1016万例文収録!

「民定憲法」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 民定憲法の意味・解説 > 民定憲法に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

民定憲法の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 48



例文

君主と人との協議によって制された憲法例文帳に追加

a constitution established through a consultation between a monarch and the people  - EDR日英対訳辞書

の代表者がめた憲法例文帳に追加

the constitution established by the representatives of the people  - EDR日英対訳辞書

の祝日の一つで,憲法が設された日(5月3日)例文帳に追加

a Japanese national holiday on May 3 that celebrates the founding of the Japanese Constitution  - EDR日英対訳辞書

その後、に公布され、翌に施行された日本国憲法では日本国憲法前文及び日本国憲法第1条で国主権がめられ、天皇主権は排された(日本国憲法第98条)。例文帳に追加

Afterwards, promulgated in 1946 and taking effect the following year, the Constitution of Japan set forth the sovereignty of the people in the preamble as well as Article 1, in turn, abolishing the imperial sovereignty (Article 98 of the Constitution of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大日本帝国憲法第19条は、人の均しい公務就任権を規し、大日本帝国憲法第20条は兵役の義務を規した。例文帳に追加

Article 19 of the Constitution of the Empire of Japan guaranteed equal rights of all the people to engage in public services, and article 20 defined the people's duty of military service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

この表現が、日本国憲法前文の「日本国は...この憲法を確する」(民定憲法)の文言と矛盾することが一部学説で問題とされた。例文帳に追加

This emperor's statement became controversial, because some theories pointed out that it contradicted the phase 'the Japanese people... do firmly establish this Constitution' in the preamble of the Constitution of Japan (Constitution enacted by the people).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ブラジルについては、ブラジル連邦共和国の憲法及び法律に規するブラジル国例文帳に追加

as regards Brazil, a Brazilian national in accordance with the Constitution and laws of the Federative Republic of Brazil; - 厚生労働省

大日本帝国憲法では、天皇は統治権の総攬者とされていたのに対し、日本国憲法では日本国・日本国統合の象徴とされ、かつ国主権原理を採用したため、日本国憲法の制により日本の国体が変わったか否かについて起きた論争。例文帳に追加

Since in the Constitution of the Empire of Japan, the Emperor was in a position to control the right to rule, but against that, in the Constitution of Japan, is a symbol of Japan and the unity of the Japanese people and has also adopted the principle of sovereignty with the people, disputes over whether or not the national structure of Japan changed by the establishment of the Constitution of Japan, broke out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対し美濃部達吉は、著書『憲法講話』において上記植地の見解をふまえ「凡て殖地には憲法は施行せられないと解するのが正当な解釈である」として政府の解釈を否した。例文帳に追加

On the other hand, with regard to the above assumption about colonies, Tatsukichi MINOBE denied the interpretation of the government, stating that it was legitimate to interpret that the Constitution should not be enforced to all colonies,' in his book "the Lecture of the Constitution."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大日本帝国憲法に際し、伊藤博文は『憲法義解』の中で「官が家に属し、族によって職を世襲」する陋習(すなわち、家職)を臣権利義務規に反するものとした。例文帳に追加

Upon the ratification of the Constitution of the Empire of Japan, Hirobumi ITO wrote in the "Kenpo Gikai" that the custom of 'officials affiliated with an Ie and passing down positions amongst their clan,' in other words, Kashoku, was against the rights and obligations of the people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

尊皇思想に基づき、天皇は親政を行い人を直接統治するとしたが、政治体制は大日本帝国憲法(明治憲法)が制されるまで、様々に変化した。例文帳に追加

In accordance with the pro-Emperor principles, the Government rule of a state by the direct administration of the Emperor took effect but the political system underwent numerous changes before the Constitution of the Empire of Japan (the Meiji Constitution) was enacted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇(てんのう)は、日本国憲法において、日本の象徴であり日本国統合の象徴とめられる地位、もしくはその地位にある個人。例文帳に追加

Emperor (Tenno) is a position, or an individual who is at the position, seen as the symbol of Japan that integrates the Japanese people under the Constitution of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「日本国憲法で、天皇は日本国の象徴であり日本国統合の象徴であると規されています。」例文帳に追加

The Constitution of Japan provides that the Emperor is the symbol of Japan, as well as the symbol of the unity of the Japanese people.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのために、天皇を中心として国を一つにまとめる反面、議会に力を持たせ、バランスの取れた憲法を制する必要があった。例文帳に追加

Therefore, the new constitution needed to make a power balance between the emperor and the diet by defining the emperor as the symbol to unite people and giving the powers to the diet.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治憲法により帝国議会が開設されるまでの間、自由権派は御誓文の実現を求めて政府に対する批判を繰り返した。例文帳に追加

Until Imperial Diet was introduced based on Meiji Constitution, the Freedom and People's Rights group criticized the government repeatedly demanding realization of Charter Oath.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自由権運動の真の成功は、これらの権利を永久不可侵の「基本的人権」とめた日本国憲法施行を待たざるをえなかった。例文帳に追加

The freedom and popular rights movement came to reach true success when the Constitution of Japan came into force that regarded people's rights as the inviolable fundamental human right.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

君主制が復活しても、憲法を制するなど立憲君主制、主政を採用した場合は「王制復古」と呼ばれる場合がある。例文帳に追加

Oseifukko', or restoration of monarchy, may sometimes refer to the countries which establish a constitutional monarchy or a democracy under monarchy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西南戦争以後に、不平士族の反対運動は国会開設や憲法を要求する自由権運動に移行する。例文帳に追加

After Seinan War, opposition movements by fuhei shizoku shifted to Jiyu Minken Undo (Movement for Liberty and People's Right) demanding the establishment of the National Diet and formulation of a constitution.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治十四年の政変(めいじじゅうよねんのせいへん)は、1881年(明治14年)自由権運動の流れの中、憲法論議が高まり、政府内でも君主大権を残すビスマルク憲法かイギリス型の議院内閣制の憲法とするかで争われ、前者を支持する伊藤博文が、後者を支持する大隈重信を政府から追放した政治事件をさす。例文帳に追加

Meiji juyonen no seihen (the failed Meiji-14 coup of 1881) is a politically-motivated incident, which occurred during movement of the Freedom and People's Rights and dispute regarding creation of a constitution in government, especially between Hirobumi ITO, who recommended Bismarck's constitution, which preserves the royal prerogative and Shigenobu OKUMA, who recommended constitution from England, which has parliamentary system of government, as a result of the incident in which Shigenobu OKUMA was banned from government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、WTOにおけるパネル手続と併行して、米の間団体である「全米外国貿易委員会(NFTC)」が、本件州法が合衆国憲法に抵触(憲法める連邦の外交特権と外国貿易権限を侵害)するとして1998年4月に連邦地裁に対し提訴を行った。例文帳に追加

Apart from the WTO panel, a private US organization, the National Foreign Trade Committee (NFTC), filed a suit in federal court on April 1, 1998, claiming that the state law conflicted with the US Constitution. - 経済産業省

この政府案を元に国の間で広く議論が行われ、4月10日には衆議院議員総選挙が行われた(もっとも、国の最大の関心は、新憲法より生活の安にあった)。例文帳に追加

People extensively discussed on the Draft on March 6, and the general election of members of the House of Representatives was held on April 10 (But people's actual greatest concern was their lifestyle stability, not the constitution.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

憲法学者・行政法学者であった美濃部達吉は、「法律上の意義に於ての殖地」を「国家の統治区域の一部にして内地と原則として国法を異にし」たものと義し、「朝鮮、台湾、樺太、関東州及南洋群島が此の意義において植地なることは疑いを容れず」と述べている(『憲法撮要』)。例文帳に追加

Tatsukichi MINOBE, a scholar of constitutional law and administrative law, defined 'colonies in the legal aspect'as 'a part of the national territories where different state laws were adopted' and stated, 'it was positive that Korea, Taiwan, Sakhalin, the Kwantung Leased Territory and the South Sea Islands were considered as colonies based on the above definition' ("Abstract of the Constitution").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本国憲法体制下の皇室典範は「法律」として制され、他の法律と同様に、制および改正は国会が行い、皇室の制度そのものに国が国会を通じて関与することとなった。例文帳に追加

The Imperial House Act under the system of Constitution of Japan was enacted as a "law" and is, like other laws, enacted and amended by the Parliament, thus the public being involved in the institution of the Imperial family itself through the Parliament.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

立憲問題では初めは制に反対であったが、自由権運動の高まりや井上毅の具申を受けて方針をかえ、大日本帝国憲法の制に向けて尽力した。例文帳に追加

Although he originally opposed the idea of a constitution, he changed his policy in response to the growing movement for civic rights and freedom and also to the opinion of Kowashi INOUE. He also devoted himself to the establishment of the Constitution of the Empire of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大日本帝国憲法第19条で「日本臣ハ法律命令ノムル所ノ資格ニ応シ均ク文武官ニ任セラレ及其ノ他ノ公務ニ就クコトヲ得」とめた。例文帳に追加

The nineteenth article of the Constitution of the Empire of Japan states 'Japanese citizens can equally be appointed as administrative/military officials and other official positions according to the criteria determined by law.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお戦後は同じ日が国の祝日「文化の日」となったが、これは昭和21年(1946年)の11月3日に日本国憲法が公布されたことに由来し、明治節とは関係なくめられたということになっている。例文帳に追加

After the war, the same day became a national holiday 'Culture Day,' which had, officially, nothing to do with the Meiji festival and had its origin as the day when the Constitution of Japan was announced on November 3, 1946.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後は連合国軍最高司令官総司令部(GHQ)の占領下に置かれ、象徴天皇制、国主権、平和主義などに基づく日本国憲法を新たに制した。例文帳に追加

After the war, Japan was placed under control of General Headquarters (GHQ), and enacted the Constitution of Japan based upon the national system with Emperor as a symbol of the unity of the people, on popular sovereignty and on pacifism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本においても大日本帝国憲法下では天皇家の皇位始め(万世一系)、身分(華族・士族・平)の世襲がめられており、これを打破するには閨閥を繋ぐ他なかった。例文帳に追加

In Japan, the Constitution of the Empire of Japan stipulated the heredity of the Imperial throne of the Imperial family (unbroken line), and the heredity of a person's social status such as member of the peerage, warrior class or commoner; the only way to overcome this system of differentiation was through marriage and claiming a connection by blood line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時、明治政府は政府主導による憲法・国会開設を着々と準備する一方で、権運動に対する弾圧政策を強化していた。例文帳に追加

At that time, the Meiji Government was promoting the preparation of the government-led formulation of a constitution and establishment of the National Diet while it was strengthening an ironfisted policy to democratic movements.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本国憲法の制に合わせて年に法の大改正が行われ、親族編・相続編が根本的に改められたことにより、家制度は終了した。例文帳に追加

Ie seido was abolished as a major revision was made to the Old Civil Codes according to establishment of the Constitution of Japan in1947 and sections of relatives and Inheritance were completely changed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本における国会開設と憲法は、自由権運動への譲歩という側面を持ち、そこでは国家予算が国会の承認を要することになった。例文帳に追加

Establishment of the National Diet and formulation of the Constitution in Japan had an aspect of compromise with the Freedom of Rights Movement, and as such, it became necessary to gain the approval of the Diet for the state budget.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、大日本帝国憲法は国の権利を、天皇が臣に与えた「恩恵的権利」と義し、権利制限の根拠を「法律ニメタル場合」「法律ノ範囲内」などのいわゆる「法律の留保」、あるいは「安寧秩序」に求めた。例文帳に追加

However, the Constitution of the Empire of Japan specified that people's rights were "privileged" ones that were given by the emperor and these rights could be limited "by the constitution" and only permitted "within the confines of the law," in favor of public order and security.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし東京都が首都とみなされる理由としては、日本国憲法で「日本国の象徴であり日本国統合の象徴」と規される天皇が常在し、皇居が東京都に所在すること、同じく憲法で国会(立法府)、首相官邸や中央省庁(行政府)、最高裁判所(司法府)という三権の最高機関のいずれもが東京都(中でも千代田区)に所在することが挙げられる。例文帳に追加

As for reasons supporting that Tokyo is regarded the Capital of Japan, two are generally given: the Emperor who is prescribed by Japanese Constitution as "the symbol of Japan and the symbol of Japanese people's integration" is permanently stationed and the Imperial Palace is located in Tokyo, and also the highest organs of the three powers ruled by Japanese Constitution such as the Diet (legislature), the prime minister's official residence and central government ministries and agencies (administration) and the Supreme Court (administration of justice) are located in Tokyo (they are especially concentrated in Chiyoda Ward).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

欧州憲法では、共通移政策について第Ⅲ部267条において域外国の受入人数を決する権限は、将来にわたって各加盟国が維持するとしており、国家主権を超えた共通政策の構築の難しさを表している。例文帳に追加

On the subject of common immigration policy, Article III-267 of the European Constitution states that member states will retain the right to determine volumes of admission of nationals of countries outside the EU to their territory, which demonstrates the difficulty of constructing a common policy that transcends national sovereignty. - 経済産業省

日本国は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、われらとわれらの子孫のために、諸国との協和による成果と、わが国全土にわたつて自由のもたらす恵沢を確保し、政府の行為によつて再び戦争の惨禍が起ることのないやうにすることを決意し、ここに主権が国に存することを宣言し、この憲法を確する。そもそも国政は、国の厳粛な信託によるものであつて、その権威は国に由来し、その権力は国の代表者がこれを行使し、その福利は国がこれを享受する。これは人類普遍の原理であり、この憲法は、かかる原理に基くものである。われらは、これに反する一切の憲法、法令及び詔勅を排除する。例文帳に追加

We, the Japanese people, acting through our duly elected representatives in the National Diet, determined that we shall secure for ourselves and our posterity the fruits of peaceful cooperation with all nations and the blessings of liberty throughout this land, and resolved that never again shall we be visited with the horrors of war through the action of government, do proclaim that sovereign power resides with the people and do firmly establish this Constitution. Government is a sacred trust of the people, the authority for which is derived from the people, the powers of which are exercised by the representatives of the people, and the benefits of which are enjoyed by the people. This is a universal principle of mankind upon which this Constitution is founded. We reject and revoke all constitutions, laws, ordinances, and rescripts in conflict herewith.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

憲法及び法典(法、商法、刑法など)をめている国の者が、それらのめられていないあるいは整備の進んでいない国において、それらをめていないことによって被るであろう不当な権力の行使を避けるために結ばれることが多い。例文帳に追加

The unequal treaty is often concluded in order to avoid potential unjust enforcement of authority over a person from a country where a constitution and legal codes (the Civil Code, the Commercial Code and the Criminal Code) are provided, in a country where such legal codes are not provided or maintained well, because of the absence of the provision of such legal codes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次世界大戦後、1947年(昭和22年)に施行された日本国憲法は、国会を唯一の立法機関とめ、国会を構成する衆議院・参議院の両議院は「全国を代表する選挙された議員」(国会議員)で組織されるとめた。例文帳に追加

After World War II, the Constitution of Japan, which came into force in 1947, defined the Diet as the sole law-making organ of the State, and that the House of Representatives and the House of Councilors, which comprise the Diet, should consist of "elected members, representative of all the people" (as the member of the Diet).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第一条 この法律は、日本国憲法第二十五条に規する理念に基き、国が生活に困窮するすべての国に対し、その困窮の程度に応じ、必要な保護を行い、その最低限度の生活を保障するとともに、その自立を助長することを目的とする。例文帳に追加

Article 1 The purpose of this Act is for the State to guarantee a minimum standard of living as well as to promote self-support for all citizens who are in living in poverty by providing the necessary public assistance according to the level of poverty, based on the principles prescribed in Article 25 of the Constitution of Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これにより皇室制度は、プロイセン式の立憲君主制を採ったが、大日本帝国憲法と同時に制された皇室典範は、内閣や国会も改廃できない「皇室の家法」とされ、皇室制度は国統治の神権的機関として利用されるようになる。例文帳に追加

With this, the system of the Imperial Household adopted a Prussian style constitutional monarch, but the Imperial House Act, which was established at the same time with the Constitution of the Empire of Japan, was considered as 'the family codes of the Imperial Household,' that could not be changed nor abandoned by the cabinet or the Diet, and the system of the Imperial Household began to be used as a system of divine right to reign over the people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1947年に施行された日本国憲法及び皇室典範では、天皇の地位(皇位)は、主権の存する日本国の総意にもとづくものとされ、皇位継承に関しては、皇統(系図上神武天皇の嫡流の子孫である血筋)に属する男系の男子が世襲するものと規している。例文帳に追加

The Constitution of Japan and the Imperial House Act that took effect in 1947 provide that the position of Emperor (the Imperial Throne) is subject to consensus of Japanese citizens, and that, as for the Imperial succession, a son in the male line who belongs to the Imperial lineage (genealogically the direct descendant in the main branch of the family of Emperor Jinmu) should succeed to the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五箇条の御誓文、マスコミの発達推進、封建的風習の廃止、版籍奉還・廃藩置県、人材優先主義、四平等、憲法と三権分立の確立、二院制の確立、教育の充実、法治主義の確立などを提言し、明治政府に実施させた。例文帳に追加

He suggested and implemented the following policies: the Charter Oath of Five Articles, the nurturing and promotion of mass media, the abolition of feudal conventions, the reversion of people and lands to the emperor, the abolition of the feudal domains and the establishment of prefectures, meritocracy, equality of the four classes, the establishment of a constitution, the separation of the three powers of the state, the introduction of the bicameral parliamentary system, the advancement of education, and the establishment of legalism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

黒田内閣の役目は、憲法と帝国議会開設によって再燃が予想された自由権運動に対する取締り強化と、欧米列強との間に交わされたままとなっていた不平等条約の条約改正することであった。例文帳に追加

The purpose of Kuroda Cabinet was to enhance the control of Jiyu Minken Undo (democratic-rights movement) which would be rekindled due to the establishment of the constitution and the foundation of the imperial diet, and also to revise the unequal treaty which had been untouched since it was concluded with the allied western powers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第九十六条 この憲法の改正は、各議院の総議員の三分の二以上の賛成で、国会が、これを発議し、国に提案してその承認を経なければならない。この承認には、特別の国投票又は国会のめる選挙の際行はれる投票において、その過半数の賛成を必要とする。例文帳に追加

Article 96. Amendments to this Constitution shall be initiated by the Diet, through a concurring vote of two-thirds or more of all the members of each House and shall thereupon be submitted to the people for ratification, which shall require the affirmative vote of a majority of all votes cast thereon, at a special referendum or at such election as the Diet shall specify.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

同宣言には「日本国政府ハ日本国国ノ間ニ於ケル主主義的傾向ノ復活強化ニ対スル一切ノ障礙ヲ除去スベシ」「言論、宗教及思想ノ自由並ニ基本的人権ノ尊重ハ確立セラルベシ」等とめられたため、ダグラス・マッカーサー率いる連合国軍最高司令官総司令部(GHQ/SCAP)は、大日本帝国憲法の改正を日本政府に求めた。例文帳に追加

According to the sentences of the declaration, 'the Japanese government shall remove all obstacles to the revival and strengthening of democratic tendencies among the Japanese people' and 'Freedom of speech, of religion, and of thought, as well as respect for the fundamental human rights shall be established,' the General Headquarters of the Allied Powers (GHQ/SCAP) led by Douglas MACARTHUR demanded modification of the Constitution of the Empire of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで伊藤はやむなく井上を辞任させて、政敵と言える大隈重信と黒田清隆をそれぞれ外務大臣・農商務大臣として入閣させ、保安条例を制して自由権派の弾圧に乗り出したが、憲法・旧皇室典範の制事業に専念するために、総理大臣を辞して新設の枢密院議長に転じた。例文帳に追加

So Ito was obliged to have Inoue step down and took his political enemies Shigenobu OKUMA and Kiyotaka KURODA into cabinet as a Minister of Foreign Affair and a Minister of Agriculture and Commerce respectively, and set out to suppress the Freedom and People's Rights Movement Party, however, he resigned from prime minister to assume as Chairman of the Privy Council with the view to concentrating on the establishment of constitution and Former Imperial House Act.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、戦後「国主権」をめた日本国憲法が成立すると、君が代の歌詞について天皇を中心とした国体を讃えたものとも解釈できることから(例えば、ベン・アミー・シロニーは、『君が代』皇統の永続性(万世一系)がテーマであり、世界で最も短い国歌が世界で最も長命な王朝を称えることになったと解釈している)、一部の国から、国歌にはふさわしくないとする主張がなされた。例文帳に追加

After the Constitution of Japan which set forth "popular sovereignty" was formed after the War, because the words of Kimigayo can be interpreted as one that praises the national structure centering around the emperor (For example, Ben-Ami Shillony interpreted that its theme was the perpetuity of "Kimigayo" imperial line (unbroken imperial line) and that the national anthem which was shortest in the world came to praise the dynasty which lasted for the longest period in the world) certain people assert that it was not suitable as the national anthem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第三条 この法律による規制及び規制のための調査は、第一条に規する目的を達成するために必要な最小限度においてのみ行うべきであつて、いやしくも権限を逸脱して、思想、信教、集会、結社、表現及び学問の自由並びに勤労者の団結し、及び団体行動をする権利その他日本国憲法の保障する国の自由と権利を、不当に制限するようなことがあつてはならない。例文帳に追加

Article 3 (1) The control and investigations for control under this Act shall be conducted only to the minimum extent necessary to achieve the purpose prescribed in Article 1, and shall not under any circumstances whatsoever be carried out, in deviation from the prescribed authority, to unlawfully infringe freedom of thought, freedom of religion, freedom of assembly and association, freedom of expression, academic freedom, the right of workers to organize and act collectively, or any other liberty or right of the people which is guaranteed by the Constitution of Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

また、私は、郵政改革(担当)大臣でもございますから、ゴールドウェイ郵便規制委員会(委員長)、アメリカには70万人の国家公務員が郵政公社におりますが、これをきちっと規制する5人の委員がございまして、その委員長さんでございますゴールドウェイ郵便規制委員会の委員長さんとも話をさせていただきました。私も勉強させていただきましたけれども、アメリカの郵便というのは憲法上に郵便というのはきちっとやらねばならないというふうに書いてあるそうでございまして、これは独立戦争の後に最初に憲法をつくったときの憲法起草者の1人が郵便局長さんだったということもございまして、自由主義、あるいは主主義の中には、情報がきちっと伝わることが大事だということで、郵便事業をきちっとやる国家における権利と義務といいますか、そういうことが憲法上の規則だということを初めて、私はゴールドウェイ委員長から勉強させていただきまして、そんなことを含めて米国の郵便改革の現状等について、なかなかアメリカの郵便も今こういった売り上げが落ちておりまして、それから不況もございまして、2年前のリーマン・ショックの影響もございまして、なかなか苦労しておりまして、そういった苦労話といいますか、いかにゴールドウェイ郵便規制委員会の委員長、5人の合議制のようでございますが、少しアメリカ郵政公社から値上げの話だとか、あるいは一部の郵便局は縮小したいと、こういった提案が来ているそうでございますが、それをどう判断するかということを今審議中でございまして、アメリカの郵便局には法律上、赤字でもつぶしてはいけないというような条項があるのですね。ということは、田舎の地域でも、経営上の理由だけで赤字だからということでつぶしてはならないという条項もございます。これはユニバーサルサービスというのが非常に厳格にアメリカは法律上の規だそうでございますが、法律でも非常にそこら辺が厳しく、アメリカも立国の主主義の精神として郵便事業というのは考えているわけでございますので、そういう話をさせていただいたわけでございます。例文帳に追加

In addition, I have obtained approval at today’s cabinet meeting to go on a business trip to China and Hong Kong starting today. During this trip, in Beijing, I will take part in the third high-level economic talks between Japan and China as one of the economic ministers.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS