成されていた国際業ネットワークは、地場企業をより一層組み込む形でオープン化が進んでいくものと考えられる。例文帳に追加

But now such networks have become more open, involving the participation of locally based companies not having capital affiliations with the Japanese companies. - 経済産業省

なぜ、我が国企業は、地場企業に対して技術指導というコストを支払ってまで、調達先を拡大し、自社の国際業ネットワークを形成していくのであろうか。例文帳に追加

Why are Japanese companies trying to expand the scope of parts suppliers and form their international business networks while paying the cost of teaching locally based companies how to do business on the technical front? - 経済産業省

オフショア開発は、我が国で受託した案件を工程ごとに分割し、その一部の工程を海外現地法人又は海外の業者へ委託する形で行われている(第2-2-62図)。例文帳に追加

"Offshore development" features Japanese software developers dividing a received business order into several software development processes, with part of the processes being outsourced to their overseas subsidiaries or overseas software developers. (Figure 2.2.62) - 経済産業省

競争が激化する中で、我が国企業が更に業を拡大していくためには、オフショア開発先である中国地場企業を有効活用するべく分業関係を深化させるとともに、例文帳に追加

To survive intensifying competition and further expand their business, Japanese software houses need to make effective utilization of Chinese companies that serve as offshore developers and promote division of business with these companies. - 経済産業省

例文

そして、カルテルの成立要件や実認定の手法は各国で異なる部分があるため、カルテルに対する我が国の従来の企業慣行における感覚が、 諸外国においては通用しない場合があることを認識することが重要。例文帳に追加

Moreover, it is important to recognize that existing Japanese business practice relating to cartels may not be acceptable in other countries which may use different criteria for finding cartels and different fact-finding methods. - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS