1016万例文収録!

「手まつり」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 手まつりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

手まつりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 83



例文

まつり例文帳に追加

Otebi-matsuri Festival  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

町さくらまつり(4月)例文帳に追加

Ide Town Cherry Blossoms Festival (April)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私はお祭りのお伝いをしました。例文帳に追加

I helped with the festival.  - Weblio Email例文集

古舞が登場する祭り例文帳に追加

Festivals where Tekomai is performed  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

七(たな)夕(ばた)祭り,岩で開催例文帳に追加

Tanabata Festivals Held in Iwate  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

私は役員としてその祭りを伝う。例文帳に追加

I'll help out with that festival as a staff member.  - Weblio Email例文集

にぎやかなお祭り好きで、話し上でもあった。例文帳に追加

Yoshitoshi was a cheerful man who loved festivals and was a good talker.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

儀後霊祭からは通常の拍になる。例文帳に追加

After gigoreisai (霊祭), you can clap your hands in a normal manner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

主に北関東の山車祭りにおいては祭囃子の奏者、御輿の担ぎ、山車の引きとなる少年少女が厚化粧をする場合が多い(浜松まつり(浜松市)も同様)(南関東は素顔の場合が多い)。例文帳に追加

Mainly in the Northern Kanto region, boys and girls who take part in dashi matsuri (float festival) as players of matsuri-bayashi (Japanese festival music), carriers of mikoshi (a portable shrine), and haulers of dashi (a float) often wear atsugesho (the same as with Hamamatsu Matsuri (Hamamatsu City)) (in the Southern Kanto region they usually do not wear makeup).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

過ぎ越の祭りに造りのマッツォを食べるのが我が家の伝統です。例文帳に追加

It's a family tradition to eat homemade matzoh at Passover.  - Weblio英語基本例文集

例文

古舞(てこまい)は、祭りに於いて、山車や御輿を先導する舞。例文帳に追加

Tekomai is a dance performed to lead floats or omikoshi (portable shrine) in a festival.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また,岩の初夏の祭りである「チャグチャグ馬コ」の場面もある。例文帳に追加

There are also scenes from Iwate's early summer festival "Chaguchagu-umako."  - 浜島書店 Catch a Wave

自玉祭来酒解神社(たまでよりまつりきたるさかとけじんじゃ)は京都府乙訓郡大山崎町にある神社。例文帳に追加

Tamadeyori Matsurikitaru Sakatoke-jinja Shrine is a Shinto shrine located in Oyamazaki-cho, Otokuni-gun, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自玉祭来酒解神社神輿庫(たまてよりまつりきたるさかとけじんじゃみこしぐら)〔乙訓郡大山崎町〕例文帳に追加

Mikoshiko (repository of portable shrine) of Tamateyori Matsurikitaru Sakatoke-jinja Shrine [Oyamazaki-cho, Otokuni County]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まつりには,来場者にソチ五輪と2017年の冬季アジア札幌大会を連想させるウィンタースポーツの選たちの雪像も含まれていた。例文帳に追加

The festival also included a snow statue of winter sports athletes to remind visitors of the Sochi Olympics and the Sapporo Asian Winter Games in 2017. - 浜島書店 Catch a Wave

ファクシミリ装置は印刷装置、レポート作成段、相先情報入力段、相先情報記憶段、相先情報送信段、相先情報受信段、通信制御部、端末リスト記憶段、表示装置およびタイマー装置を備える。例文帳に追加

A facsimile terminal is provided with a printing device, a report generation means, an opposite party information input means, an opposite party information storage means, an opposite party information transmission means, an opposite party information reception means, a communication control part, a terminal list storage means, a display device and a timer device. - 特許庁

このような現状にクラブとしてもをこまねいていたわけではなく、サッカースクール開催、京都まつりをはじめ京都市内各行政区における区民まつり(行政区によって「ふれあいまつり」等名称が異なる)への選の参加、京の台所・錦市場での新ユニフォーム発表会などを行うなど、地域密着への努力を続けた。例文帳に追加

The club did not go on doing nothing against the present state of things, and made a lot of efforts to become a community-based club: for example, holding football schools, making the players participate in Kumin Matsuri (district festivals, which differ in names according to administrative districts, such as "Fureai Matsuri") opened in each administrative district of Kyoto City including Kyoto Matsuri (Kyoto Festival), and giving the presentation of the new uniform at Kyoto Nishiki Food Market called the Kitchen of Kyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

《諺》 馬を盗まれてから馬小屋の戸にかぎをかけても遅れだ, 後の祭り, 「泥棒を見てなわをなう」.例文帳に追加

It's too late to lock the stable door when the horse has been stolen.  - 研究社 新英和中辞典

※節分、雛祭り、灌仏会、お会式、古舞は各項目を参照例文帳に追加

*See each article as to Setsubun (the day before the beginning of spring), Hinamatsuri (Doll Festival), Kanbutsue (the Buddha's birthday festival), Oeshiki (a Buddhist memorial service), and Tekomai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他人の糸、仕掛けに関係なく自分自身の糸、仕掛けがからまってしまう事を前祭りという例文帳に追加

Temaematsuri, however, means to get your fishing line tangled with itself, not with that of another angler.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その他多くの流派が棒の、獅子舞、棒踊りや祭りの露払いとして地方に伝わっている。例文帳に追加

In addition, Bojutsu of many schools have succeeded as Bo no te, shishimai, bo-odori and a herald of festival in various regions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祭りによっては、御輿の担ぎに褌を禁止し、半タコ着用を指示する場合もある。例文帳に追加

Some festivals prohibit carriers of a portable shrine to wear fundoshi loincloths and instruct them to wear hantako trunks.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は祭りで若い女性が扮する場合が多い古舞は元々は芸者の男装に由来。例文帳に追加

Tekomai, which is now performed mostly by young women in festivals, originated from geisha in male clothing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

動チャンネルから粉末粒子が漏れ出すのを簡単な方法で防止する。例文帳に追加

To prevent the leakage of powder particles from a hand coating channel by s simple method. - 特許庁

電話機は、所定の情報端末が記憶された端末リストと、第2制御段とを有する。例文帳に追加

The telephone set has a terminal list storing a prescribed information terminal and a second control means. - 特許庁

祭りにおいて神輿や山車、地車等の担ぎ曳きが股引と同じ用途で着用する場合が多い。例文帳に追加

At festivals, for shouldering or pulling mikoshi (portable shrine), or dashi (float) or jiguruma (float), participants wear it as a substitute for momohiki (in this case it means worker's close-fitting trousers).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神輿の担ぎや山車の引きにプロがいないのと同じように、氏子や檀家が祭りのために練習をし、祭りのときのみ演奏されてきたものが多いためである。例文帳に追加

Much as there are no professionals amongst the ranks of individuals who carry Mikoshi (portable shrines) at festivals or those who pull festival floats, parishioners and supporters practice for festivals and in many cases limit perform only to those festivals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

具の工夫次第で容易、かつ軽に作れるため家庭でも作られ、雛祭りなどのごちそう、あるいは祭などハレとケの日の作り料理として親しまれている。例文帳に追加

With a little imagination concerning ingredients, one can make chirashizushi easily and conveniently at home, and because of this it has become a popular family dish prepared during ordinary times and on special occasions such as Hinamatsuri (Girl's Festival held on March 3) and various other festivals.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

該端末側での金融取引が端末利用数料必要取引である場合、サーバは、端末利用数料必要取引件数を更新し(S604,S605)、次に、ゲーム表示処理ルーチンを実行し、端末側で端末利用数料の減免可否を決定するゲームを出力表示させる(S606)。例文帳に追加

When the financial transaction at the terminal side is transaction requiring terminal use charge, the server updates the number of items of transaction requiring the terminal use charge (S604, S605), and executes a game display processing routine, and makes the terminal side output and display a game for deciding the validity/invalidity of the exemption of the terminal use charge (S606). - 特許庁

S102では相先情報送信段から、通信制御部を通して端末リスト記憶段に登録してある端末へ更新内容を送信する。例文帳に追加

In S102, the updated content is transmitted to a terminal registered in the terminal list storage means via the communication control part from the opposite party information transmission means. - 特許庁

特に神事として祭り矢・祭り弓が盛んに行われたので、射に選ばれれば、その地域の吉凶を左右する立場から、多くの庶民が的場に通い熟練者に師事を仰いだ。例文帳に追加

Especially since matsuriya and matsuri yumi were performed actively as a Shinto ritual, many common people who might have been selected as an archer to tell fortunes in the region went to matoba and learned from the masters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神事において神職の役割は、その祭を主宰する斎主と、祭具を運んだり玉串を渡したりといった補佐的な役割をする祭員に分けられる。例文帳に追加

The various roles played by shinshoku during Shinto rituals are classified into two categories: saishu, who preside over rituals, and saiin, who assist the saishu by carrying ceremonial objects or passing tamagushi (branches from sacred trees) to the saishu by hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

トレースレベル設定処理段12は、トレースレベル情報ファイル5内のトレースレベル情報に基づいて端末リソース毎のトレースレベルを端末リソース管理テーブル4に設定する。例文帳に追加

Based on trace level information in a trace level information file 5, a trace level setting processing means 12 sets a trace level for each terminal resource to the terminal resource managing tattle 4. - 特許庁

通信セッションの確立を完了した相端末は、親端末から受取った端末リストを参照し、端末リストにより規定された通信端末と通信セッションを確立する。例文帳に追加

The partner terminal which completes the establishment of the communication session establishes the communication session with the communication terminal specified by the terminal list by referring to the terminal list received from the master terminal. - 特許庁

親端末は、他のいずれの通信端末との間に通信セッションを確立するべきかを規定した端末リストを参照し、端末リストに規定された相端末との間に通信セッションを確立する。例文帳に追加

A master terminal establishes the communication session with a partner terminal specified in a terminal list by referring to the terminal list in which, with which of other communication terminals the communication session should be established. - 特許庁

今日では、盆踊りや祭の主役として演奏されたり、神と意思を伝達する段、呪具として神社や寺院に置かれている。例文帳に追加

Today, Japanese drums are performed as the leading role of Bon Festival Dance and other festivals or as a means to conveying god's intention, and are put in Shinto shrines and Buddhist temples as tools to bring fortunes or avoid curses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、祭囃子など、祭礼音楽では口承と真似による伝承が主で、楽譜の使用は一部地域に限られていた。例文帳に追加

Meanwhile, in the music for rites and festivals such as matsuri-bayashi (Japanese music) music was been handed down orally and by imitation, while notation was used in only some areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祭礼の雰囲気にみちた江戸前の曲と、賑やかで派な振りの舞が特色で、これが『お祭』の通称の由来ともなっている。例文帳に追加

It is characterized by the Edomae (Tokyo style) song full of the atmosphere of rites and festivals, and by dance with the lively and dramatic choreography, and the common name, "omatsuri," came from those.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

幕切れは、祭囃子のだんじりを登場させ、団七が一人の腰からぬぐいを抜き取ったのを頬被りして、みんなが去った後、「ちょうさや。ようさ。」例文帳に追加

After the curtain falls, danjiri with festival music appears, and Danshichi takes a towel from someone's hip, wraps his face with it, and said 'Chosaya, yosa' after everyone had gone.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、鞍馬の火祭開催時は鞍馬周辺の道路が通行止めとなるため、事実上唯一の交通段となる。例文帳に追加

In addition, road traffic around Kurama is suspended during the Kurama Fire Festival, so the train is the only transportation available during this time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、一般神社では宮司1人で祭をおこなうことも多く、この場合、1人で祭具を運ぶ、玉串を渡すといった動作をしなければならない。例文帳に追加

And at some ordinary shrines rituals must be conducted entirely by a single Guji, who has to carry the ceremonial objects himself and pass himself the tamagushi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また祀りもてなす事で疱瘡神に加減をしてもらい、災厄を軽く抑えようとする風習(疱瘡神送り)をする村も多かった。例文帳に追加

Additionally, many villages had a custom (Hoso Kami okuri) to prevent disasters from becoming serious by worshipping and entertaining Hoso Kami in order to convince them to pardon the villagers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祟り神(たたりがみ)は、四魂であり畏怖され忌避されるものであるが、厚く祀りあげることで強力な守護神となると信仰される神々である。例文帳に追加

Tatari-gami are Shikon (four spirits) which are held in awe but avoided, and believed to become a powerful guardian god if treated cordially.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京の大スーパーマーケットチェーンである「いなげや」は,今年のひな祭りシーズン中は輸入ハマグリを販売しないことに決めた。例文帳に追加

Inageya, a large supermarket chain in Tokyo, decided not to sell any imported clams during this years Hina Matsuri season.  - 浜島書店 Catch a Wave

約24万3000人が今年の祭りを訪れ,巨大な山(だ)車(し)や踊りが盛岡市内の大通りをパレードするのを見物した。例文帳に追加

About 243,000 people came to this year's festival to see huge floats and dancers parading down Morioka's main street.  - 浜島書店 Catch a Wave

例年は岩県・宮(みや)古(こ)産の新鮮なサンマが何千匹も焼かれ,祭りの参加者に無料でふるまわれている。例文帳に追加

Normally at the festival, thousands of fresh sanma from Miyako, Iwate Prefecture, are grilled and served to festival-goers for free. - 浜島書店 Catch a Wave

その際、サーバは、広告収入金額と端末利用数料必要取引の件数に基づき前記ゲームの当選確率を決定する。例文帳に追加

At that time, the server decides the election probability of the game based on the advertisement revenue sum and the number of items of transaction requiring the terminal use charge. - 特許庁

使用の対象となる粉末粒子は、次いで静電的段(232)によって空気の流れの中に浮揚され分散される。例文帳に追加

The powder particle to be used can further be suspended and dispersed in the air flow by an electrostatic means (232). - 特許庁

端末利用者は、想定される相方につき、呈示されるコンテンツの種類を指定しておくことができる。例文帳に追加

A terminal user can designate the kind of a presented content about the assumed opposite party. - 特許庁

例文

お祭りの日には、金ぴかにぬったクルミや、神の子羊をかたどったお菓子を両に持ちきれないほどたくさんもらいました。例文帳に追加

at kermess she had as many gilded nuts and Agni Dei in sugar as her hands could hold;  - Ouida『フランダースの犬』

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS