1016万例文収録!

「時満」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 時満に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

時満の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6044



例文

就業間が週35間未と週60間以上の雇用者割合を見ると、労働間の長短二極化の傾向が見られている。例文帳に追加

The shares of employees working less than 35 hours a week and those working 60 or more hours a week indicate a polarizing trend in work hours into long and short hours. - 厚生労働省

放送間が5分未の番組が存在すれば、放送間が5分未の番組の個数及び放送間が5分以上の番組の放送間の長さの総計を取得する。例文帳に追加

When there exist programs whose broadcast time is less than 5 minutes, number of the programs whose broadcast time is less than 5 minutes and a total broadcast time of programs whose broadcast time is 5 minutes or over are acquired. - 特許庁

このとき、刻t_3以前の刻t_1で給油インターバル間T1が了して給油制御信号8aがオンとなり、自動給油動作が開始されていた場合は、所定の給油間T2が了するまでは、運転速度S1による運転を続ける。例文帳に追加

Whereby the automatic lubrication can be constantly executed by the predetermined lubricating time T2 at the operation speed S1. - 特許庁

制御部2は間経過に伴い現在刻を更新し、現在刻が期に関する条件をたしたときに、他の条件もたされているかを判断する。例文帳に追加

A control part 2 updates the current time according to the lapse of time, and when the current time fulfills the condition concerning the period, judges whether other conditions are also fulfilled. - 特許庁

例文

この期に源快の後裔で叙爵が確認される者は為のみであることから、快の嫡流として都で活動していたことが推察される。例文帳に追加

In view of the fact that only Tamemitsu was confirmed as a person on whom a peerage was conferred during this period among descendants of MINAMOTO no Mitsuyoshi, it is presumed that he was active in Kyoto as a direct descendant of Mitsuyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

戦国代(日本)には、源快の子孫とされる摂津国宿野城の多田氏や、頼光流とする一方で源季の後裔であるとの説が存在する多田頼(甲斐多田氏)などが見られる。例文帳に追加

During the Sengoku (Warring States) period, there existed the Tada clan that is said to have been the descendant of MINAMOTO no Mitsuyoshi, whose foothold was at Shukuno-jo Castle in Settsu Province, and there also existed Mitsuyori TADA (a member of the Kai-Tada clan), who is commonly said to have fallen under the lineage of Yorimitsu; some say he was the descendant of MINAMOTO no Mitsusue.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宗遠の子伊達政宗(大膳大夫)の代に鎌倉公方足利兼が領土の割譲を求めると、兼や会津の蘆名盛と争った。例文帳に追加

Masamune DATE, Daizen no daibu (Master of the Palace Table) and a son of Muneto, opposed to the territorial cession demand by Mitsukane ASHIKAGA, Kamakura kubo (Governor-general of the Kanto region), and fought against both Mitsukane and Mitsumori ASHINA of the Aizu region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は肥の抑制、特には内臓周囲脂肪への蓄積を防止するための肥抑制剤であり、かつ有効成分であるイソフラボン及びサポニンを同に安価に摂取可能な肥抑制剤を提供することを目的とする。例文帳に追加

To obtain an obesity inhibitor for inhibiting obesity, especially preventing the accumulation of visceral fat and capable of ingesting isoflavone and saponin which are active ingredients, at a same time inexpensively. - 特許庁

GHPは、ガスエンジンの、保守了期間の了又は所定の第1運転間への到達、のいずれか一方の条件がたされることにより保守が行われる。例文帳に追加

GHP performs maintenance by satisfying any one condition of expiration of the maintenance expiration period of a gas engine or attainment to a prescribed first operation time. - 特許庁

例文

給油情報記憶手段12の給油情報が給油有りを示していると、そのの残油量が強制タン表示条件をたしているか否かをタン表示判定手段P6が判定する。例文帳に追加

When the oil supply information of the oil information storage means 12 indicates presence of oil, a fill-up display determination means P6 determines whether the residual quantity of oil at that time satisfies a forced fill-up display condition. - 特許庁

例文

レジスタンスRが100Ω未(S13)、リアクタンスXが15Ω未(S14)、および比R/Xが30未(S15)の状態が3回続いたに3回目の各計測値を基準値する(S18〜S20)。例文帳に追加

When the state where resistance R is smaller than 100 Ω (S13), reactance X is smaller than 15 Ω (S14) and a ratio R/X is smaller than 30 (S15) continues for three times, the third measured value is defined as a reference value (S18-S20). - 特許庁

特別遊技中にタン状態が検出された場合には、特別遊技が実行されていないときにタン状態が検出された場合よりも、当該タン状態の報知開始期を遅延させる。例文帳に追加

When a full state is detected during the special game, a full-state informing start period is delayed as compared with a case where the full state is detected when no special game is executed. - 特許庁

本発明の課題は、電池パックの充電操作に、利用者が充電状況を目視により認識可能な充電迄の残り間の表示および充電報知を行う携帯電話機及び充電期報知方法を提供することにある。例文帳に追加

To provide a cellular phone and a full-charge time informing method indicating a remaining time till full charge so as to enable a user to visually recognize a charging state, and informing the full charge when a battery pack is charged. - 特許庁

3 単元未株式売渡請求を受けた株式会社は、当該単元未株式売渡請求を受けたに前項の単元未株式の数に相当する数の株式を有しない場合を除き、自己株式を当該単元未株主に売り渡さなければならない。例文帳に追加

(3) A Stock Company that is subject to a Demand for the Sale of Shares Less than One Unit shall sell its Treasury Shares to such Holders of Shares Less than One Unit, unless the Stock Company does not hold, at the time of reception of such Demand for the Sale of Shares Less than One Unit, Treasury Shares in a number corresponding to the number of the Shares Less than One Unit provided for in the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

歴代公方は諱において氏の字を通字としての将軍の片諱を重ねた(ただし、第3代鎌倉公方足利兼は父・足利氏と重なるために将軍足利義からの片諱のみを用いた。例文帳に追加

Successive generations of Kubo used the Japanese kanji character of "uji" () as their tsuji (distinctive character used in the names of all people belonging to a single clan or lineage) for their personal names, to which another character taken from the name of the then Shogun was added. (An exception to this was the name given to the third Kamakura kubo, Mitsukane ASHIKAGA, which contained only the character "mitsu" (), which was taken from the personal name of the then Shogun, Yoshimitsu ASHIKAGA, because otherwise he would have had the same name as his father, Ujimitsu ASHIKAGA.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

要求した間がくる前にタイマーが了することはないが、逆にある (短い) 間だけ了が遅れることはある。 どれだけ遅れるかはシステムの間分解能とシステムの負荷に依存する( time (7)例文帳に追加

Timers will never expire before the requested time, but may expire some (short) time afterwards, which depends on the system timer resolution and on the system load; see time (7).  - JM

維持年金の未納。期限,その所有者は当該年金支払につき180日の猶予期間を与えられ,当該期間は失効となる。ただし,未納が不可抗力による場合は除く。例文帳に追加

On failure to pay the annual maintenance fees to which they are subject; on attainment of the relevant due dates, the owner shall have a period of grace of 180 days within which to pay the current fee, at the end of which period lapse shall occur, except where the non-payment is due to force majeure.  - 特許庁

ライセンス契約は,契約期間が了した,所定の事情が発生した又は商標の保護期間が了したは,将来に向かって終了する。例文帳に追加

The license contract shall terminate ex nunc when the contractual period expires or when certain specified circumstances occur or when the trademark protection expires. - 特許庁

そして、検知された衝撃が所定の条件をたすか否かが判定され、所定の条件をたすと判定された場合に、報知演出にかかる間が、第1間から第2間に短縮される。例文帳に追加

Whether the detected impact meets predetermined conditions is determined, and when determined that the detected impact meets the predetermined conditions, the time required for the notification performance is shortened to the second period of time from the first period of time. - 特許庁

充電表示方法は、電池の充電を開始してから充電されるまでの充電間が短い電池の遅延間を、充電間の長い電池よりも長くしている。例文帳に追加

The delay time of a battery in which a charge time from the initiation of charge is shorter until the full charge is made longer than that of the battery in which the charge time is longer. - 特許庁

合金はその後、約982℃未の温度での約1間未の焼鈍、及び約538℃〜760℃の温度での最大約100間の効処理のような熱処理に付すことができる。例文帳に追加

The alloy may then be subjected to heat treatment procedures such as annealing at a temperature of less than approximately 982°C and a duration of less than approximately one hour and aging at a temperature between approximately 538°C and 760°C and a duration of up to approximately 100 hours. - 特許庁

ケンス停止後のケンス交換に容易にスライバを切断することができ、かつコーマの再起動にスライバ太さムラや、スライバ切れが発生する虞がないように、ケンス停止に運転を停止する。例文帳に追加

To easily cut a sliver when changing cans after the stop of a full can, and to stop operation at the stop of the full can so that there are not generated a variation in the thickness of the sliver at the restart of a comber and a risk of the occurrence of the shortage of the sliver. - 特許庁

タイムシフトボタンを押した間が一定間未の場合には(S24で「一定間未」)コンテンツのスロー再生が行なわれるが、その前に、記録部に録画データが存在するか否かが判断される(S27)。例文帳に追加

Even though slow contents reproduction is carried out in the case the time when the time shift button is pressed down is less than fixed time ('below fixed time' in S24), whether or not video recording data exist in the recorded part is decided before that (S27). - 特許庁

入力音声信号のパワー値が、この最大値より長く継続して閾値未である場合、パワー値が閾値未となった点から、この最大値の間長経過した間を音声区間の終端とする。例文帳に追加

When the power value of the inputted audio signals is continuously smaller than the threshold value for a period longer than the maximum value, the end point of a voice segment is defined as the point of time after a period equal to the maximum value has elapsed from the time when the power value becomes smaller than the threshold value. - 特許庁

多少間はかかりますがきっとご足いただける製品ができると思います。メールで書く場合 例文帳に追加

It might take a little long time, but I believe that we can create a product that you will be happy with.  - Weblio Email例文集

もし仕事に何の足も見つけられないなら、キャリアチェンジのかもしれない。例文帳に追加

It may be time to make a career change if you cannot find any satisfaction in your work. - Weblio英語基本例文集

将来の志望について語った彼の話の何と活気にちていたことか.例文帳に追加

How full of life [animation] he was when he talked about his hopes for the future!  - 研究社 新和英中辞典

クリスマスの期にはあっという間に席になるから早く飛行機の予約をしなさい。例文帳に追加

Book your flight early as it fills up quickly during Christmas. - Tatoeba例文

クリスマスの期にはあっという間に席になるから早く飛行機の予約をしなさい。例文帳に追加

Make your airplane reservations early since flights fill up quickly around Christmas. - Tatoeba例文

私が送れて到着し、エコノミークラスが席だった、航空会社は私をグレーアップした例文帳に追加

The airline upgraded me when I arrived late and Coach Class was full  - 日本語WordNet

彼は、彼が受けたサービスに対する不を言うまで、さほど間がかかることはない例文帳に追加

he was never slow to express his dissatisfaction with the service he received  - 日本語WordNet

自由−完全な自由−考えるか、感じるか、または足させると同に行う例文帳に追加

liberty--perfect liberty--to think or feel or do just as one pleases  - 日本語WordNet

三角形状に開いた河口部でに海水の逆流により起こる高波例文帳に追加

a high wave that sometimes occurs at high tide in triangle-shaped river mouths - EDR日英対訳辞書

古代ギリシア人が人類の歴史を4期に分けたものの第1期で,幸福と平和にちた例文帳に追加

the first and best age of the four ages into which the ancient Greeks divided the history of human beings  - EDR日英対訳辞書

クリスマスの期にはあっという間に席になるから早く飛行機の予約をしなさい。例文帳に追加

Book your flight early as it fills up quickly during Christmas.  - Tanaka Corpus

(一) 一五マイクロ秒未間でパルスを供給することができるもの例文帳に追加

1. Modular pulse generators or xenon flashlamp drivers capable of supplying a pulse for less than 15 microseconds  - 日本法令外国語訳データベースシステム

メッセージ・キューが要求した条件をたすまで停止しているに、プロセスがシグナルを捕獲した。例文帳に追加

Sleeping on a full message queue condition, the process caught a signal.  - JM

このチュートリアルを完了するのに要する間は 10 分未です。例文帳に追加

Note: The current release is NetBeans IDE 6.1. If you are using NetBeans IDE 6.0 or 6.1, see the NetBeans IDE 6.0 Java Quick Start Tutorial. - NetBeans

明治代になり、清沢之らによって再評価され、世間に周知されるようになる。例文帳に追加

In the Meiji period, the book was appreciated again by scholars including Manshi KIYOZAWA, and it was gradually introduced to people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の室町将軍足利義は1397年に北山山荘の地を譲り受け北山殿と呼ばれた。例文帳に追加

Yoshimitsu ASHIKAGA, the Muromachi Shogun at the time took over Kitayama villa in 1397 and he was called Kitayama-dono (Lord Kitayama).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この、器は斜めに遍なく回転させ山盛りになるように盛りつける。例文帳に追加

The dish is rotated evenly and the shaved ice is formed into a mountain-like shape.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一層/三代将軍足利義像/昭和代/松久宗琳・松久真や作例文帳に追加

A statue of Yoshimitsu ASHIKAGA, the third shogun on the first floor: Sculpted by Sorin MATSUHISA and Shinya MATSUHISA in the Showa period  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

定席天天神繁昌亭開設に、真打制度復活が論議されたが見送られている。例文帳に追加

When Tenma Tenjin Hanjotei Theater, a joseki, was established, restoration of the shinuchi system was discussed, which was deferred.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安代の豪族・源仲のもとに牛の角と鬼の顔を持つ娘が生まれる。例文帳に追加

A daughter who was born to MINAMOTO no Mitsunaka, a gozoku (local ruling family) in the Heian Period, had horns of the cow and a face of the demon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸代、劇場の役者の雇用契約は1箇年であり、11月から翌年10月までが1期間であった。例文帳に追加

In the Edo period the kabuki actors were hired for a full year, starting in November and ending next October.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

再び大臣に就任したのは、室町代に入り足利義の内大臣就任からである。例文帳に追加

It was Yoshimitsu ASHIKAGA during the Muromachi period, who took the post of naidaijin (Inner minister), when shogun assumed the post of a ministry again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本庄繁 陸軍大将、侍従武官長、洲事変当の関東軍司令官。例文帳に追加

Shigeru HONJO, Army General, military attache to the palace, Kwantung Army (Japanese armed forces in Manchuria)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開校当は学生新聞などに問題提起されるなど学生や教員の不も多かった。例文帳に追加

Soon after it was founded, there were many complaints from students and teachers, so the problems were raised in the school newspaper.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

結婚生活は円だったが、当の大身の例にもれず数人の妾を囲い、隠し子もいた。例文帳に追加

They had a happy marriage, but as was common with people of high social status at the time, he had a number of concubines and illegitimate children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし総領になれなかったことに不を持ち、義と常に対立していたという。例文帳に追加

Ujikiyo was disappointed by his failure to become the head of the clan and was constantly involved in confrontations with Tokiyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS