1016万例文収録!

「有効契約者」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 有効契約者に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

有効契約者の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 75



例文

仮登録した保険の内容を有効化する場合、契約は、上記の識別情報を含む契約有効化要求を契約情報処理装置Sに送信する。例文帳に追加

When the contents of the temporarily registered insurances are validated, the contractor transmits the request for validation of the contract including the identification information to the contract information processing device S. - 特許庁

ライセンス契約の抄本は,実施権及び実施許諾,意匠の登録番号,ライセンス契約有効期間を特定する情報を含むと共に,契約当事の署名及び/又は印章が付されていなければならない。例文帳に追加

The extract from the license agreement shall contain data identifying the licensee and the licensor, the registration number of the design, the term of validity of the license agreement, with the signatures and/or seals of the parties affixed thereto.  - 特許庁

(3) 仲裁契約は,商標出願人に加えて,次のが署名している場合に限り有効である。例文帳に追加

(3) An arbitration agreement shall be valid only if it is signed, in addition to the trademark applicant, by: - 特許庁

同時にまたはその後、消費(12)は彼のPINをネットワークを通じて第三契約(20)に送信し、第三契約はATMカードおよびPINが有効であることを検証する。例文帳に追加

Simultaneously or thereafter, the consumer (12) transmits his PIN over the network to the third party contractor (20), who verifies that the ATM card number and PIN are valid. - 特許庁

例文

ライセンス契約の登録は,ライセンスの有効期間の満了時又はライセンス契約の期限前終結に係る実施許諾若しくは実施権の書面による請求時に抹消するものとする。例文帳に追加

An entry concerning a licence agreement shall be deleted at the end of the term of the validity of the licence or at the written request of the licensor or licensee upon premature termination of the licence agreement.  - 特許庁


例文

ライセンス契約の記録は,手数料の支払により,総局に対して請求するものとし,ライセンス契約の記録による法的効果は,関係当事及び第三に対して有効である。例文帳に追加

The recording of a license agreement must be requested at the Directorate General with the payment of a fee and the legal consequences of the recording of the license agreement shall apply to all parties concerned and to any other third party.  - 特許庁

商標権の第三への譲渡契約及びライセンス契約は,特許庁に登録しなければならず,その登録日から第三に対して有効となる。例文帳に追加

The contract about a session of the right on a trade mark to other legal or natural person and the license agreement shall be registered in the patent body and shall be valid for the third parties from the date of their registration.  - 特許庁

第十九条 保障契約証明書の交付を受けたは、保障契約証明書の有効期間が満了し、又は保障契約証明書の有効期間の満了前に当該保障契約証明書に係る保障契約が効力を失い、若しくは第十四条の規定に適合しないこととなつたときは、遅滞なく、当該保障契約証明書を国土交通大臣に返納しなければならない。例文帳に追加

Article 19 The person who received issuance of the Certificate of Contract on Insurance or Other Financial Security shall return the said Certificate of Contract on Insurance or Other Financial Security to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism without delay if the valid period of the Certificate of Contract on Insurance or Other Financial Security expired, or the Contract on Insurance or Other Financial Security pertaining to the said Certificate of Contract on Insurance or Other Financial Security ceased to be effective or it became non-conforming to the provision of Article 14 before expiration of the valid period of the Contract on Insurance or Other Financial Security.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第150条 ライセンス契約 150.1登録標章又は標章登録出願に係るライセンス契約には,当該標章に係る被許諾の商品又はサ-ビスの質についての許諾による効果的な管理について定めなければならない。ライセンス契約がそのような質の管理を定めていない場合,又は質の管理が効果的になされていない場合は,当該ライセンス契約有効ではない。例文帳に追加

Sec.150 License Contracts 150.1. Any license contract concerning the registration of a mark, or an application therefor, shall provide for effective control by the licensor of the quality of the goods or services of the licensee in connection with which the mark is used. If the license contract does not provide for such quality control, or if such quality control is not effectively carried out, the license contract shall not be valid. - 特許庁

例文

局側と加入側の間で結ばれる契約に対応可能にし、また、局側と加入の光伝送路の容量を有効に利用する。例文帳に追加

To deal with a contract between a subscriber side and a station side, and to effectively utilize capacities of optical transmission lines of the station side and the subscriber. - 特許庁

例文

ライセンス契約書又はその認証謄本の代わりに,記入を行うのに必要な実施権並びにライセンスの内容,範囲及び有効期間に関する事項を含むライセンス契約書の抄本を提出することができる。例文帳に追加

Instead of the licence agreement or a certified copy thereof, an extract of the licence agreement containing data concerning the licensee and the nature, scope and term of validity of the licence which are necessary for making an entry may be filed.  - 特許庁

通信事業契約により提供するサービスのなかで契約しないサービスが存在する場合に、そのサービス用の機能の起動を要求するための操作子をより有効に活用できる通信端末装置を提供する。例文帳に追加

To provide a communication terminal device capable of more efficiently utilizing an operator for requesting activation of the function for a service when some services are not contracted in services provided under a contract by a communication common carrier. - 特許庁

他方、契約が成立すれば、有効要件を満たさない等の特段の事情がない限り、当事は当該契約内容に拘束され、売主には誤表示価格での販売義務がある。例文帳に追加

However, once a contract has been concluded, the parties thereto are bound to the contents thereof, unless there are special circumstances such as the agreement not meeting certain conditions necessary for it to be effective. Thus the seller is generally obligated to sell the product at the incorrectly indicated price.  - 経済産業省

この契約書に関しては、1966年、参議院商工委員会で鈴木一弘委員(当時)が有効性があるのかと問いただしたところ、農林省、通産省の担当は、それぞれ、契約書に署名した水利組合理事長に独断でそのような契約を結ぶ権限があったか疑わしく、また、契約後も鉱毒被害が発生していることから、永久示談の成立には否定的な答弁を行っている。例文帳に追加

Regarding this composition, in 1966, the Committee of Commerce and Industry of the House of Councilors, a member (at that time) Kazuhiro SUZUKI questioned its validity, and the representatives of the Ministry of Agriculture and Forestry and of the Ministry of International Trade and Industry answered that they did not think the final composition had been valid nor was valid, since it was doubtful that the chairperson of the water supply union had had the authority to make such a composition with a company and after the composition the mining pollution had been ruining them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

別段の合意がなされない限り,ライセンス契約有効に締結するためには共有全員の同意を必要とする。例文帳に追加

Unless otherwise agreed, the consent of all co-proprietors shall be necessary to the valid conclusion of a license contract.  - 特許庁

規則で定められた方式で公告され記録されない限り、当該標章使用許諾契約は第三に対して有効としてはならない。例文帳に追加

It shall not be valid with respect to a third party unless recorded and published in the manner prescribed in the Regulations.  - 特許庁

(3) 別段の定めがない限り,ライセンス契約は,登録意匠のすべての共有の同意がある場合にのみ有効である。例文帳に追加

(3) Unless stipulated otherwise, the license agreement shall be valid only with consent of all co-owners of the registered design. - 特許庁

一次サプライヤー(Tier 1)は、報告事業との間で契約上の義務を負い、GHG インベントリ・データを要求する有効な手段となる。例文帳に追加

Tier 1 suppliers have contractual obligations with the reporting company, providing the leverage needed to request GHG inventory data.  - 経済産業省

本人銀行(売買契約)振込指示振込(なりすまし)販売店申込み(免責約款が有効とされる場合)例文帳に追加

Identity theft victim Bank Payment Instructions for Remittance (Sales agreement) (Spoofer) Seller Purchase offer Example of Cases where a disclaimer in the banking clauses is considered valid .  - 経済産業省

回復した権利に係わる先の有効期間中に締結されたライセンス契約の場合,中間使用((1))によってその権利を制限される実施権は,契約上のロイヤルティについて応分の減額を要求すること,又は,実施権が前記の制限のために,既にその契約の継続を望んでいないときは,解約を求めることができる。例文帳に追加

In the case of a license contract made during the earlier period of validity of a right which has been restored, a licensee whose right is restricted by an interim user (subsection (1)) may request an appropriate reduction of the royalties stipulated or if, owing to the above restriction, he is no longer interested in the continuation of the contract, he may rescind it.  - 特許庁

標章の登録又はその出願に関する如何なるライセンス契約も,標章の使用に関連する使用権の商品又はサービスの品質についての,使用許諾による効率的な管理を規定しなければならない。ライセンス契約が当該品質管理を規定していないとき,又は当該品質管理が効果的には実施されていないときは,当該ライセンス契約は,有効でないものとする。例文帳に追加

Any license contract concerning the registration of a mark, or an application therefor, shall provide for effective control by the licensor of the quality of the goods or services of the licensee in connection with which the mark is used. If the license contract does not provide for such quality control or if such quality control is not effectively carried out, the license contract shall not be valid.  - 特許庁

(1) 特許出願権の発明から他人への移転は,別個の書面による合意又は第12条(2)による契約若しくは雇用契約に基づいて行わなければならない。前記の合意又は契約には,特許の全有効期間にわたって,第13条(8)により発明から得られる利益から公正な収入を受領する発明の権利を保証する規定を含めなければならない。例文帳に追加

(1) The transfer of the right to apply for a patent from the author to another person shall be performed on the basis of a separate written agreement or on the basis of a contract or employment contract pursuant to subsection 12(2) of this Act. The specified agreement or contract shall contain provisions which ensure, pursuant to subsection 13(8), the right of the author to receive fair proceeds from the profit received from the invention during the entire period of validity of the patent.  - 特許庁

4 法を異にする地に在るの間で締結された契約の方式については、前二項の規定は、適用しない。この場合においては、第一項の規定にかかわらず、申込みの通知を発した地の法又は承諾の通知を発した地の法のいずれかに適合する契約の方式は、有効とする。例文帳に追加

(4) The preceding two paragraphs shall not apply to the formalities for a contract concluded between persons in places governed by different laws. In this case, notwithstanding paragraph (1), the formalities for a contract that comply with either the law of the place from where the notice of offer was dispatched or the law of the place from where the notice of acceptance was dispatched shall be valid.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

使用と従業との間の契約であって,従業の将来の発明を使用に帰属させるもの,又は使用にその発明を実施する権利を与えるものは,その発明が職務発明((3))である場合に限り有効とする。例文帳に追加

Agreements between employers and employees under which any future inventions of the employee are to belong to the employer or which grant the employer a right to use such inventions shall be valid only if the invention is a service invention (subsection (3)).  - 特許庁

不動産業の関知なく需要が仲介物件の所有契約を行うことを有効に防止することが可能な不動産物件に関する情報提供システムの提供。例文帳に追加

To provide an information providing system relative to real estate property for effectively preventing a client from making a contract with the owner of mediating property without intervention of a real estate agent. - 特許庁

(a) あるに対し,特定のの製品以外の製品を販売することを禁止する趣旨の契約書の条件に影響を及ぼすこと,又は (b) 他の理由で無効となるような契約有効にすること,又は (c) 契約を解除する権利,又は契約の中の条件であって,本条とは無関係に行使可能なものを解除する権利に影響を及ぼすこと,又は (d) 特許製品の賃貸契約又は特許製品を実施するライセンスに関する契約における条件であって,特許製品を修理して良好な状態に保つために必要な特許製品に関する新たな部品の供給権を賃貸人又は実施許諾に留保するものに影響を及ぼすこと例文帳に追加

(a) affects a condition in a contract that prohibits a person from selling products other than those of a particular person; or (b) validates a contract that would otherwise be invalid; or (c) affects a right to terminate a contract, or to terminate a condition of a contract, being a condition exercisable independently of this section; or (d) affects a condition in a contract for the lease of, or a license to exploit, a patented product, that reserves to the lessor or licensor the right to supply new parts of the patented product that are required to put or keep it in repair.  - 特許庁

別段の合意がない場合は,ライセンス契約の締結が有効であるためには,すべての共有の同意を必要とする。ただし,各共有は,特許にかかる権利の侵害に対して独立して措置を取ることができる。例文帳に追加

Unless otherwise agreed, the conclusion of a license contract shall require, in order to be valid, the consent of all joint proprietors; each of the joint proprietors may independently take action against infringement of the rights deriving from the patent.  - 特許庁

委託は署名機能を持ったICカードに対して、制限設定用端末により、契約有効となる条件を記録した制限の文を記録し、ICカードは、主パスワードにより委託の認証を行う。例文帳に追加

The consignor records restriction sentences wherein a condition for validating a contract is recorded by a restriction setting terminal in an IC card having a signature function and the IC card authenticates the consignor by a main password. - 特許庁

第三契約20はATMカード番号および認証トークンが有効であることを検証し、資金が十分あることをチェックし、取引を許可または拒絶する。例文帳に追加

The third party contractor 20 verifies that the ATM card number and authentication token are valid, checks for sufficiency of funds, and either authorizes or denies the transaction. - 特許庁

局側と加入側の間で結ばれる契約に対応し、また、局側と加入の光伝送路の容量を有効に利用する。例文帳に追加

To provide an STM-PDS(synchronous transfer mode-passive double star) transmission system and a subscriber device, that can be compatible with a contract reaching the agreement between a station and a subscriber and effectively utilize the capacity of transmission line between the station and the subscriber. - 特許庁

磁気記録部2とホログラム部3にはともに、カード固有の固定情報、例えば発行番号(シリアル番号)、カード有効期限、所有、製造契約情報、クレジット情報などが記録されている。例文帳に追加

Fixed information peculiar to a card, for example, an issue number (serial number), the term of card validity, the owner, the producer, contract information, and credit information are recorded in a magnetic recording part 2 and a hologram part 3. - 特許庁

この合意又は契約には,第12条 (8)により登録の全有効期間を通じてその発明から得られる利益から公正な収入を受領する考案の権利を保証する規定を含めなければならない。例文帳に追加

The specified agreement or contract shall contain provisions which ensure, pursuant to subsection 12 (8), the right of the author to receive fair proceeds from the profit received from the invention during the entire period of validity of the registration.  - 特許庁

(1)庁及び登録官は,本法又はシンガポールが当事である条約,協定,取決め若しくは契約に基づいて商標登録の有効性を保証するとはみなされない。例文帳に追加

(1) The Office and the Registrar shall not be taken to warrant the validity of the registration of a trade mark under this Act or under any treaty, convention, arrangement or engagement to which Singapore is a party. - 特許庁

(1)にいう標章が,なお有効なライセンス契約に拘束されている場合,当該抹消は,そのことが使用権により書面で承諾された場合にのみ行うことができる。例文帳に追加

Where the mark as referred to in paragraph (1) is still bound by a 30 valid license agreement, the nullification may only be made with a written consent of the licensee.  - 特許庁

一の保険の担保設定と他の保険の立替払いのデータ処理を共に行うことで、後の保険の保険料が支払われないときでも、契約有効に継続させられる。例文帳に追加

The security setting of some insurance and the data processing for advance payment for other insurance are both carried out to effectively carry on the contract even if the premium of the latter insurance is not paid. - 特許庁

制御装置7は、携帯電話機7のユーザーが契約する携帯電話事業の交換機に接続して着信電話転送機能を有効にした上で、自己の電話番号を転送先に設定する。例文帳に追加

The controller 5 connects the exchange of a cellular phone carrier that the user of the cellular phone handset 7 has a contract with, validates an incoming telephone call transfer function, and then sets its own telephone number as a transfer destination. - 特許庁

ユーザLANを通信事業の広域LANに光ファイバ伝送路を介して接続する際に、ユーザとの契約帯域に応じてそのデータ量を有効に帯域制限する。例文帳に追加

To effectively apply band limiting to the data quantity in accordance with a band contracted with a user in the case of connecting a user LAN to the wide area LAN of a communication provider through an optical fiber transmission line. - 特許庁

契約からの配信要求に対して柔軟に対応し、システムリソースの有効利用及びサービス品質の向上を図ることができるストリームデータの管理方法を提供する。例文帳に追加

To provide a stream data management method by which the effective useability of system resources and the improvement of service quality can be attained by flexibly dealing with a distribution request from a contract. - 特許庁

受信契約宅では、まず、EMMに含めて送信された有効視聴パケット数が、受信機に挿入された視聴制御カード内に設定される。例文帳に追加

In a reception contractor's house, first the number of valid viewing / listening packets transmitted while being included in the EMM are set to the viewing / listening control card inserted to the receiver. - 特許庁

しかし、消費契約に関しては、一定の書式に従うことを必要とする、一定以上121 のフォントで記載されることを要求するなど、方式における要件が消費保護のために働いている場合があり、契約をできるだけ有効にするために選択的な適用を認める上記のような政策判断は必ずしも妥当ではない。例文帳に追加

However, some consumer contracts, impose certain requirements on format such as a prescribed template or minimum font to serve as protection to consumers, and thus it would not necessarily be appropriate to allow each party to apply whichever law is convenient for it in order to validate the contract to the maximum extent possible in terms of public interest.  - 経済産業省

本条の如何なる規定についても,(a) 特定のの商品以外の商品を販売することをあるに対して禁止する契約の条件に影響を及ぼさない。(b) 本条がなければ無効である筈の契約有効にするものではない。(c) 意匠が登録されている物品の賃貸借又は使用ライセンスについての契約において,賃貸人又は実施許諾が自己若しくはその被指名人において,意匠が登録されている物品の新しい部品を必要に応じて供給し,又はその物品を修理に出し若しくはそのために保管する権利を留保する条件に影響を及ぼさない。例文帳に追加

Nothing in this section shall- (a) affect a condition in a contract by which a person is prohibited from selling goods other than those of particular person; (b) validate a contract which, but for this section, would be invalid; (c) affect a condition in a contract for the lease of, or license to use, an article in respect of which a design is registered, by which the lessor or licensor reserves to himself or his nominee the right to supply such new parts of the article, in respect of which a design is registered, as may be required or to put or keep it in repair. - 特許庁

なお、契約有効性とは直接の関係はないが、販売業又は役務提供事業が、顧客の意に反して売買契約又は役務提供契約の申込みをさせようとする行為をした場合において、取引の公正及び購入等の利益が害されるおそれがあると認められる場合には、特定商取引に関する法律(以下、「特定商取引法」という)第14条に基づき、経済産業大臣等は必要な措置をとるべきことを指示することができる。例文帳に追加

Separately from the effectiveness of the contract, if a vendor or service provider attempted to force a customer to conclude a purchase agreement or a service contract against his/her will, the Minister of Economy and Trade is authorized, pursuant to Article 14 of the Specified Commercial Transaction Law, to order that certain measures be taken, if the business method is unfair and the interests of the purchaser may be impaired.3 3 See "Duty to Design an Easy-to-Understand Application Screen for Internet Trading" herein.  - 経済産業省

契約関係が成立していなければ免責条項の効力は認められないが、これが認められる場合であっても、消費契約においては、債務不履行や債務の履行に際してなされた不法行為による損害賠償について、全部を免責する条項や一部(認証機関の故意又は重過失による場合に限る。)を免責する条項は無効とされると考えられる(消費契約法第8条)ほか、個 別の事情を考慮して、その有効性が問題とされる場合があるものと解される。例文帳に追加

Furthermore, even if there is such a relationship or agreement, the disclaimer of a verification authority is invalid if it totally exempts or partly exempts the verification authority from any liability to compensate damages to an innocent party which resulted from the non-performance of an obligation or from a tort, or where the authentication authority acted illegally or breached contract deliberately or with gross negligence (Article 8 of the Consumer Contract Act).  - 経済産業省

有効なライセンス許諾契約又は意匠登録に基づくその他の権利に関する情報が登録簿に含まれている場合は, 意匠は, 実施権又は前記の権利の取得人の書面による同意に基づいてのみ, 登録の有効期間満了前に登録簿から抹消することができる。例文帳に追加

If information regarding a valid licensing agreement or other rights based on the registration of a design has been included in the Register, the design may be cancelled from the Register before the expiration of the term of validity of the registration only pursuant to the written consent of the licensee or the acquirer of the referred to rights. - 特許庁

一方、専用サイト管理部10fは、契約140に対して付与した権利の有効期限をプロダクト制作工程(プロダクト完成予定日など)に基づいて管理し、有効期限が終了した場合(プロダクト完成時)に情報配信を停止させる。例文帳に追加

A dedicated site management part 10f, on the other hand, manages the term of validity of the right given to the contractor 140 according to the product manufacture stage (product completion expected day, etc.), and stops distributing the information when the term of validity expires (at production completion time). - 特許庁

有料番組の視聴有効期限の絶対的な制御を施すために、視聴制御カード内にECMパケットのカウント機能を内蔵するとともに、正当な視聴に対応するECMパケット数(有効視聴パケット数)をEMMなどに含めて受信契約に送信する。例文帳に追加

A viewing / listening control card incorporates a count function of ECM packets to apply absolute control to a viewing / listening term of validity of a pay program, and transmits the number of ECM packets (number of valid viewing / listening packets) corresponding to legitimate viewing / listening, which is included in an EMM or the like, to a reception contractor. - 特許庁

2 会員等又は取次(法第百三条第七項に規定する会員等又は取次をいう。以下この 条において同じ。)は、銀行等と法第百三条第七項の契約を締結しようとする場合には、 その内容を次に掲げる要件に適合するものとしなければならない。 一法第百三条第九項の規定による商品取引所の指示を受けたときは、当該会員等又は 取次のために当該指示に係る額の取引証拠金が遅滞なく当該商品取引所に預託され るものであること。 二当該契約に基づく銀行等の債務と当該会員等又は取次に対する債権を相殺するこ とを禁止するものであること。三三月以上の期間にわたって有効契約であること。四会員等又は取次は、あらかじめ主務大臣及び商品取引所(法第百三条第七項の規 定による届出を受けた商品取引所に限る。以下この条において同じ。)の承認を受け た場合を除き、契約の解除又は契約の内容の変更をすることができないものであるこ と。 五会員等又は取次は、契約が終了する日の一月前までに、その旨を商品取引所に通 知をするものとすること。例文帳に追加

(2) In the case where a Member, etc. or an Intermediary (which means a Member, etc. or an Intermediary prescribed in Article 103, paragraph 7 of the Act; hereinafter the same shall apply in this Article) seeks to conclude a contract set forth in Article 103, paragraph 7 of the Act with a Bank, etc., he/she shall ensure that the contents thereof meet the following requirements: (i) on receipt of an instruction from a Commodity Exchange pursuant to the provisions of Article 103, paragraph 9, the amount of the clearing margin pertaining to said instruction will be deposited with said Commodity Exchange for said Member, etc. or Intermediary; (ii) it is prohibited to set off debts of a Bank, etc. or claims for said Member, etc. or Intermediary based on said contract; (iii) the contract is valid for the period of three months or longer; (iv) a Member, etc. or an Intermediary may not cancel the contract or change the contents of the contract, except when he/she had received approval from the competent minister and a Commodity Exchange (limited to a Commodity Exchange which received a notification pursuant to the provisions of Article 103, paragraph 7 of the Act; hereinafter the same shall apply in this Article) in advance; (v) a Member, etc. or an Intermediary shall notify the termination of the contract to a Commodity Exchange by one month prior to the day of termination.  - 経済産業省

当事が裁判所の管轄権に服することに合意した旨の証拠書類が存在するとき,及び使用-従業間の疑義の場合で,雇用契約に関する適切な法律が当該合意の有効性を認めるときは,裁判所は本条が適用される疑義を検討し,裁定することができる。例文帳に追加

The Court may consider and determine any question to which this section applies if there is written evidence that the parties have agreed to submit to the jurisdiction of the Court and, in the case of an employer-employee question, the proper law of the contract of employment recognises the validity of the agreement.  - 特許庁

登録官は,登録使用の登録の存続期間中はいつでも,登録所有に書面による通知を出し,第49条(1)(a)により提出された契約書が引き続き有効である旨を1月以内に確認するよう求めることができる。例文帳に追加

The Registrar may at any time during the continuance of the registration of the registered user, by notice in writing, require the registered proprietor to confirm to him within one month that the agreement filed under clause (a) of sub-section (1) of section 49 continues to be in force.  - 特許庁

例文

95.4公的な非商業的使用の場合において,政府又は契約が,特許の調査を行うことなくして政府により又は政府のために有効な特許が使用されていること又は使用されるであろうことを知っており又は知ることができる明らかな理由を有するときは,特許権は,速やかに通知を受ける。例文帳に追加

95.4. In the case of public non-commercial use, where the government or contractor, without making a patent search, knows or has demonstrable grounds to know that a valid patent is or will be used by or for the government, the right holder shall be informed promptly. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS