1016万例文収録!

「法律で」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 法律での意味・解説 > 法律でに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

法律での部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6799



例文

習慣あるいは法律の要請で、同じ一族あるいは集団内で結婚すること例文帳に追加

marriage within one's own tribe or group as required by custom or law  - 日本語WordNet

イタリアで,法的拘束を法律に対する反抗精神で活動した秘密結社例文帳に追加

a secret society that acts in a spirit of resistance against legal restriction and laws in Italy called the Mafia  - EDR日英対訳辞書

年齢による差別は法律違反であり、退職が強制されるのは、ほんの少数の職業においてである。例文帳に追加

Age discrimination is illegal and retirement is mandatory in only a few occupations.  - Tanaka Corpus

車や飛行機ではいつも安全ベルトを締めることが法律で決められています。例文帳に追加

It's the law: always buckle your safety belt in cars and airplanes.  - Tanaka Corpus

例文

法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。例文帳に追加

The law now requires women to be employed on equal terms with men.  - Tanaka Corpus


例文

その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。例文帳に追加

Under the new law, husband can take days off to care for their children.  - Tanaka Corpus

法第六条第一号の労働に関する法律の規定であつて政令で定めるもの例文帳に追加

The Provisions of Other Acts Relating to Labor Referred to in Item (i) of Article 6 of the Act which are Specified by a Cabinet Order  - 日本法令外国語訳データベースシステム

DST のルールは不可思議で (局所的な法律で定められています)、年ごとに変わることもあります。例文帳に追加

DSTrules are magic (determined by local law) and can change from year to year. - Python

これを選択無形文化財ともいうが、法律で規定された用語ではない。例文帳に追加

Although such items are commonly called "selected intangible cultural properties," the term is not defined by laws.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本の法律では、鉄道事業法施行規則第四条で、次のものが列挙されている。例文帳に追加

The following definitions are described in the Railway Business Act, enforcement regulations of Article 4 in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「新幹線の運営はJRでなければならない」など、法律面で鉄道事業者を特定していない。例文帳に追加

There is no legal base for specifying the railway operators, such as 'Shinkansen must be operated by JR.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つまり怪我をさせただけで死刑を宣告するのは法律上は不可能であった。例文帳に追加

It meant that they could not sentence the death penalty only for a injury case.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現状、本国会で御審議をお願いすることを予定している法律案は、四件であります例文帳に追加

We will ask you to deliberate four bills in this Diet session.  - 金融庁

指定特許庁での特許の出願であって,指定特許庁の法律に基づき公開されたもの例文帳に追加

an application in a designated patent office for a patent, which application has been published under the law of the designated patent office  - 特許庁

要件が本条に基づいて書面で作成された場合は,当該要件は法律証書ではない。例文帳に追加

If a requirement is made in writing under this section, the requirement is not a legislative instrument.  - 特許庁

(b)にいう宣言は,当該日の以前又は後にすることができ,また法律上の証書ではない。例文帳に追加

A declaration mentioned in paragraph (b): may be made before, on or after the day; and is not a legislative instrument.  - 特許庁

法律136A条(2)(b)にいうオーストラリア知的財産権局局長は,法で定める者である。例文帳に追加

For paragraph 136A (2) (b) of the Act, the Director General of IP Australia is a prescribed person.  - 特許庁

"実は、法律ができる以前から、政府と民間の協調の下でフロンの回収は行われていました。"例文帳に追加

Actually, fluorocarbon recovery had been done in cooperation between government and industries even before the law was enforced. - 経済産業省

もちろん、法律的に云ったら人のうちへ無断で入ると云うことはよくない事です。例文帳に追加

Of course, legally, we are putting ourselves hopelessly in the wrong;  - Conan Doyle『黄色な顔』

まして、この種の問題の多い不法行為を法律が妨げると思い込むのは、もっとできないことです。例文帳に追加

and still less could law presume to interfere with this kind of controversial misconduct.  - John Stuart Mill『自由について』

まさにそれ故にこそ、第三の問題の重要性があるのです。それは、法律的に正当な抜け道です。」例文帳に追加

Hence the vital necessity for providing the third element—the escape ipso jure."  - Melville Davisson Post『罪体』

規則 19.2 登録官が委任することのできる者(法律第 206条(1)) 法律第 206条(1)に関して、附則 6に記載した公職を商標局において保有し、又はその責務を果たしている者は、登録官が法律に基づく登録官の権限又は職務の全部又は一部を委任することができる者である。例文帳に追加

19.2 Persons to whom Registrar may delegate (Act s 206(1)) For subsection 206(1) of the Act a person holding or performing the duties of an office in the Trade Marks Office stated in Schedule 6 is a person to whom the Registrar may delegate all or any of the Registrar’s powers or functions under the Act. - 特許庁

法律を扱わないが、いまだにユダヤ人の伝統の一部であるタルムードの文学例文帳に追加

Talmudic literature that does not deal with law but is still part of Jewish tradition  - 日本語WordNet

4 前項の規定は、法律問題につき裁判所に出訴する権利に影響を及ぼすものではない。例文帳に追加

(4) The provision of the preceding paragraph shall not in any way affect the right to file an action in court on legal matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) 特許の電子出願に関する詳細な規則は,特定法律で定める。例文帳に追加

(7) Detailed rules of the electronic filing of patent applications shall be laid down by specific legislation. - 特許庁

2 この法律の施行の日の前日において法律の規定により置かれている機関等で、この法律の施行の日以後は国家行政組織法又はこの法律による改正後の関係法律の規定に基づく政令(以下「関係政令」という。)の規定により置かれることとなるものに関し必要となる経過措置その他この法律の施行に伴う関係政令の制定又は改廃に関し必要となる経過措置は、政令で定めることができる。例文帳に追加

(2) Transitional measures necessary for organs, etc. that are in existence pursuant to the provisions of laws on the day prior to the enforcement of this Act and that will be in existence pursuant to the provisions of the National Government Organization Act or Cabinet Order pursuant to the provisions of related laws that are amended by this Act ("Related Cabinet Orders") after the enforcement of this Act, and transitional measures necessary for the enactment or changes to Related Cabinet Orders resulting from the enforcement of this Act, may be stipulated by Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 この法律の施行の日の前日において法律の規定により置かれている機関等で、この法律の施行の日以後は国家行政組織法又はこの法律による改正後の関係法律の規定に基づく政令(以下「関係政令」という。)の規定により置かれることとなるものに関し必要となる経過措置その他この法律の施行に伴う関係政令の制定又は改廃に関し必要となる経過措置は、政令で定めることができる。例文帳に追加

(2) Transitional measures necessary for organizations, etc. which have been established under the provisions of Acts as of the day preceding the effective date of this Act and those which shall be established under the provisions of the National Administrative Organization Act or the provisions of a Cabinet Order based on the provisions of a related Act revised by this Act (hereinafter referred to as a "Related Cabinet Order") after the effective date of this Act, and other transitional measures necessary for the establishment or revision or abolition of a Related Cabinet Order in accordance with the enforcement of this Act may be specified by a Cabinet Order.  - 経済産業省

各種の法律類およびこれに関連する各種の関連情報の管理の手間を軽減でき、かつ、これらの法律類とその関連情報との対応関係を容易かつ迅速に把握できる法律類データベース閲覧方法およびそのシステムを提供する。例文帳に追加

To provide a law database browsing method and its system capable of reducing control labor of various laws and various related information related to these laws, and capable of easily and quickly seizing the corresponding relationship between these laws and its related information. - 特許庁

九 前各号に掲げる場合のほか、指定居宅サービス事業者が、この法律その他国民の保健医療若しくは福祉に関する法律で政令で定めるもの又はこれらの法律に基づく命令若しくは処分に違反したとき。例文帳に追加

(ix) in addition to the cases listed in the preceding items, when a Designated In-Home Service Provider violates this Act, another Act concerning citizens' health and medical care or public aid that are provided by a Cabinet Order, or an order or disposition of a matter based on these Acts;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十二 前各号に掲げる場合のほか、指定地域密着型サービス事業者が、この法律その他国民の保健医療若しくは福祉に関する法律で政令で定めるもの又はこれらの法律に基づく命令若しくは処分に違反したとき。例文帳に追加

(xii) in addition to the cases listed in the preceding items, when a Designated Community-Based Service Provider violates this Act, another Act concerning citizens' health and medical care or public aid as determined by a Cabinet Order, or other Order or the disposition of a matter based on these Acts;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十 前各号に掲げる場合のほか、指定居宅介護支援事業者が、この法律その他国民の保健医療若しくは福祉に関する法律で政令で定めるもの又はこれらの法律に基づく命令若しくは処分に違反したとき。例文帳に追加

(x) in addition to the cases listed in the preceding items, when a Designated In-Home Long-Term Care Support Provider violates this Act, another Act concerning citizens' health and medical care or public aid as determined by a Cabinet Order, or an Order or disposition of a matter based on these Acts;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十 前各号に掲げる場合のほか、指定介護老人福祉施設の開設者が、この法律その他国民の保健医療若しくは福祉に関する法律で政令で定めるもの又はこれらの法律に基づく命令若しくは処分に違反したとき。例文帳に追加

(x) in addition to the cases listed in the preceding items, when an organizer of a Designated Facility Covered by Public Aid Providing Long-Term Care to the Elderly violates this Act, another Act concerning citizens' health and medical care and public aid as provided by a Cabinet Order, or an Order or disposition of a matter based on these Acts;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九 前各号に掲げる場合のほか、介護老人保健施設の開設者が、この法律その他国民の保健医療若しくは福祉に関する法律で政令で定めるもの又はこれらの法律に基づく命令若しくは処分に違反したとき。例文帳に追加

(ix) in addition to the cases listed in the preceding items, when an Organizer of a Long-Term Care Health Facility violates this Act, another Act concerning citizens' health and medical care and public aid as provided by a Cabinet Order, or an Order or disposition of a matter based on these Acts;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十 前各号に掲げる場合のほか、指定介護療養型医療施設の開設者が、この法律その他国民の保健医療若しくは福祉に関する法律で政令で定めるもの又はこれらの法律に基づく命令若しくは処分に違反したとき。例文帳に追加

(x) in addition to the cases listed in the preceding items, when an organizer of a Designated Medical Long-Term Care Sanatorium violates this Act, another Act concerning citizens' health and medical care and public aid as provided by a Cabinet Order, or an Order or disposition of a matter based on these Acts;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九 前各号に掲げる場合のほか、指定介護予防サービス事業者が、この法律その他国民の保健医療若しくは福祉に関する法律で政令で定めるもの又はこれらの法律に基づく命令若しくは処分に違反したとき。例文帳に追加

(ix) in addition to the cases listed in the preceding items, when a Designated Provider of Preventive Long-Term Care Service violates this Act, another Act concerning citizens' health and medical care and public aid as provided by a Cabinet Order, or an Order or disposition of a matter based on these Acts;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十一 前各号に掲げる場合のほか、指定地域密着型介護予防サービス事業者が、この法律その他国民の保健医療若しくは福祉に関する法律で政令で定めるもの又はこれらの法律に基づく命令若しくは処分に違反したとき。例文帳に追加

(xi) in addition to the cases listed in the preceding items, when a Designated Provider of Community-Based Service for Preventive Long-Term Care violates this Act, another Act concerning citizens' health and medical care and public aid as provided by a Cabinet Order, or an Order or disposition of a matter based on these Acts;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九 前各号に掲げる場合のほか、指定介護予防支援事業者が、この法律その他国民の保健医療若しくは福祉に関する法律で政令で定めるもの又はこれらの法律に基づく命令若しくは処分に違反したとき。例文帳に追加

(ix) in addition to the cases listed in the preceding items, when a Designated Provider of Support for Prevention of Long-Term Care violates this Act, another Act concerning citizens' health and medical care and public aid as provided by a Cabinet Order, or an Order or disposition of a matter based on these Acts;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九 前各号に掲げる場合のほか、指定障害福祉サービス事業者が、この法律その他国民の保健医療若しくは福祉に関する法律で政令で定めるもの又はこれらの法律に基づく命令若しくは処分に違反したとき。例文帳に追加

(ix) In addition to the cases listed in each of the preceding items, designated welfare service business operators for persons with disabilities violate this Act or other Acts concerning national healthcare or welfare prescribed in the Cabinet Order, or orders or actions based on these Acts.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

九 前各号に掲げる場合のほか、指定知的障害児施設等の設置者が、この法律その他国民の保健医療若しくは福祉に関する法律で政令で定めるもの又はこれらの法律に基づく命令若しくは処分に違反したとき。例文帳に追加

(ix) When the establisher of the Designated Institution for Mentally Retarded Children, etc. violates this Act or any other act on healthcare or welfare of citizens as specified by a Cabinet Order or any order pursuant to any of these acts or any disposition pursuant thereto, in addition to the cases listed in the preceding items respectively;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第一条 この法律は、公布の日から起算して三月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、第八条の規定は、肥料取締法の一部を改正する法律(昭和五十八年法律第四十号)附則第一条の政令で定める日から施行する。例文帳に追加

Article 1 This Act shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding three months from the date of promulgation; provided, however that the provision of Article 8 shall come into force as from the date specified by a Cabinet Order under Article 1 of the Supplementary Provisions of the Act for Partial Revision of the Fertilizer Control Act (Act No. 40 of 1983).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 第一項の規定により主務大臣の確認を受けた物は、この法律、廃棄物の処理及び清掃に関する法律(昭和四十五年法律第百三十七号)その他の政令で定める法令の適用については、核燃料物質によつて汚染された物でないものとして取り扱うものとする。例文帳に追加

(3) Material for which the confirmation of the competent minister has been obtained pursuant to the provision of paragraph (1) shall be handled as material that has not been contaminated by nuclear fuel material by this Act, the Waste Disposal and Cleaning Act (Act No. 137 of 1970) and other laws and regulations as provided for by Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

したがって、太政官布告・達が対象が明治憲法下で法律事項とされる場合(天皇に立法権があるが、帝国議会の協賛を必要とする)には法律としての効力を有し、命令事項である場合は命令(法律)としての効力を有するものとされた。例文帳に追加

Thus, Dajokan Fukoku or Tasshi stipulating matters which should be stipulated by law (which should be legislated by the Emperor with the approval of the Imperial Diet) under the Meiji Constitution was interpreted to be valid as a law, while Dajokan Fukoku or Tasshi stipulating matters which should be stipulated by an order was interpreted to be valid as an order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弁護士会の一員である法律家,又は法律若しくは国際条約の結果,ベルギーにおいて当該職業に従事することを許可されている法律家は,登録簿に登録されていなくとも,庁に対する職業的代理人と同様に行動することができる。例文帳に追加

Any lawyer who is a member of the bar or who is authorized to exercise that profession in Belgium as a result of a law or of an international convention may, without being entered in the Register, act in the same way as a professional representative before the Office.  - 特許庁

特許という用語は,1925年12月30日法律発明特許,商標,工業意匠及び工業所有権一般を改正する件であって,1932年7月23日法律,1939年11月17日勅令第85号及び1978年6月26日法律でそれぞれ改正されたものの第6条から削除する。例文帳に追加

The word patents shall be deleted in Article 6 of the Law of December 30, 1925, Amending the Laws on Patents for Inventions, Trademarks, Industrial Designs and Industrial Property in General, as amended by the Law of July 23, 1932, Royal Decree No. 85 of November 17, 1939, and the Law of June 26, 1978.  - 特許庁

万が一、期日までにご回答いただけない場合については、法律上の手続きを取ります。メールで書く場合 例文帳に追加

If you don't respond by the due date, we will take legal action against you.  - Weblio Email例文集

今世紀に入って、貸与権の侵害は法律でより厳しく罰せられるようになった。例文帳に追加

Violation of rental rights has been punished more strictly in this century. - Weblio英語基本例文集

法律業務に関して弁護士に支払う費用はリテイナーフィーの一種である。例文帳に追加

An attorney fee that you pay to an attorney for his legal services is a kind of retainer fee. - Weblio英語基本例文集

いわゆる「合併転換法」の正式名は「金融機関の合併及び転換に関する法律」である。例文帳に追加

The official name of the so-called "Merger and Conversion Law" is "Financial Institutions' Merger and Conversion Law." - Weblio英語基本例文集

《諺》 法律を知らないからといって言い訳にはならぬ[だれもすまされるものではない].例文帳に追加

Ignorance of the law is no excuse [excuses no one].  - 研究社 新英和中辞典

例文

第一[第二, 第三]読会 《英国では第三読会を経て勅裁を得たのち法律となる》.例文帳に追加

the first [second, third] reading  - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS