1016万例文収録!

「抵当」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

抵当を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 415



例文

第二十五条 特定区画漁業権が先取特権又は抵当権の目的である場合において、第二十七条第二項の通知を受けた漁業権者がこれを漁業協同組合又は漁業協同組合連合会に譲渡するには、漁業権者は、先取特権者又は抵当権者(登録した者に限る。以下同じ。)の同意を得なければならない。例文帳に追加

Article 25 (1) In the case where a lien or a mortgage covers a specific demarcated fishery right, when the fishery right holder notified pursuant to the provision of paragraph (2), Article 27 transfers the specific demarcated fishery right to a Fisheries Cooperative Association or a Federation of Fisheries Cooperative Associations, the fishery right holder shall obtain the consent of the lien holder or the mortgage holder (limited to a registered person; the same shall apply hereinafter).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

7 第一項の規定による工作物の除害工事の命令があつた場合において、当該工作物の上に先取特権、質権又は抵当権があるときは、当該先取特権者、質権者又は抵当権者から供託しなくてもよい旨の申出がある場合を除き、農林水産大臣又は第四項の当該申請者は、第三項又は第四項の補償金を供託しなければならない。例文帳に追加

(7) In the event that the order for work to remove the interference (structure) pursuant to the provision of paragraph 1 is issued and any statutory lien, pledge or mortgage exists on such structure, the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or the applicant under paragraph 4 shall deposit the compensation under paragraph 3 or 4, except for cases in which an application is made by such statutory lien holder, pledgee or mortgagee to the effect that the deposit may not be necessary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

13日にアメリカのポールソン財務長官が緊急記者会見をいたしまして、住宅ローン専門の政府系金融機関、2つありますが、ファニーメイ(米連邦住宅抵当公社)とフレディマック(米連邦住宅貸付抵当公社)というこの2つの機関に対しまして、必要に応じて資金の貸出額を拡大するといったことや、2つの金融機関の株式を政府が直接買い取るという支援策を表明いたしました。例文帳に追加

At an emergency press conference on July 13, U.S. Treasury Secretary Paulson announced a rescue package for the two government-sponsored mortgage financing institutions, Fannie Mae and Freddie Mac, which included the provision of additional funds to them as necessary and the direct purchase of their shares by the government.  - 金融庁

意匠権が差押の対象となるか若しくは意匠権に関する譲渡抵当権が登録簿に登録された場合,又は登録の移転に関する紛争が裁判所に係属している場合は,当該差押若しくは譲渡抵当権が存続し又は当該紛争が最終的に解決されない間は,意匠権所有者の請求があっても当該意匠を登録簿から抹消することはできない。例文帳に追加

Where the right to a design is the subject of attachment or a mortgage relating thereto has been recorded in the register or where a dispute concerning transfer of registration is pending before a court, the design may not be removed from the register at the request of the design right owner so long as the attachment or mortgage continues or the dispute has not been finally settled.  - 特許庁

例文

(2) (1)の規定を害することなく,特許若しくは特許の持分を譲渡により取得した者又は譲渡抵当権,ライセンスその他の証書により特許についての他の権益を譲取得した者の権原の登録は,譲渡人,譲渡抵当権設定者,実施許諾者,又は場合に応じて当該その他の証書の当事者が,所定の方法により申請することができる。例文帳に追加

(2) Without prejudice to the provisions of subsection (1) of this section, an application for the registration of the title of any person becoming entitled by assignment to a patent or a share in a patent, or becoming entitled by virtue of a mortgage, licence, or other instrument to any other interest in a patent, may be made in the prescribed manner by the assignor, mortgagor, licensor, or other party to that instrument, as the case may be. - 特許庁


例文

(6) 本条に基づく差押又は抵当権設定の登録の後は,登録所有者又は意匠登録出願人は,差し押さえられ又は抵当権が設定された登録意匠又は意匠登録出願を譲渡し若しくはこれに担保を設定してはならず,また,当該登録意匠についてライセンスを付与してはならない。例文帳に追加

(6) After the entry of an attachment or hypothecation in terms of this section, the registered proprietor or applicant for the registration of a design shall not alienate or encumber the attached or hypothecated registered design or application for the registration of a design or grant any licences in respect of such registered design: - 特許庁

(1)の規定を害することなく,意匠についての意匠権若しくはその意匠権の持分を譲渡によって取得したか,又は譲渡抵当権,ライセンス若しくはその他の証書により意匠権におけるその他の権利を取得した者による当該権原の登録申請は,譲渡人,譲渡抵当権設定者,実施許諾者又は場合によりその証書のその他当事者が所定の方法で行うことができる。例文帳に追加

Without prejudice to subsection (1), an application for the registration of the title of a person becoming entitled by assignment to the design right in a design or a share in that design right, or becoming entitled by virtue of a mortgage, licence or other instrument to any other interest in the design right in a design, may be made in the prescribed manner by the assignor, mortgagor, licensor or other party to that instrument, as the case may be. - 特許庁

オランダ民事訴訟法典第508条,第509条,第513条(1),第514条(2)及び(3),第515条から第519条まで並びに第521条から第529条までが準用されるものとするが,その場合は,それらの条文の譲渡抵当及び譲渡抵当権者に関する規定が,特許に関する質権及び質権者に適用されると理解される。例文帳に追加

Articles 508, 509, 513(1), 514(2) and (3), 515 to 519, and 521 to 529 of the Dutch Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis, on the understanding that the relevant provisions contained in those Articles governing mortgages and mortgagees apply in respect of the pledges on the patent and the pledgees. - 特許庁

何人かの名称が,登録意匠に関して譲渡抵当権者又は実施権者として登録簿に記入される場合は,当該人は,所定の様式により申請する際に,自らがもはや譲渡抵当権者又は場合により実施権者であるとの主張を行わない旨の通知を登録簿に記入させることができる。例文帳に追加

Where the name of a person is entered in the Register as mortgagee or licensee in respect of a registered design, such person may on making an application on the specified form have a notice entered in the Register that he no longer claims to be mortgagee or licensee, as the case may be.  - 特許庁

例文

4 根抵当権設定者が第一項各号に掲げる事項の一部について異議を述べたときは、同項各号に掲げる事項の全部について異議を述べたものとみなす。例文帳に追加

(4) When the revolving mortgagor raises its objections to part of the matters listed in the items of paragraph (1), it shall be deemed that it has raised objections to all of the matters listed in the items of that paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 第百六十条第二項の仮払に関する定めをした再生計画案を提出しようとする者は、あらかじめ、当該定めに係る根抵当権を有する者の同意を得なければならない。例文帳に追加

(2) A person who intends to submit a proposed rehabilitation plan which provides for provisional payment figured by estimate set forth in Article 160(2) shall obtain consent, in advance, from the person who holds the revolving mortgage pertaining to such provision.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項の規定は、第百八条第二項に規定する特別の先取特権、質権若しくは抵当権又は破産債権を有する者(以下「準別除権者」という。)について準用する。例文帳に追加

(3) The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to a holder of a special statutory lien, pledge or mortgage or holder of a bankruptcy claim prescribed in Article 108(2) (hereinafter referred to as a "holder of a quasi-right of separate satisfaction").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 別除権(第百八条第二項に規定する特別の先取特権、質権若しくは抵当権又は破産債権を含む。)の行使によって弁済を受けることができないと見込まれる債権の額例文帳に追加

iv) The amount of the claim for which payment is not expected to be received by exercising a right of separate satisfaction (including a special statutory lien, pledge or mortgage or bankruptcy claim prescribed in Article 108(2)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 抵当証券が発行されている場合における債務者の氏名若しくは名称又は住所についての変更の登記又は更正の登記は、債務者が単独で申請することができる。例文帳に追加

(2) Where mortgage securities are issued, an application for a registration of change or registration of correction regarding the name or address of the obligor may be filed independently by the obligor.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八十三条 先取特権、質権若しくは転質又は抵当権の登記の登記事項は、第五十九条各号に掲げるもののほか、次のとおりとする。例文帳に追加

Article 83 (1) In addition to what is listed in the items of Article 59, the matters to be registered for a registration of a statutory lien, pledge or sub-pledge, or mortgage shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 外国通貨で第一号の債権額を指定した債権を担保する質権若しくは転質又は抵当権の登記にあっては、本邦通貨で表示した担保限度額例文帳に追加

(v) in the case of a registration of a pledge or sub-pledge or a mortgage established to secure a claim the amount set forth in item (i) of which is designated in a foreign currency, the maximum amount secured as indicated in the Japanese currency  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 根抵当権の登記の登記事項は、第五十九条各号及び第八十三条第一項各号(第一号を除く。)に掲げるもののほか、次のとおりとする。例文帳に追加

(2) In addition to what is listed in the items of Article 59 and the items of Article 83, paragraph (1) (excluding item (i)), the matters to be registered for a registration of a revolving mortgage shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九十二条 民法第三百九十八条の八第一項又は第二項の合意の登記は、当該相続による根抵当権の移転又は債務者の変更の登記をした後でなければ、することができない。例文帳に追加

Article 92 A registration of an agreement set forth in Article 398-8, paragraph (1) or paragraph (2) of the Civil Code may not be made until after a registration of transfer of the revolving mortgage or a registration of change of the debtor by reason of inheritance has been made.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 建設機械抵当法(昭和二十九年法律第九十七号)第二条に規定する建設機械に該当する自動車(前号に掲げるものを除く。)その他の構造が特殊な自動車であって政令で定めるもの例文帳に追加

(ii) Motor vehicles that fall under the category of construction machinery provided for in Article 2 of the Construction Machinery Hypothecation Act (Act No. 97 of 1954) (except those enumerated in the preceding Item) and other motor vehicles which have special structures and which shall be specified by the Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 前三項の規定は、二人以上共同して漁業権又はこれを目的とする抵当権若しくは入漁権を取得した場合に準用する。例文帳に追加

(4) The provisions of the preceding three paragraphs shall apply mutatis mutandis in the case where two or more persons have jointly acquired a fishery right or a mortgage covering it or a piscary.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 都道府県知事は、定置漁業権又は区画漁業権を目的とする抵当権の設定が、当該漁業の経営に必要な資金の融通のためやむを得ないと認められる場合でなければ、前項の認可をしてはならない。例文帳に追加

(3) The Governor concerned shall not make the approval pursuant to the preceding paragraph unless the Governor finds that the establishment of a mortgage covering a fixed gear fishery right or a demarcated fishery right is inevitable for the financing necessary for the management of said fishery.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十七条 経済産業局長は、採掘権の取消による消滅の登録をしたときは、直ちにその旨を抵当権者に通知しなければならない。例文帳に追加

Article 57 (1) The Director of Regional Bureau of Economy, Trade and Industry shall, when he/she has registered extinction of digging right due to rescission, immediately notify the mortgagee thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十九条 不動産の上に存する先取特権、使用及び収益をしない旨の定めのある質権並びに抵当権は、売却により消滅する。例文帳に追加

Article 59 (1) Any statutory lien, any pledge with provisions not to use or make profits from real property and any mortgage existing on real property shall be extinguished upon sales.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 その債権に係る先取特権、質権又は抵当権(以下この項において「先取特権等」という。)の実行を一時禁止する裁判の正本が提出されているとき。例文帳に追加

(iv) When an authenticated copy of a judicial decision to temporarily prohibit exercise of a statutory lien, pledge or mortgage (hereinafter referred to as a "statutory lien, etc.") pertaining to the claim has been submitted  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 裁判所書記官は、配当等の受領のために執行裁判所に出頭しなかつた債権者(知れていない抵当証券の所持人を含む。)に対する配当等の額に相当する金銭を供託しなければならない。例文帳に追加

(2) A court clerk shall make a statutory deposit of money equivalent to the amount of liquidating distribution, etc. for any obligee who failed to appear to the execution court to receive liquidating distribution, etc. (including any unknown holder of mortgage securities).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

虎ノ門事件の責任を取らされ内務省(日本)を辞めた正力松太郎が読売新聞の経営に乗り出したとき、上司(内務大臣)だった新平は自宅を抵当に入れて資金を調達し何も言わずに貸した。例文帳に追加

When he was the Minister of Home Affairs, he was the superior of Matsutaro SHORIKI, and when Shoriki was later blamed for the Toranomon Incident and left the ministry to begin the business of the Yomiuri Shinbun Newspaper, he lend fund money to Shoriki without any conditions by mortgaging his own house.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次いで渡英して、額面100ポンド(通貨)に対して発行価格を93ポンドまで値下げし、日本の関税収入を抵当とする好条件を提示。例文帳に追加

Then, he went to England, where he made an attractive proposal to reduce the issue price of the bond to 93 pounds per 100-pound (Currency) face value, and offered a cut of Japanese revenue from tariffs as a security.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「一品の抵当もなしに」多額の陸軍省公金が貸し付けられていたことが発覚、桐野利秋ら薩摩藩系陸軍人の激しく追及するところとなる。例文帳に追加

When the truth came out that such an enormous sum of public money had been lent, 'without any objection', by the Ministry of the Army, several army officers from Satsuma, including Toshiaki KIRINO, launched an investigation thoroughly.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尼崎藩での銀札の引き請けは、家屋敷・田畑を抵当に多額の資金を無利子で得るという形式をとっていたため希望者が多く、札元は数十人に上った。例文帳に追加

Amagasaki Domain allowed guarantors of ginsatsu to borrow a large amount of money without any interest by mortgaging their houses and fields, so many people applied and there were dozens of guarantors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第27条にいう記載においては,権利所有者の名称,住所及び宛先,並びに意匠権又はライセンス若しくは譲渡抵当権の移転の日付を示すものとする。例文帳に追加

An entry referred to in Section 27 shall state the name, domicile and address of the owner of the right, and the date of the transfer of the design right or of a license or mortgage.  - 特許庁

第54条に従うことを条件として,特許若しくは特許出願,又はこれらにおける権利は,譲渡することができ又は譲渡抵当を設定することができる。例文帳に追加

Subject to section 54, any patent or any such application, or any right in it, may be assigned or mortgaged.  - 特許庁

特許が,例えば排他的な任意ライセンスの対象になっている,有効性を否定する訴が係属している,又は譲渡抵当権の目的になっている等,ライセンス提供に不適当である場合は,INPIはその旨を特許権者に通知する。例文帳に追加

If the patent is not fit for offering, being for example, under exclusive voluntary license or pending a challenge against its validity or burdened by a lien, the INPI will notify the owner thereon.  - 特許庁

(4) (1)に規定された原告の利益のための没収については,申立の譲渡抵当権登記局への登記なしに,不動産の性格を有する構成部分を,全部か一部かを問わず,対象にすることができる。例文帳に追加

4. Confiscation for the benefit of the plaintiff provided for in paragraph 1 may concern, in whole or in part, elements of a realty nature without the petition having been registered with the Office of Mortgages. - 特許庁

商標における権利に影響を及ぼす取引(譲渡,移転,抵当権設定又は差押)の登録を求める申請(第39条,第40条,第41条及び第46条-規則31,規則33,規則38及び規則43)例文帳に追加

Application to record a transaction affecting the rights in a trade mark assignment, transmission, hypothecation or attachment (sections 39, 40, 41 and 46 -regulations 31, 33, 38 and 43): - 特許庁

(2) (1)の規定は,善意の実施権者,購入者,抵当権者又は判決債権者以外の者として,かつ,所有者又は出願人による詐欺の認識なしに,前記の所有者又は出願人と取引する者を保護するものではない。例文帳に追加

(2) The provisions of subsection (1) shall not protect any person dealing with a proprietor or applicant as aforesaid otherwise than as a bona fid licensee, purchaser, hypothecary or judgment creditor and without notice of any fraud on the part of such proprietor or applicant. - 特許庁

特許商標庁は,意匠権に対して重要性を有する前記以外の事項に関する情報も公告しなければならないものとし,これにはライセンス,譲渡抵当,破産等を含めるものとする。例文帳に追加

The Patent and Trademark Office shall also publish information on other matters of significance to the design right, including information on licences, mortgages, bankruptcy, etc.  - 特許庁

規則で定められた規定と手続に従い、標章の所有権又は抵当権又は付属するものの譲渡は、営利事業又は開発計画に関係なく行うことができる。例文帳に追加

The transfer of the mark's ownership, its mortgage or attachment can be made independently from the commercial enterprise or exploitation project, in accordance with the rules and procedures prescribed in the Regulations.  - 特許庁

規則で規定された方式で官報に正式に公告されたもの及び登記簿に正式に記録されたものでない限り、第三者に対する商標権又は抵当権又は処分権の譲渡は有効とはならない。例文帳に追加

The transfer of ownership, the right of disposal or the mortgage of a mark shall not be valid towards a third party, unless such has been duly recorded in the register and published in the Official Gazette in the manner prescribed in the Regulations.  - 特許庁

規則で規定された方式で公告されたもの及び登記簿に正式に記録されたものでない限り、標章の処分権又は抵当権は第三者に関して有効としてはならない。例文帳に追加

The mortgage of or the right of disposal of a mark shall not be valid with respect to a third party, unless such has been duly recorded in the register and published in the manner prescribed in the Regulations.  - 特許庁

6 商標における権利に影響を及ぼす取引(譲渡,移転,抵当権設定又は差押)の登録を求める申請(第39条,第40条,第41条及び第46条-規則31,規則33,規則38及び規則43)例文帳に追加

6. Application to record a transaction affecting the rights in a trade mark assignment, transmission, hypothecation or attachment (sections 39, 40, 41 and 46 -regulations 31, 33, 38 and 43): - 特許庁

意匠の移転,ライセンス許諾,意匠の抵当権設定,意匠による強制執行,又は意匠所有者に対する破産手続の開始は,請求に基づいて,意匠登録簿に登録されるものとする。例文帳に追加

The transfer of a design, the grant of a licence, the pledging of a design, the levying of execution on the design or the commencement of insolvency proceedings against the holder of the design shall on request be entered in the Register of Designs.  - 特許庁

登録商標についての権利の移転,ライセンス,譲渡抵当権,強制執行又は差押についての商標登録簿への登録請求には,設定した権利についての適当な書類を添付しなければならない。例文帳に追加

A request for entry in the Register of Trade Marks concerning transfer of the right to a registered mark, entry concerning a license to, mortgage of or execution or attachment levied on such a mark shall be accompanied by proper documentation for the established right.  - 特許庁

指定特許出願に出願人として指名されている者から標準特許出願人への,香港における指定特許出願に基づく権利の移転,譲渡又は譲渡抵当を確定するような書類の写し,又は例文帳に追加

copies of such documents as establish the transfer, assignment or mortgage of the rights under the designated patent application in Hong Kong from that person to the applicant for a standard patent; or  - 特許庁

発明者から出願人への香港における発明の所有権の移転,譲渡又は譲渡抵当(単一の取引によるか複数の取引によるか否かを問わず)の証拠となるような書類例文帳に追加

such documents as evidence the transfer or assignment or mortgage (whether by a single such transaction or by a number of such transactions) of the property in the invention in Hong Kong from the inventor of the invention to the applicant;  - 特許庁

当該ライセンスが定める限り,当該ライセンスに基づきサブライセンスを付与することができ,当該ライセンス又はサブライセンスは,譲渡し又は譲渡抵当権を設定することができる。また例文帳に追加

to the extent that the licence so provides, a sub-licence may be granted under any such licence and any such licence or sub-licence may be assigned or mortgaged; and  - 特許庁

(3) 意匠が登録される場合は,登録日,公報における出願の公告日,その後の譲渡の通知,ライセンス,抵当権,補正及び登録官が定めるその他の事項を登録簿に記入するものとする。例文帳に追加

(3) When the design is registered there shall be entered in the register the date of registration the date of publication of the application in the journal subsequent notifications of assignments licences hypothecs amendments and such other matters as may be determined by the registrar. - 特許庁

賃貸借契約時に賃借人が、この制度を利用することにより、賃借人は、抵当権が実行され退去させられた場合に、支払家賃の5ヶ月分を受け取ることができ、退去による費用の負担を軽減できる。例文帳に追加

When the renter uses this system when contracting for renting, the renter can receive the five month's rent if the renter is evacuated from the rented object due to execution of mortgage, so that the cost burden due to evacuation can be reduced. - 特許庁

保証機関の永続性を保証しつつ、ローン債権について債務不履行が生じた場合に、ローン債権の譲受人である信託機関が抵当権を保有できるようにする。例文帳に追加

To allow a trust agency being an assignee of loan claims to hold a mortgage when default of an obligation occurs about the loan claims while guaranteeing the continuity of a guaranty agency. - 特許庁

ミスター・ジョナス・オールデイカーは、建物の賃貸契約書や、権利証書や、抵当証書や、仮証書類などといった書類が山ほどあるので、一度目を通して理解しておいて欲しいと言いました。例文帳に追加

Mr. Jonas Oldacre then informed me that there were a number of documents -- building leases, title-deeds, mortgages, scrip, and so forth -- which it was necessary that I should see and understand.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

例文

第十四条 法第二条第五項に規定する内閣府令で定める有価証券は、特定目的信託の受益証券、受益証券発行信託の受益証券及び抵当証券並びに法第二条第一項第十七号に掲げる有価証券のうち特定目的信託の受益証券、受益証券発行信託の受益証券及び抵当証券の性質を有するもの並びに同項第二十号に掲げる有価証券とする。例文帳に追加

Article 14 (1) The Securities specified by Cabinet Office Ordinance, referred to in Article 2, paragraph (5) of the Act, shall be the Beneficiary Certificates of a Special Purpose Trust, the Beneficiary Certificates of a Trust That Issues Beneficiary Certificates and Mortgage Securities; the Securities which are listed in Article 2, paragraph (1), item (xvii) of the Act and which have the nature of the Beneficiary Certificates of a Special Purpose Trust, the Beneficiary Certificates of a Trust That Issues Beneficiary Certificates and Mortgage Securities; and the Securities listed in item (xx) of that paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS