1016万例文収録!

「敬福」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 敬福に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

敬福の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

『公卿補任』天平廿一午条百済王敬福の尻付には「南典弟也」とある。例文帳に追加

On the back of "Kugyobunin" (directory of court nobles) 天平廿百済, it says 'Nanten's younger brother.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

敬福の父、百済王朗虞は737年に亡くなっている。例文帳に追加

Kyofuku's father, Rogu KUDARANOKONIKISHI died in 737.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

百済王敬福(697年-766年):従三位刑部省。例文帳に追加

Kyofuku KUDARANOKONIKISHI (697 - 766): the title of Junsani (Junior Third Rank) Gyobusho (Ministry of Justice).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また『公卿補任』に敬福は百済王南典の弟と記されているが、南典は朗虞の兄弟、つまり敬福の叔父ともいわれている。例文帳に追加

According to "Kugyobunin," Kyofuku was a younger brother of Nanten KUDARANOKONIKISHI; however, some suggest that Nanten and Rogu were brothers, and thus Nanten was a Kyofuku's uncle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

敬福は激動の時代を無事に生き抜き、766年に亡くなっている。例文帳に追加

Kyofuku lived an extremely dramatic life until he passed away in 766.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

寺は藤原氏の氏寺だが、中でも南円堂は藤原氏一門の崇が篤い。例文帳に追加

Kofuku-ji Temple was the family temple of the Fujiwara clan; in particular the Nanendo hall was greatly revered by the Fujiwara family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

百済王敬福(くだらのこにきしきょうふく、697年-766年)は日本に亡命した百済王族の子孫。例文帳に追加

Kyofuku KUDARANOKONIKISHI (697 - 766) was a descendant of a royal family who escaped from Baekje to Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

百済王敬福は738年41歳の時に陸奥介(むつのすけ)として史料に現れる。例文帳に追加

It says in the historical records that Kyofuku KUDARANOKONIKISHI became an assistant governor of Mutsu Province in 738 when he was 41 years old.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

土居嘉四郎編、千本隆閲『代数学教科書』、業社等、1895年(明治28年)例文帳に追加

Kashiro DOI, ed. "Algebra Textbook", reviewed by Yoshitaka SENBON, Keigyosha, 1895.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

招かれた客は全員かれに尊の念をいだき、かれはとても幸そうでした」例文帳に追加

all the guests paid homage to him, and he was happy.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

例文

天平神護元年(765年)、称徳天皇が河内国弓削に行幸した際には、藤原縄麻呂、百済王敬福を各騎兵大将軍に任じた。例文帳に追加

When Emperor Shotoku visited Yuge, Kawachi Province in 765, FUJIWARA no Tadamaro and Kyofuku KUDARANOKONIKISHI were appointed respective Kihei Taishogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若宮神社、夫婦大国社を始めとする本殿東側の十二社は、「の神十二社めぐり」として古来より崇を集めている。例文帳に追加

The twelve shrines, including Wakamiya-jinja Shrine and Meoto-daikokusha Shrine, that stand to the east of the honden have been revered since ancient times as the 'Pilgrimage to the twelve shrines of The God of Good Fortune.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昌成の息子朗虞は後に平城京の朝廷で従四位下・摂津亮(せっつのすけ)に昇ることになるが、697年に敬福を生んでいる。例文帳に追加

Shosei's son, Rogu had his son, Kyofuku in 697 and was later given the position of Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade) Settunosuke in the Imperial Court of Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

746年4月敬福は何故か陸奥守から上総国守に転任するが、9月には官位が従五位上へと上がって陸奥守に再任されている。例文帳に追加

In April 746, Kyofuku was reassigned from the governor of Mutsu to the governor of Kazusa for unknown reasons, and in September he was promoted to Jugoinojo (Junior Fifth Rank, Upper Grade) and reassigned to the governor of Mutsu once again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

749年になって、陸奥守敬福から平城京へ陸奥国で産出した黄金900両が貢上された。例文帳に追加

In 749, gold was discovered in Mutsu Province, and 900 ryo of gold was sent from the governor of Mutsu, Kyofuku, to Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

確かな文献があるわけではないが、発見したのは敬福配下の百済系鉱山師ではないかとも言われている。例文帳に追加

Although there is no written proof, some suggests that it may have been a Kyofuku's subordinate, a miner of Baekje descent, who discovered gold.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年4月9日、大仏開眼の法要が営まれ、5月26日には敬福は常陸国守に転任した。例文帳に追加

On April 9 of the same year, the consecration ceremony for the Great Buddha was held, and Kyofuku was reassigned to the governor of Hitachi on May 26.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

759年伊予国守に転任し、761年に新羅征伐の議が起こると敬福は南海道節度使に任命された。例文帳に追加

He was reassigned to the governor of Iyo in 759, and was later assigned to Nankaido Setsudoshi in 761 when the topic of Silla conquest was brought up.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良麻呂、古麻呂、道祖王、黄文王らは捕えられ、藤原永手、百済王敬福、船王らの監督下、杖で何度も打たれる拷問の末、絶命した。例文帳に追加

Naramaro, Komaro, Prince Funado, Prince Kibumi, and others were captured and tortured to death by flogging under the surveillance of Fujiwara no Nagate, Kyofuku KUDARANOKONIKISHI, Prince Fune, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治14年(1881年)に上京して中村宇の同人社を経て沢諭吉の慶應義塾に入学して翌年中退する。例文帳に追加

In 1881 he went up to Tokyo and after working at Dojinsha school founded by Keiu NAKAMURA, he entered Keio University founded by Yukichi FUKUZAWA then dropped out the following year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

養女に君(鷹司政煕女子、徳川斉温室・定子)、増子(伏見宮貞親王第八女子、大谷光浄の妻)。例文帳に追加

His adopted daughters included Sachigimi (Masahiro TAKATSUKASA's daughter who became Nariharu TOKUGAWA's wife and was called Teishi) and Masuko () (the 8th daughter of Imperial Prince Fushiminomiya Sadayoshi who became Kojo OTANI's wife).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ボッス・アシュ著、櫻井房記・千本隆訳『中等教育代数学上巻』、丸善・業社、1889年(明治22年)12月19日例文帳に追加

ボッス・アシュ, "Algebra for Secondary Education Vol. 1", revised translation by Fusaki SAKURAI and Yoshitaka SENBON, Maruzen and Keigyosha, December 19, 1889.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに天平勝宝4年(752年)5月26日、百済王敬福が常陸守に任ぜられるとその後任として陸奥守に任ぜられた。例文帳に追加

Further, on May 26, 752, when Kyofuku KUDARANOKONIKISHI was appointed to be Hitachi no Kami (the governor of Hitachi Province), Matanari was appointed to become Mutsu no Kami in order to take over his place.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この後すぐに獄に移され、永手、百済王敬福、船王らの監督下、杖で全身を何度も打つ拷問が行われた。例文帳に追加

Soon after the confession, he was transferred to a jail and tortured by repeated beating with a stick under the supervision of Nagate, Kyofuku KUDARANOKONIKISHI, Prince Fune, and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、ヨーロッパではマルコ(音記者)が両替商の守護聖人として彼らの間で崇を集めていたとされている。例文帳に追加

In Europe Mark (the Evangelist) has been venerated as the guardian saint of the money changers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

というのは、もしクリトンの言うことに従えば、そなたとか、他の誰かとかが、幸とか虔とか正義とかの側にいられるわけでもないし、あの世で幸になれるわけでもないのだからな。例文帳に追加

For neither will you nor any that belong to you be happier or holier or juster in this life, or happier in another, if you do as Crito bids.  - Plato『クリトン』

1万石...戸田忠恕・戸田忠友(宇都宮藩主)、秋元礼朝(館林藩主)、松平慶永・松平茂昭(井藩主)、黒田長知(岡藩主)、津軽承昭(弘前藩主)、榊原政(高田藩主)、六郷政鑑(本荘藩主)、有馬頼咸(久留米藩主)例文帳に追加

10,000 koku... Tadayuki TODA and Tadatomo TODA (the lords of Utsunomiya Domain), Hirotomo AKIMOTO (the lord of Tatebayashi Domain), Yoshinaga MATSUDAIRA and Mochiaki MATSUDAIRA (the lords of Fukui Domain), Nagatomo KURODA (the lord of Fukuoka Domain), Tsuguakira TSUGARU (the lord of Hirosaki Domain), Masataka SAKAKIBARA (the lord of Takada Domain), Masakane ROKUGO (the lord of Honjo Domain), Yorishige ARIMA (the lord of Kurume Domain)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

道祖王は名を麻度比(惑い者)と改名させられ、藤原永手、百済王敬福、船王らの監督下、杖で激しく叩かれる拷問を受けた末、獄死。例文帳に追加

Prince Funado was forced to change his name to Madoi (misled man), and he died in prison after being tortured violently with a stick under the control of FUJIWARA no Nagate, Kyofuku KUDARANOKONIKISHI and Prince Fune.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年10月9日、孝謙上皇は兵部卿和気王、左兵衛督山村王、外衛大将百済王敬福らを淳仁天皇の居る中宮院に派遣して、兵数百でこれを囲んだ。例文帳に追加

On November 10, 764, the Retired Empress Koken sent Hyobu-kyo (the Minister of Military Affairs) Prince Wake, Sahyoe no Kami (the head of Left Guard of the Emperor) Prince Yamamura, Gee-taisho (the General of Outside Guard Division) Kyofuku KUDARANOKONISHIKI, and others to Chuguin, where Emperor Junnin was, and several hundreds of soldiers surrounded it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治23年(1890年)には吉井友実や千家尊らと神祇院再興運動を進めるが採用されず、また西村茂樹らと神・尊王・愛国思想の普及に尽くす。例文帳に追加

In 1890, following an unsuccessful bid by SASAKI, Tomozane YOSHII and Takatomi SENGE to revive the Jingiin (Institute of Divinities), SASAKI worked with Shigeki NISHIMURA to promote piety, reverence for the emperor, and patriotism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

箕作秋坪の三叉学舎は当時、沢諭吉の慶應義塾と並び称される洋学塾の双璧であり、東郷平八郎、原、平沼騏一郎、大槻文彦などもここで学んだ。例文帳に追加

At that time, Shuhei MITSUKURI's Sansha Gakusha and Yukichi FUKUZAWA's Keio Gijuku were referred to as the twin jewels of the Western studies schools and Heihachiro TOGO, Takashi HARA, Kiichiro HIRANUMA, Fumihiko OTSUKI, etc. studied in Sansha Gakusha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌日、謀反に関わった道祖王、黄文王、古麻呂、犢養らに対し、永手、百済王敬福、船王らの監督下、杖で何度も打つ拷問が行われた(先に拷問された東人も含め)。例文帳に追加

On the following day, the people who were involved in the betrayal such as Prince Fudo, Prince Kobun, Komaro and Koshikai (including Azumahito who was tortured before) were tortured with a stick several times under the directions of Nagate, Kyofuku KUDARANOKONIKISHI, Prince Fune and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

産金地である陸奥国小田郡を管轄する国守である百済王敬福は従三位へ七階級特進し、宮内卿河内国守に任命された。例文帳に追加

Kyofuku KUDARANOKONIKISHI, who was the governor in Oda District, Mutsu Province where gold was found, was moved up seven ranks and promoted to Jusani (Junior Third Rank) and given the position of Kunaikyo (Minister of the Sovereign's Household) as well as the governor of Kawachi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際には新羅への進攻は実現しなかったが、万一半島反攻が成功していれば、敬福が百済国王に返り咲く目がなかったわけでもない。例文帳に追加

Although an invasion to Silla (ancient Korean kingdom) did not happen, there might have been a slight chance for Kyofuku to go back to Baekje and be the king if it had succeeded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

763年には讃岐守へ転任し、764年に藤原仲麻呂の乱が起きると、敬福は藤原仲麻呂の支持で即位していた淳仁天皇を外衛大将として幽閉する役目を引き受けている。例文帳に追加

In 763, he became the governor of Sanuki, and when FUJIWARA no Nakamaro's War broke out, he worked as the chief captain of outer guard and imprisoned Emperor Junnin who was able to become the emperor with the help of FUJIWARA no Nakamaro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

765年称徳天皇の紀伊国行幸時には騎馬将軍として警護に当たり、その帰途天皇が河内国の弓削寺に行幸した際、従三位刑部卿百済王敬福らは本国の舞(百済舞)を奏した。例文帳に追加

Jusanmi Gyobukyo (Junior Third Rank Minister of Justice) Kyofuku KUDARANOKONIKISHI worked as a chief mounted guard to protect Empress Shotoku when she visited Kii Province in 765 and performed the traditional dance of Baekje at Yuge-ji Temple in Kawachi Province on their way home.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天平21年(749年)、当時金の産出がなされていなかった日本において陸奥守百済王敬福が黄金を発見し黄金900両を聖武天皇に献上した。例文帳に追加

In 749, Kyofuku KUDARANOKONIKISHI, who was Mutsuno Kami (the governor of Mutsu Province) then, found gold in Japan, where gold had never been found until then, and presented it (900 ryo) to Emperor Shomu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、門徒の指導権も所領・財産も悉く蓮淳傘下の称徳寺(後の慈寺)に奪われてしまう事になった(享禄・天文の乱堅田本寺破門事件参照のこと)。例文帳に追加

Honpuku-ji Temple was robbed of the leadership of believers, territory and fortune by Shotoku-ji Temple (later Jikei-ji Temple), which was under the control of Shonyo (refer to the Kyoroku-Tenbun War and Katata Honpuku-ji Temple Excommunication Incident).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、陸奥国において金鉱を発見し、東大寺盧舎那仏像の建立に貢献した功により、百済王敬福が従三位を授けられている。例文帳に追加

Subsequently, Kyofuku Kudara no Konikishi was conferred Junior Third Rank for his meritorious deeds, which included discovery of a gold mine in Michi Province, and his contribution towards building the statue of Birushana Buddha in Todai-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天文9年6月2日_(旧暦)に本寺明宗が迫害の果てに72歳で餓死すると、蓮淳は破門解除の条件として称徳寺(慈寺)の末寺になるという条件を付けものであった。例文帳に追加

In July 19, 1540, after Meiso at Honpuku-ji Temple starved to death at 72 as a result of the oppression, Renjun released Honpuku-ji Temple from excommunication with the condition that it became a branch temple of Shotoku-ji Temple (Jikei-ji Temple).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

周防国長登の銅、陸奥国を国司として治めていた百済王敬福から贈られた鍍金用の金を材料にして、金光明寺造物所は大仏を鋳造をした。例文帳に追加

The Office of Kinkonmyo-ji Temple Construction cast the Great Buddha by using copper produced from Naganobori, Suo Province and gold presented for plating by Kyofuku KUDARANOKONIKISHI, Governor of Mutsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開眼導師は別当の済深法親王が、供養の導師は勧進に協力的であった興寺一乗院門跡の真法親王が、結願日の導師は華厳長吏で尊勝院主の道恕が務めた。例文帳に追加

Cloistered Imperial Prince Saishin, the administrator of the Temple, was the priest leading the consecration ceremony, and Cloistered Imperial Prince Shinkei, the chief priest of Ichijo-in of Kokuji Temple, who cooperated in solicitation, was the priest leading the service while Dojo (), a chief priest of the Kegon sect and the chief of Sonsho-in Temple, served as ceremony leader on the day when the wish came true.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良時代末期には俊哲が陸奥鎮守将軍征夷副使などに任じ、武鏡は出羽国守となるなど、敬福以来東北地方の経営と征夷事業に関わり、平安時代中期まで中級貴族として存続した。例文帳に追加

They participated in the management of Tohoku region and the Seii project by Shuntettu being Commander-in-Chief of the Defense as well as Seii Fukushi and Mukyo being the governor of Dewa Province in the late Nara Period, and they held their positions as middle ranked nobles until the mid Heian Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、本寺が用意した蓮如・実如が退避していた御坊は「大坂一乱」で対立法主に立てられて追放された実賢が復帰を許された際に与えられて一門寺院の一つとして独立して称徳寺と改称した(後年に慈寺と再び改名する)。例文帳に追加

Later, the gobo prepared by Honpuku-ji Temple as an evacuation of Rennyo and Jitsunyo was given to Jitsugen, who had been banished for being selected as the opposing hoshu during 'Osaka ichiran,' when he was allowed to return, and it became independent as one of the family temples and renamed Shotoku-ji Temple (later renamed Jikei-ji Temple).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に聖武天皇の発願によって建立されて、以後鎮護国家体制の象徴的存在として歴代天皇の崇を受けてきた東大寺と藤原氏の氏寺であった興寺は、それぞれ皇室と摂関家の権威を背景と大衆と呼ばれる僧侶集団が元来自衛を目的として結成していた僧兵と呼ばれる武装組織の兵力を恃みとしてこれに反抗していた。例文帳に追加

Especially Todai-ji Temple which was constracted at the wish of the Emperor Shomu and since then had been revered by successive emperors as a symbol of polity for nation protection, and Kofuku-ji Temple built for praying Fujiwara clan's glory, rebelled against this, relying on military power of armed organization called armed monks which was originally organized for self-defense by Buddhist monk group called as Daishu, each with authorities of Imperial family and Sekkan-ke (line of regents and advisers) in the background.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1.天龍護念、2.善果日増、3.集聖上因、4.菩提不退、5.衣食豊足、6.疾疫不臨、7.離水火災、8.無盗賊厄、9.人見欽、10.神鬼助持、11.女転男身、12.為王臣女、13.端正相好、14.多生天上、15.或為帝王、16.宿智命通、17.有求皆従、18.眷属歓楽、19.諸横消滅、20.業道永除、21.去処盡通、22.夜夢安楽、23.先亡離苦、24.宿受生、25.諸聖讃歎、26.聰明利根、27.饒慈愍心、28.畢竟成佛例文帳に追加

1. The Tenryu (protective deities) will guard and defend thee; 2. the fruits of goodness and virtue will shine increasingly on thee; 3. the wisdom of the sages shall accumulate within thee; 4. no retreat along the Bodhi path will be suffered by thee; 5. food, drink and clothing will not be lacking for thee; 6. disease and illness will not harm thee; 7. calamities of fire and water will not hurt thee; 8. thieves and robbers will not trouble thee; 9. respect from others will come to thee; 10. demonic spirits shall (even) aid thee; 11. from female to male transformed thou will become; 12. female minister to kings thou will become; 13. comely in appearance thou will be; 14. constant rebirth in deva heaven shall be accorded thee; 15. the role of monarch may fall unto thee; 16. wisdom from previous lives shall illuminate the future for thee; 17. all those who beseech thee shall follow thee; 18. a joyous and content family shall be granted thee; 19. chance, falsehood, and untrue doctrines shall cease to thwart thee; 20. eternal freedom from the karmic chain shall be thine; 21. no obstacles along any path shall obstruct thee; 22. peaceful and untroubled dreams will slumber bring thee; 23. thy ancestors who suffer from evil karma shall be liberated; 24. reborn shall they be, based on the good karma of thy past life; 25. praised by the sages thou will become; 26. intelligent and wise in nature thou will become; 27. rich in kindness and compassion thou will become; 28. enlightened thou will become.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS