1016万例文収録!

「特許される発明」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 特許される発明に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

特許される発明の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1033



例文

特許出願又は特許においてクレームされている発明の主要部が,特許を受ける権利が他人に属する発明から違法に取得されたものであるときは,当該他人は裁判所に対し,前記の特許出願又は特許が同人に譲渡されるべき旨の命令を出すよう申請することができる。ただし,裁判所は,特許の付与日から5年が経過した後では,特許譲渡の申請を受理しないものとする。[法律A863:s.11による改正]例文帳に追加

Where the essential elements of the invention claimed in a patent application or patent have been unlawfully derived from an invention for which the right to the patent belongs to another person, such other person may apply to the Court for an order that the said patent application or patent be assigned to him: Provided that the Court shall not entertain an application for the assignment of a patent after five years from the date of the grant of the patent. [Am. Act A863: s.11] - 特許庁

本件処分の対象となった医薬品又は農薬が本件特許権の複数の請求項に係る特許発明発明特定事項のすべてを同時に備えている場合には、「特許発明のうち、本件処分の対象となった医薬品又は農薬の『発明特定事項(及び用途)に該当する事項』によって特定される範囲」は、複数存在する。例文帳に追加

If the drug product or agricultural chemical that was the subject of the present disposition simultaneously satisfies all of the matters to define patented inventions that are described in multiple claims under the relevant patent right, it means that there are multipleparts of the patented invention that are defined by thematters falling under the matters to define the invention (and the use)’ of the drug product or agricultural chemical that was the subject of the present disposition.”  - 特許庁

追加的な出願書類が最初の出願において表されていなかった特徴を含んでおり、かつそれが特許請求の範囲に含まれるべきものである場合、特許請求される発明の内容を変更するものとされる例文帳に追加

The additional elements shall be deemed to modify the subject matter of the claimed invention if they contain characteristics that did not figure in the initial application and should be included in the claims. - 特許庁

発明特許に適用される規定は、実用新案に関して明確に規定されていない事項に対しても準用されるものとする。例文帳に追加

The provisions applicable to invention patents shall apply to any matter which is not specifically provided for in relation to patents of utility models.  - 特許庁

例文

第97条 特許の相互依存に基づく強制ライセンス 国内において,ある特許(以下「第2特許」という)により保護される発明が,先の出願又はより早い優先の利益を有する出願に付与された他の特許(以下「第1特許」という)を侵害することなしには実施することができない場合は,第2特許権者がその発明を実施するために必要な範囲において,次の条件に従い,第2特許権者に強制ライセンスを与えることができる。例文帳に追加

Sec.97 Compulsory License Based on Interdependence of Patents If the invention protected by a patent, hereafter referred to as the “second patent,” within the country cannot be worked without infringing another patent, hereafter referred to as the “first patent,” granted on a prior application or benefiting from an earlier priority, a compulsory license may be granted to the owner of the second patent to the extent necessary for the working of his invention, subject to the following conditions: - 特許庁


例文

なお、同一とされる発明について複数の請求項を記載することは、特許法第36条第5項の規定により当然に許容される例文帳に追加

In addition, describing several claims of an invention, which can be considered the same invention, are allowed according to the provisions of Patent Law Section 36(5).  - 特許庁

例えば、承認を受けた医薬品の有効成分に関する物質特許、その有効成分を承認された医薬用途に使用する医薬特許及びその有効成分の製造方法に関する製法特許がある場合、いずれの特許権についても、その特許発明の実施に承認を受けることが必要であったと認められる限りにおいて、それらの存続期間の延長登録が個別に認められる例文帳に追加

For example, when the applicant has a substance patent for the active ingredient of an approved drug product, a pharmaceutical patent for the use of the active ingredient for an approved pharmaceutical use, and a manufacturing process patent for the manufacturing process of the active ingredient, if it is deemed that obtaining the approval was necessary in order to work the invention protected by all of these patents, a patent term extension will be registered for each of the patents.  - 特許庁

複数の特許出願についてただちに納付される国の手数料が同時に納付される場合は,各特許出願に係る国の手数料の納付を証明する文書に発明の名称又は特許出願の受理番号及び納付される国の手数料の額を表示する。例文帳に追加

If state fees paid at once for the filing of several patent applications are paid at the same time, the name of the invention or the number of receipt of the patent application and the amount of the state fee paid shall be indicated in the document certifying payment of the state fee concerning each patent application.  - 特許庁

特許出願人は,特許出願人の請求により特許出願が公衆に利用可能とされた日又は出願の写が関係する第三者に利用可能とされた日から特許が付与された日までの間において,当該期間の経過後においては特許を理由として禁止されるであろう方法で発明を利用した第三者に対し,事情に応じた適切な補償金を請求することができる。例文帳に追加

Reasonable compensation appropriate to the circumstances may be demanded by the patent applicant from any third party who, between the day on which the patent application was made available to the public at the request of the applicant, or a copy of the application was made available to the third party involved, and the date on which the patent was granted, has exploited the invention in a manner which would be prohibited after that period by reason of the patent.  - 特許庁

例文

(1) 特許により保護される発明を実施するため第83条に定める期間が満了した後,合法的理由がある場合を除き,特許の実施が開始されない若しくは特許の主題である発明を実施するため実際上のかつ具体的な準備が整わない又は実施が3年以上停止されている場合は,如何なる者も当該特許について強制ライセンスの付与を請求することができる。例文帳に追加

(1) Following expiration of the period laid down in Article 83 for working the invention protected by the patent, any person may request the granting of a compulsory license for the patent provided that, at the time of the request, unless there are legitimate excuses, working of the patent has not commenced or effective and concrete preparations have not been made to work the invention that is the subject matter of the patent, or working has been suspended for more than three years. - 特許庁

例文

発明又は実用新案の発明者は,当該出願,発明特許証又は実用新案登録証,並びに当該発明若しくは実用新案に関する如何なる刊行物においても当該発明又は実用新案の発明者として記載される権利を有する。例文帳に追加

The inventor of an invention or utility model shall have the right to be mentioned as such in the application, the patent for invention or the certificate for utility model registration, and any publications concerning the invention or utility model.  - 特許庁

二以上の発明については、これらの発明が一の請求項に記載される発明(以下「特定発明」という。)とその特定発明に対し次に掲げる関係を有する発明であるときは、一の願書で特許出願をすることができる。例文帳に追加

Where there are two or more inventions, they may be the subject of a patent application in the same request provided that these inventions are of an invention claimed in one claim (hereinafter referred to as "the specified invention") and of another or other inventions having the relationship as indicated below with respect to such specified invention:  - 特許庁

(7) 次の事項の公表又は実施に照らし,完全明細書においてクレームされた発明が進歩性を欠くという理由のみにより,追加の特許は,付与を拒絶されることはなく,又は,追加の特許として付与された特許は,取り消され若しくは無効とされることはないものとする。例文帳に追加

(7) The grant of a patent of addition shall not be refused, and a patent granted as a patent of addition shall not be revoked or invalidated, on the ground only that the invention claimed in the complete specification does not involve any inventive step having regard to any publication or use of-- - 特許庁

特許出願が単一の一般的発明概念を形成するように結び付いている発明の主題の1群を包含する場合は,特許クレームは,それぞれの発明の主題を特徴付ける独立クレーム及び必要な数の従属クレームから構成される例文帳に追加

If a patent application contains a group of subjects of invention so linked as to form a single general inventive concept, patent claims consist of an independent claim characterizing each subject of invention and as many dependent claims as necessary.  - 特許庁

(1) ある特許権が失効したことが官報で公告された後,当該特許権の効力が回復されたことが官報で公告される前に,契約その他に基づいて当該特許権の対象である発明を実施しているか又は実施に向けた明確な手段を講じている者は,当該特許発明を実施するライセンスを請求することができる。例文帳に追加

(1) Any person who has exploited or taken definite steps, by contract or otherwise, to exploit a patent after it is notified in the Gazette that the patent has lapsed and before it is notified in the Gazette that the patent has been reinstated may request for a licence to exploit the patented invention. - 特許庁

(4) 次の場合,すなわち, (a) 主発明に係わる特許の存続期間が第6章第3部に基づいて延長され,かつ (b) 追加特許の存続期間が前記の部に基づいて延長されることがなかった場合は, 追加特許の存続期間は,主発明に係わる特許の延長されない存続期間の終了時に満了する。例文帳に追加

(4) If: (a) the term of the patent for the main invention is extended under Part 3 of Chapter 6; and (b) the term of the patent of addition is not extended under that Part; the term of the patent of addition expires at the end of the unextended term of the patent for the main invention.  - 特許庁

独立した請求項に含まれる特許付与された発明又は実用新案の各本質的特徴、又は使用開始日に知られた同等の特徴が製品又は過程に組み込まれた場合、特許付与された発明又は実用新案が当該製品の製造において使用された、及び、発明特許によって保護されている方法が利用されたとされるものとする。例文帳に追加

A patented invention or utility model shall be deemed to have been used in the manufacture of a product, and a process protected by an invention patent shall be deemed to have been applied, if the product or the process incorporates every essential feature of the patented invention or utility model included in an independent claim, or an equivalent feature known as such at the date of commencement of the use. - 特許庁

6. 登録欧州特許は,次の例外を除いて,国内特許に適用されるのと同等の法的効力を有し,かつ,本法の同一の規定が適用される。 1) 特許により付与される排他権は,欧州特許の登録に関する通知を特許庁が公告した日に効力を生じ,欧州特許の登録に関する請求を特許庁が受領した日から20年後までに終了する。 2) ラトビアにおける欧州特許の登録に関する請求を特許庁が受領する前に,善意で,発明の実施が開始されたか又は当該実施のために必要な準備作業が行われた場合は,第22条の規定を登録欧州特許に関して適用する。また 3) 欧州特許条約の他の締約国における欧州特許の無効又は効力の早期停止は,ラトビアにおいて登録された特許の無効宣言の基礎とはみなさない。例文帳に追加

6. The registered European patent shall have the same legal force and the same provisions of the Law shall be applied thereto, which are applied to the national patent with the following exceptions: 1) exclusive rights which are granted by a patent shall come into force on the date when the Patent Office publishes the notification regarding the registration of the European patent and shall end not later than after 20 years from the date when the Patent Office has received a request regarding the registration of the European patent; 2) the provisions of Section 22 of this Law in relation to the registered European patent shall be applied, if before the receipt of the request regarding the registration of the European patent in Latvia at the Patent Office, a use of the invention has commenced or preparatory work necessary for such use has been carried out in good faith; and 3) The invalidation of the European patent or an early discontinuance of validity in another Contracting State of the European Patent Convention shall not be deemed as the basis for the declaration of the patent, registered in Latvia, as invalid. - 特許庁

具体的には、特定発明に対し特許法第37条第1号又は第2号に掲げる関係を有する発明が請求項に記載される場合において、その請求項に記載される発明に対し特許法第37条第3号又は第4号に規定する関係を有する発明は関連発明として出願の単一性が認められる例文帳に追加

Specifically, it recognizes unity of application for related inventions satisfying the provisions of Patent Law section 37(iii) or (iv) in relation to other related inventions, claimed in the Scope of Claims, which in turn satisfy the provisions of Patent Law section 37(i) or (ii) in relation to a specified invention.  - 特許庁

(2) 発明には,第35条に定める手続に基づいて特許出願が公開された日から特許付与の日までの期間,仮保護が与えられる。この期間内に第三者が出願人の同意なしに特許を受けるべき発明を使用した場合は,特許所有者は,補償を請求する権利を有する。例文帳に追加

(2) Provisional protection shall be conferred to the invention for the time period from the day when the patent application was published according to the procedures specified in Section 35 of this Law until the day of the grant of the patent. If during this time period third persons use the invention to be patented without the consent of the applicant, the proprietor of the patent has the right to request a compensation. - 特許庁

(7) 金銭的権利は個々の特許発明について決定されるものとし,複数の発明者の場合は,発明者間での認証された合意に従って,それらの者に配分されるものとする。例文帳に追加

(7) The pecuniary rights shall be established for each patented invention and shall be distributed to the inventors according to the authenticated agreement between them. - 特許庁

審判部又は裁判所が発明の一部に限り出願人に対して特許を付与すべき旨を命令した場合は,交付される新たな特許証には,当該特許が付与されたのと同日に受理された完全明細書に与えられる同一連続番号での番号を与えなければならない。例文帳に追加

Where the Appellate Board or court has ordered the grant of patent to the applicant only for a part of the invention, the new patent granted shall be accorded a number in the same series of numbers accorded to the complete specifications accepted on the same day as the patent is granted.  - 特許庁

特許所有者が,特許出願をするときに善意で行動していた場合,又は権利の主張に関する召喚令状が登録された日前に前特許所有者から善意でその特許を取得していた場合は,同人は引き続き,新たな特許所有者に関して,第55条に示される方法でその発明を実施する権利を有する。例文帳に追加

The patent holder who acted in good faith when filing his application, or who obtained the patent in good faith from a previous holder prior to the date on which the writ of summons claiming entitlement was registered, shall continue to have the right, in respect of the new patent holder, to use the invention in the manner specified in Article 55. - 特許庁

(1) ある発明について特許が付与される場合に,シンガポールにおいて当該発明の優先日より前に, (a) 当該特許が有効であれば,同特許の侵害を構成する筈の行為を善意で行う者,又は (b) 善意で当該行為の実際上のかつ真摯な準備を行う者は, 当該特許の付与にも拘らず,当該行為を継続して行うか又は場合により当該行為を行う権利を有する。例文帳に追加

(1) Where a patent is granted for an invention, a person who in Singapore before the priority date of the invention -- (a) does in good faith an act which would constitute an infringement of the patent if it were in force; or (b) makes in good faith effective and serious preparations to do such an act, has the right to continue to do the act or, as the case may be, to do the act, notwithstanding the grant of the patent. - 特許庁

(1) 特許法第84条に規定されているように,特許権者の申請に従って,特許の公式実施証明が産業エネルギー省の外郭団体又は自治官庁によって発行されるが,これはその発明が実施されている地理的場所に関連して行われるものとする。例文帳に追加

1. The official working certificate for the patent, as provided in Article 84 of the Law shall, following petition by the patent owner, be issued by the Peripheric Services of the Ministry of Industry or by the Autonomous Administrations, in accordance with the competences transferred that may correspond to the geographical location of the industrial installation where the invention is being worked. - 特許庁

(5) 予備審査の結果、発明出願は法的保護が付与される解決手段に関するものであるとき、暫定特許を付与する査定が下され、出願人の特許請求が認められるものとする。例文帳に追加

(5) Where the preliminary examination finding is that the invention application relates to the solution for which legal protection is granted, a decision to grant a provisional patent shall be taken and the claims 25 shall be approved by the applicant. - 特許庁

当該特許出願が取り下げられ若しくは取り下げられたとみなされるまで又は当該発明に対して特許が付与されるまでは,試験のために(かかる試料を)使用するのみであること例文帳に追加

a statement to use such sample for experiment purposes only until such patent application has been withdrawn, or deemed to be withdrawn or until a patent has been granted for the relevant invention.  - 特許庁

(1)にいう特許出願を公開しないという決定は,特許出願人に対してその理由を説明して,かつ必要と思料される場合は,当該発明に関して実施されてはならない事項についての禁止事項を付して,書面で特許局により通知される例文帳に追加

The decision not to announce a patent application as referred to in paragraph (1) shall be notified in writing by the Patent Office to the patent applicant together with its reasons and if deemed necessary along with any prohibition of matters which cannot be carried out with respect to the relevant invention.  - 特許庁

(1) 第55条に基づいて政府機関により又は政府機関の授権を得て特許発明の実施がされる場合は,当該政府機関は,当該特許発明の実施を開始した後できる限り速やかに当該特許権者にその旨の通知をし,かつ,当該実施の程度につき特許権者が随時必要とする情報を提供しなければならない。例文帳に追加

(1) Where any use of a patented invention is made by or with the authority of a Government Department under section 55 of this Act, the Department shall, as soon as practicable after the use of the patented invention has begun, notify and furnish the patentee with such information as to the extent of the use as the patentee may from time to time require. - 特許庁

(1) 第56条に基づく特許発明を使用する権利は,次による。 (a) 排他的でないこと (b) 特許発明が使用される事業の営業権と共に譲渡する以外は,譲渡できないこと (c) 第56条(2)(a)にも拘らず,当該特許発明品の,政府又は同条に基づいて政府から授権された者による主としてシンガポール国内への供給の場合に限定されること例文帳に追加

(1) The right to use a patented invention under section 56 -- (a) is not exclusive; (b) shall not be assigned otherwise than in connection with the goodwill of the business in which the patented invention is used; and (c) is, notwithstanding subsection (2)(a) of section 56, limited to the supply of the patented invention predominantly in Singapore by the Government or a party authorised by the Government under that section. - 特許庁

実体審査中に,クレームされた発明の第5条に規定された特許性条件の遵守が審査される例文帳に追加

During conduct of the examination on the essence compliance of the claimed invention to conditions of patentability specified in Article 5 of this Law. - 特許庁

当該権利は,排他的ライセンスの受益者,当該発明について権利を有する者,及び特許出願を行なった者に対しても与えられる特許出願人の場合は,裁判所は,審理手続を当該特許が付与されるときまで延期することができる。例文帳に追加

The same rights are granted to the beneficiary of an exclusive licence, to whoever has a right on the invention, and to whoever has filed a patent application. In the latter case the court may postpone the trial procedure of the case until said patent has been granted.  - 特許庁

(2) 先使用者は,先使用が特許製品をもたらした発明行為に基づいていたことが立証されない限り,善意の先使用者とみなされる例文帳に追加

(2) A prior user shall be considered a bona fide user until it is proved that the prior use was based on the inventive activity that led to the patented product. - 特許庁

(12) 発明者が特許出願の提出時に指定されていない場合は,出願人は本法第28条第4段落(a)に定める期限内に発明者についての申立をする義務を負う。特許出願が本法第 40条第 2段落の規定を遵守する場合は,発明者の指定は,公開のための情報の区分解除又は特許出願に関する決定が行われるときまでに行われるものとする。例文帳に追加

(12)(2) of the Law, the designation of the inventors shall be made until the declassification of the information for the purpose of the publication or until a decision in respect of the patent application is made. - 特許庁

第99条の規定は,特許出願がなされたが,第46条にいう公開がされていない発明に対しても準用される例文帳に追加

The provisions of Article 99 shall apply mutatis mutandis to any invention for which a patent has been requested but which has not been published as referred to in Article 46.  - 特許庁

実体審査が,優先権を伴って特許出願されている発明に対して請求されている場合は,特許局は,他の国で先になされた特許出願に対する査定についての説明及び必要とされる書類を求めることもできる。例文帳に追加

In the event substantive examination is requested on an invention for which a patent with priority rights has been requested, the Patent Office may request an explanation and the necessary documents concerning the decision on a patent application which has been filed in another country.  - 特許庁

第4条(a)にいう特許を取得するための願書は,特許出願人により署名され,かつ,その見本が大臣により定められた様式を使用して提出され,次に掲げる事項を含むものとする。 (a) 願書の年月日 (b) 特許出願人の名称及び明白な住所 (c) 発明者の名称及び国籍 (d) 特許出願が特許コンサルタントを通じてなされる場合は,その名称及び住所 (e) 発明の名称 (f) 請求される特許の種類例文帳に追加

An application letter to obtain a patent as referred to in Article 4 letter a shall be signed by the patent applicant and shall be filed in the form as determined by the Minister and shall contain: a. the date, month and year of the application; b. the full name and clear address of the patent applicant; c. full name and nationality of the inventor; d. full name and address of the Patent Consultant if the patent application filed by a Patent Consultant; e. title of invention; f. type of patent requested.  - 特許庁

同一の発明に対して異なる者により2以上の特許出願が行われた場合,最初に提出された出願が受理される例文帳に追加

In the event one or more patent applications are filed by different applicants for the same invention, only the application which is filed first shall be accepted.  - 特許庁

明細書又は図面に記載されている発明は、特許請求の範囲以外に記載されていても、特許掲載公報の発行又は出願公開により一般にその内容は公表される例文帳に追加

Even if the invention stated in the description or drawings is stated in documents other than the scope of claims, the contents thereof are disclosed to public through issuance of the gazette containing the patent or publication of application.  - 特許庁

出願人又は特許所有者の如何に拘りなく,発明者は,次のものに関する奪うことのできない人格権を有する。1) 発明者の資格-発明者として認められる権利 2) 名称-特許出願書類並びに発明に係る特許付与に関連するすべての書類及び刊行物において発明者として表示される権利,又はその名称が表示されないよう書面により特許庁に請求することにより当該権利を放棄する権利例文帳に追加

The inventor, irrespective of the fact who is the applicant or the proprietor of a patent, shall have inalienable moral rights to the following: 1) inventorship . the right to be recognised as the inventor; 2) name . has the right to be indicated as the inventor in the patent application and in all documents and publications related to the patenting of the invention, or also to waive these rights, requesting in writing to the Patent Office that the name thereof would not be indicated. - 特許庁

第24条(1)(b)にいう発明者の名称表示が誤っている場合,又は発明者でない者が,発明者は特許発明者として表示されることを望んでいない旨の申立をする場合は,出願人及び発明者は,王国評議会一般命令によって定められる金額を納付し,庁に対し書面をもって,特許についての必要な訂正を行うように共同で請求することができる。例文帳に追加

If the identification of the inventor referred to in Article 24(1)(b) is incorrect or if a person other than the inventor declares that the inventor does not wish to be identified as such in the patent, the applicant and inventor may jointly request the Office in writing to make the necessary corrections to the patent in exchange for payment of an amount to be set by general order in council for the Kingdom. - 特許庁

開示されたその他の発明は,分割出願が原出願に基づく特許の発行前にされるときは,分割出願の主題とすることができる。例文帳に追加

Any other invention disclosed may be made the subject of a divisional application, if the divisional application is filed before the issue of a patent on the original application.  - 特許庁

(10) 特許出願においては,その発明の適用分野において承認されている技術用語,記号及び符号が使用されるものとする。例文帳に追加

(10) In the patent application there shall be used terms, signs and technical symbols accepted in application field of the invention. - 特許庁

(1) 特許は,新規で,進歩性を有し,産業上利用することができる一切の技術分野の発明に付与される例文帳に追加

(1) Patents shall be granted for inventions in all fields of technology, which are new, involve inventive activity and are susceptible of industrial application. - 特許庁

(1) 標準特許出願に係わる完全明細書が公衆の閲覧に供されてから,当該出願に関する特許が付与されるまでの期間において,出願人は,当該明細書が公衆の閲覧に供された日にその発明に係わる特許を受けた場合と同じ権利を有する。例文帳に追加

(1) After a complete specification relating to an application for a standard patent has become open to public inspection and until a patent is granted on the application, the applicant has the same rights as he or she would have had if a patent for the invention had been granted on the day when the specification became open to public inspection.  - 特許庁

国内において,ある特許(以下「第2特許」という)により保護される発明が,先の出願に基づいて付与された又は先の優先権を有する他の特許(以下「第1特許」という)を侵害することなく実施することができない場合は,第2特許の所有者がその発明を実施するために必要とする範囲で,次の条件に従うことを条件として,第2特許の所有者に強制ライセンスを許諾することができる。 (a)第2特許に係わる発明が,第1特許と連関して相当な経済的重要性を有する重要な技術の進歩を生じさせること (b)第1特許の所有者が,合理的な条件で第2特許に係わる発明を使用するクロスライセンスを受ける権利を与えられること (c)第1特許について付与されたライセンスは,第2特許とともに譲渡する場合を除いて,譲渡することができないこと (d)IP法第95条(合理的な商業上の条件でライセンスを得る要件),第96条(半導体技術に係わる特許の強制ライセンス許諾),第98条(申請の様式及び内容),第99条(審理の通知)並びに第100条(強制ライセンスの条件)の条件によること例文帳に追加

If the invention protected by a patent, hereafter referred to as the “second patent”, within the country cannot be worked without infringing another patent, hereafter referred to as the “first patent”, granted on a prior application or benefiting from an earlier priority, a compulsory license may be granted to the owner of the second patent to the extent necessary for the working of his invention, subject to the following conditions: (a) The invention claimed in the second patent involves an important technical advance of considerable economic significance in relation to the first patent; (b) The owner of the first patent shall be entitled to a cross-license on reasonable terms to use the invention claimed in the second patent; (c) The use authorized in respect of the first patent shall be non-assignable except with the assignment of the second patent; and (d) The terms and conditions of Section 95 (Requirement to obtain a license on reasonable commercial terms), Section 96 (Compulsory Licensing of patents involving semi-conductor technology), Section 98 (Form and Contents of Petition), Section 99 (Notice of Hearing), and Section 100 (Terms and Conditions of Compulsory License) of the IP Code. - 特許庁

これにより、米国のみに出願されかつ非公開を申請された発明について、公開されないまま審判等により特許成立が遅れ、その遅延期間分の特許期間延長が上限なく行われるという、新たなサブマリン特許問題が発生する恐れもある。例文帳に追加

This has the potential to create a new submarine patent problem, because applications filed only in the US and not disclosed could face delays in being granted, thereby extending the patent term by the amount of the delay without any disclosure. - 経済産業省

発明がなされた事業分野内の雇用を発明者が退職した日後1年までの間に特許出願がなされる場合は,事業上の発明は,退職後といえども業務又は役務契約の遂行上になされたものとみなす。例文帳に追加

An industrial invention shall still be considered made in the discharge of a work or service contract where the patent application is filed up to one year following the date on which the inventor left the employment within the area of activity of which the invention was made.  - 特許庁

可能な場合は常に,発明追加証明書のクレームは,原出願若しくは原特許の対応クレームに関係づけて記載されるものとする。例文帳に追加

Always when possible, the claims of the Certificate of Addition to Invention will be described in a manner that interrelates them to the corresponding claims of the application or main patent.  - 特許庁

例文

特許は,新規にして進歩性を有し,かつ,産業上利用可能な,何れかの技術分野における発明に対して付与される例文帳に追加

Patents shall be granted for inventions in any field of technology, which are new, involve an inventive step and are susceptible of industrial application.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS