1016万例文収録!

「相続した」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 相続したに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

相続したの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1305



例文

一族の水野忠近の養子となり、延宝2年(1674年)にその領地2030石を相続し、使番、新番頭を歴任する。例文帳に追加

Tadayuki was adopted by Tadachika MIZUNO and inherited his territory of 2,030 koku in 1674 and served as tsukaiban (a person responsible for orders and patrol in a battlefield) and shinbangashira (person in charge of guarding the shogun and inspecting arms).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

興長は康之の次男として天正10年(1582年)に生まれ、慶長16年(1611年)康之が隠居すると家督を相続した例文帳に追加

Okinaga was born in 1582 as the second son of Yasuyuki; after his father's retirement in 1611, Okinaga succeeded the family headship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代の末(11世紀)に秩父重綱の四男江戸重継が武蔵国江戸郷を相続し、「江戸四郎」を称したのが始まりとされる。例文帳に追加

The clan started when, in the 11th century, Shigetsugu EDO, the fourth son of Shigetsuna CHICHIBU, inherited Edo-go, Musashi Province and called himself 'Shiro EDO.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 前項の規定により相続財産の管理人を選任したときは、家庭裁判所は、遅滞なくこれを公告しなければならない。例文帳に追加

(2) If an administrator of inherited property has been appointed pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the family court shall give public notice of this without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 専用使用権は、商標権者の承諾を得た場合及び相続その他の一般承継の場合に限り、移転することができる。例文帳に追加

(3) The exclusive right to use may be transferred only where the consent of the holder of trademark right is obtained or where the transfer falls under general succession including inheritance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

一方、黒雪の甥服部宗巴は座付のワキ方福王家に養子入して福王流五世を相続した例文帳に追加

Meanwhile, Kokusetsu's nephew Soha HATTORI was adopted by the Fukuo family of waki-kata (supporting actors) working in the theater, and then he succeeded the fifth Fukuo-ryu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このときの家督相続には吉良親実をはじめとして反対する者が少なくなかったが、元親はそれらを全て処断している。例文帳に追加

Starting with Chikazane KIRA, many people were against this succession to the position of the family head, but Motochika punished all of them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この措置に不満を募らせた基房は、氏長者として遺領相続の権利があることを後白河に訴える。例文帳に追加

Dissatisfied with these measures, Motofusa appealed to Goshirakawa that he had right to succession as uji no choja.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応4年(1868年)2月12日、11代峰山藩主京極高富の養子となり、同年5月28日家督を相続した例文帳に追加

March 5, 1868 Takanobu became the adoptive heir of Takatomi KYOGOKU, the 11th hereditary domain head of the Mineyama Domain and succeeded the family on July 17.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、翌年閏正月、弟の菅沼定実に1万石が与えられに名跡相続を許された。例文帳に追加

However, in an intercalary month of February the following year, his brother Sadazane SUGANUMA was given 10,000 koku and allowed for the succession of family name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

本来は「従者」の意味であり、貴人・武家・寺社・有力農民などに付属して、雑務労役を担い、譲渡や相続の対象となった。例文帳に追加

Shoju originally meant 'subordinates,' and those in this category were owned by nobleman, military families, temples, and shrines and propertied farmer and so on for servile labors, and were regarded as properties to be transferred or inherited.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2 区分建物である建物を新築した場合において、その所有者について相続その他の一般承継があったときは、相続人その他の一般承継人も、被承継人を表題部所有者とする当該建物についての表題登記を申請することができる。例文帳に追加

(2) Where a building which is to exist as a condominium unit is newly constructed, if there is an inheritance or other general succession with regard to its owner, his/her heir(s) and other general successor(s) may also file an application for a heading registration relating to the building by designating the predecessor as the heading-section owner.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

皇別摂家(こうべつせっけ)とは、江戸時代に摂家を相続した皇族及びその男系の子孫たちのこと。例文帳に追加

Kobetsu Sekke refers to the Imperial Family or its male descendants who succeeded Sekke (line of regents and advisers) in the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣氏を継いだのは秀次と思われ、秀次は家督を相続したが廃嫡されたと考えるのが妥当と思われる。例文帳に追加

Hidetsugu seems to succeed TOYOTOMI clan; it seems to be reasonable to think that Hidetsugu succeeded a family estate once, but was disinherited later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先天的に片足に障害を持っており、相続関係の資料から千家内での立場が弱かった事実も確認されている。例文帳に追加

He had a congenital disability in one leg, and according to documents related to inheritance, it is confirmed that his position in the Sen family was weak.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祖父織田長益は、長好を嫡孫として扱っており、隠居料1万石を相続させたかったようである。例文帳に追加

His grandfather, Nagamasu ODA, had treated Nagayoshi as a legitimate grandchild and seemed to have wanted him to inherit his retirement stipend, which was 10,000 koku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

正往自身も、家督相続以前から奏者番兼寺社奉行、京都所司代と、幕職についていた。例文帳に追加

Masamichi himself, too, held posts in the shogunate office as sojaban (an official in charge of the ceremonies) and jisha-bugyo (magistrate of temples and shrines), and Kyoto shoshidai (The Kyoto deputy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父の死去により、寛永13年(1636年)11月24日家督と3万石の所領を相続し、伊予西条藩主となった。例文帳に追加

Naoshige inherited the family estate and domain of 30,000 koku (crop yields) and became the lord of the Saijo Domain in Iyo Province in December 21, 1636 due to the death of his father.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1240年に父の吉川朝経が死去、当時の経光の年齢は49歳であり、それ以前に家督を相続していたと思われる。例文帳に追加

When his father Tomotsune KIKKAWA died in 1240, Tsunemitsu was already 49 years old thus it is likely that he had already inherited the family headship.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、次男の小松重春が伯爵位を相続し、経國銀行頭取など経済界で活躍した。例文帳に追加

After that, his second son Shigeharu KOMATSU succeeded to the title of count, and took a lively part in the economic world, serving as the President of Keikoku Bank.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

創作者(author/originator)の権利はその相続人に移転し,第三者に対し全部又は一部を譲渡することができる。例文帳に追加

The rights of the author/originator pass to his heirs and can be wholly or partly assigned to third parties. - 特許庁

小さい方の、しかし、相続可能な特性が同じ種の他のものと異なっている種のメンバーから成る分類学的階級例文帳に追加

a taxonomic category consisting of members of a species that differ from others of the same species in minor but heritable characteristics  - 日本語WordNet

第十六条 許可製造業者、第十一条第一項の許可を受けた者(以下「許可輸入者」という。)又は届出使用者について相続又は合併があつたときは、相続人(相続人が二人以上ある場合において、その全員の同意により事業を承継すべき相続人を選定したときは、その者)又は合併後存続する法人若しくは合併により設立した法人は、許可製造業者、許可輸入者又は届出使用者の地位を承継する。例文帳に追加

Article 16 (1) Where a permitted manufacturer, a person who has obtained permission under paragraph (1) of Article 11 (hereinafter referred to as a "permitted importer"), or a notifying user has become subject to inheritance or a merger, the heir (where there are two or more heirs and an heir who should succeed to the business has been selected by their unanimous consent, such person who has been selected) or the juridical person surviving the merger or the juridical person incorporated by the merger shall succeed to the status of the permitted manufacturer, the permitted importer, or the notifying user.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

身分の変わらない同格者同士による家紋の譲渡も存在したが、家督の相続や、婚姻によるものが大半である。例文帳に追加

Some Kamon were given from one person to another who were both at the same status level, mostly at the time of succession of Katoku (family estate) or time of marriage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

不比等の死後、邸宅は娘の光明皇后が相続して皇后宮となり、天平17年(745年)にはこれが宮寺(のちの法華寺)となった。例文帳に追加

After Fuhito's death, his daughter Empress Komyo inherited the residence, which became Kogogu (an Empress's Palace), and then it became Miya-dera Temple (Hokke-ji Temple later) in 745.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家督相続からまもなく、天文元年(1532年)頃、主家の織田達勝と争ったが、のちに和解している。例文帳に追加

Just after the succession to family headship, around 1532, he fought against Tatsukatsu/Michikatsu ODA of master's house, but they were reconciled later.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

父の八幡太郎義家が死去するとすぐ上の兄、源義忠が家督を相続し源氏の棟梁となる。例文帳に追加

When his father Hachimantaro Yoshiie died, his right older brother (the fifth son or the forth son of his father) MINAMOTO no Yoshitada succeeded to the family head and became the toryo (leader) of the Minamoto clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嫡子・井伊直継が相続すると現在彦根城が存する彦根山に新城の建設が開始された。例文帳に追加

When his legitimate child Naotsugu II succeeded, the construction of new castle started in Mt. Hikone where the Hikone-jo Castle exists at present.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高松藩主松平頼重は徳川頼房の長子であるが、母を同じくする徳川光圀が水戸藩を相続した例文帳に追加

Although Yorishige MATSUDAIRA, a lord of the Takamatsu Domain, was the eldest child of Yorifusa TOKUGAWA, Mitsukuni TOKUGAWA, his material half-brother, inherited the Mito Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元和6年に父が頼房附きになったことに伴い新城藩を相続し、名乗りを備後守と改める。例文帳に追加

In 1620, when his father was appointed to serve for Yorifusa, Mototsuna inherited the Shinshiro Domain and changed his post name to Bingo no kami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この遺言書は、2000年3月9日付で作成されたもので、内容は信夫保有の会社の株式80%を長男・信太郎に、残り20%を四男・喜久夫(家業に関わっていたが1996年退社)に相続させるというものであった(この通りに相続すれば、信太郎・喜久夫両名で会社の株式の約62%を保有)。例文帳に追加

This will was dated March 9, 2000, stating that among the company stocks owned by Nobuo, the eldest son Shintaro inherits 80% and the fourth son Kikuo (who was involved in the business but later retired in 1996) inherits the remaining 20% (inheritance in this manner would result in about 62% company stock owned in the names of Shintaro and Kikuo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第九百五十八条 前条第一項の期間の満了後、なお相続人のあることが明らかでないときは、家庭裁判所は、相続財産の管理人又は検察官の請求によって、相続人があるならば一定の期間内にその権利を主張すべき旨を公告しなければならない。この場合において、その期間は、六箇月を下ることができない。例文帳に追加

Article 958 If, after the expiration of the period in paragraph (1) of the preceding Article, it is still not evident whether an heir exists, the family court shall, upon the application of an administrator of inherited property or a public prosecutor, give public notice to the effect that if there is an heir, he/she should assert his/her right within a fixed period. In this case, the period shall be not less than six months.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第千四条 遺言書の保管者は、相続の開始を知った後、遅滞なく、これを家庭裁判所に提出して、その検認を請求しなければならない。遺言書の保管者がない場合において、相続人が遺言書を発見した後も、同様とする。例文帳に追加

Article 1004 (1) A custodian of a will, after coming to know of the commencement of inheritance, shall without delay submit the will to the family court and apply for probate. In the case where there is no custodian of a will, the same shall apply after an heir discovers the will.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

延宝6年(1678年)3月31日には、父長矩の死去で長重の兄の小笠原長祐が家督を相続し三河吉田藩主となっている。例文帳に追加

On May 21, 1678, due to the death of his father, Nagatsugu, Nagashige's elder brother, Nagasuke OGASAWARA succeeded their father as the head of the family and became the lord of the Yoshida Domain in Mikawa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出願は,現実の考案者若しくは意匠創作者が,又はその相続人,法定代理人若しくは譲受人の名義で,行うことができる。例文帳に追加

The application may be filed by the actual maker(s) or designer(s) or in the name of his heirs, legal representative or assigns. - 特許庁

第二百四十一条 相続債権者又は受遺者は、相続人について破産手続開始の決定があった後に、限定承認又は財産分離の手続において権利を行使したことにより、破産債権について弁済を受けた場合であっても、その弁済を受ける前の債権の額について破産手続に参加することができる。相続人の債権者が、相続人について破産手続開始の決定があった後に、財産分離の手続において権利を行使したことにより、破産債権について弁済を受けた場合も、同様とする。例文帳に追加

Article 241 (1) An inheritance obligee or donee, even where they, by exercising their rights in the procedures for qualified acceptance or division of property, have received payment of their bankruptcy claims after an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against an heir, may participate in the bankruptcy proceedings with regard to the amount of the claims as of the time before receiving such payment. The same shall apply where an heir's creditor, by exercising his/her right in the procedure for division of property, has received payment of his/her bankruptcy claim after an order of commencement of bankruptcy proceedings is made against the heir.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

産業財産権又は法に基づく他の利益を使用により、ライセンスにより、譲渡又は相続することで得た義務を政府に与えること。例文帳に追加

To give the obligations to the government which have been obtained from the use, licensing, assignment or through the heir of said Industrial property or any other benefits according to the law - 特許庁

第百四十七条 第三条第二号に掲げる方法によって信託がされた場合には、委託者の相続人は、委託者の地位を相続により承継しない。ただし、信託行為に別段の定めがあるときは、その定めるところによる。例文帳に追加

Article 147 Where a trust is created by the method set forth in Article 3, item (ii), the settlor's heir shall not succeed to the status of settlor by inheritance; provided, however, that if the terms of trust otherwise provides for, such provisions shall prevail.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九百九条 遺産の分割は、相続開始の時にさかのぼってその効力を生ずる。ただし、第三者の権利を害することはできない。例文帳に追加

Article 909 Division of inherited property shall have retroactive effect from the time of the commencement of inheritance; provided that this shall not prejudice the rights of a third party.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第九百十四条 前三条の規定は、被相続人が遺言で別段の意思を表示したときは、適用しない。例文帳に追加

Article 914 If a decedent has expressed a different intent by will, the provisions of the preceding three Articles shall not apply.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

応永23年(1416年)11月に父栄仁親王が薨去すると宮家を相続するが、わずか数ヶ月で急逝した。例文帳に追加

After his father, Imperial Prince Yoshihito died in November 1416, he succeeded to Miyake (house of an imperial prince) however, he died after a few months.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利幕府将軍の家督相続者以外の子として、慣例により仏門に入って「義円」と名乗り青蓮院門跡にあった。例文帳に追加

As he was not in line to inherit the headship of the family, he followed tradition and entered the Buddhist priesthood, taking the name 'Gien,' and residing at Shoren-in Monzeki Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、飛鳥井雅春の養子となったのち、西洞院時当(ときまさ)の養子となり、天正3年(1575年)に家督を相続する。例文帳に追加

Then, after he was adopted by Masaharu ASUKAI, he was adopted by Tokimasa NISHINOTOIN, and he succeeded to the head of the family in 1575.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そんな不幸の中で相続した河原崎座の座元という重責をこなし、翌年三月に七代目河原崎権之助を襲名する。例文帳に追加

In such an adversity he, taking on a burden of an inherited role of the Zamoto of Kawarazaki-za Theater, succeeded to the name Gonnosuke KAWARASKI (the seventh).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元禄10年(1697年)7月11日、父の死により家督相続するが、元禄11年(1698年)所領の一部を下総国匝瑳郡に移された。例文帳に追加

On August 27, 1697, he succeeded the position of family head due to his father's death, but in 1698, a part of his territory was removed to Sosa Country, Shimousa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戸主は男性であることが原則であるが、女性であっても家督相続や庶子・私生児などによる一家創立など、女戸主もあり得た。例文帳に追加

In principle, a head of a family must be a male, but female head of a family existed in case of creation of a new household register by illegitimate children or succession to a family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後も新田氏の所領が増えることはなく、世良田氏や岩松氏の創立などの分割相続と所領の沽却により弱体化する。例文帳に追加

The Nitta clan's territory had not been increased thereafter, and the clan was weakened owing to a divided succession along with the establishment of the Serada clan and Iwamatsu clan, etc., and the disposal of the territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第千四十二条 減殺の請求権は、遺留分権利者が、相続の開始及び減殺すべき贈与又は遺贈があったことを知った時から一年間行使しないときは、時効によって消滅する。相続開始の時から十年を経過したときも、同様とする。例文帳に追加

Article 1042 If a claimant for legally reserved portion, within one year from the time of knowing of commencement of inheritance and the existence of a gift or testamentary gift which may be abated, does not exercise the claim of abatement, it shall be extinguished by prescription. This shall also apply if ten years have passed since the time of commencement of inheritance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

為家の没後、播磨国細川荘(現兵庫県三木市)の相続をめぐり、正妻の子二条為氏と争った。例文帳に追加

After Tameie's death, she fought against his lawful wife's son, Tameuji NIJO, over the inheritance of Hosokawa no Sho in Harima Province (present-day Miki City, Hyogo Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

当時、父の頼長は、その兄藤原忠通から摂関家の家督を将来的に相続すべき立場にあった。例文帳に追加

At that time, Kanenaga's father Yorinaga was in the position to succeed the family fortune of the Fujiwara Regent Family from his elder brother Tadamichi FUJIWARA in the future.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS