1016万例文収録!

「織上げ長」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 織上げ長に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

織上げ長の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26



例文

戦国時代(日本)の武将である田信の家臣、木下藤吉郎秀吉は戦功を上げ田家でも有数の有力家臣となった。例文帳に追加

Hideyoshi Tokichiro KINOSHITA, who was the vassal of Nobunaga ODA, a busho (Japanese military commander) in the Sengoku period (period of warring states), became one of the powerful vassals in the Oda family by rendering the distinguished service in war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

物を基盤とする物基盤電極であって、該物基盤電極の製造工程において、より速い編み上げ速さの実現と、編み機部品の寿命化を可能とする、物基盤電極を提供すること。例文帳に追加

To provide a fabric based electrode based on fabric in whose producing step the achievement of the faster speed of knitting and the longer life of knitting machine components can be obtained. - 特許庁

また、田信は日蓮宗の僧と浄土宗の僧と宗論(安土宗論)させ、浄土宗に軍配を上げた話も有名である。例文帳に追加

There is also a famous story that Nobunaga ODA held a religious debate (known as the Azuchi shuron) between priests of the Nichiren sect and priests of the Jodo sect, declaring the Jodo sect the winner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八千代の家紋「花輪に桐」を、八千代に憧れた中国の人が金襴地に上げ崎にもたらしたという。例文帳に追加

It is said that Chinese people, who adored Yachiyo, wove the Yachiyo's crest of wreath & paulownia into gold brocade and that they brought it to Nagasaki in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

シート材は、たて糸12aとよこ糸を上げて作られたて方向をさ方向とする帯状の基布である。例文帳に追加

The sheet material is a band-like base cloth manufactured by weaving warps 12a and wefts in such a manner that a longitudinal direction is set to a length direction. - 特許庁


例文

シート材は、たて糸とよこ糸を上げて作られたて方向をさ方向とする帯状の基布である。例文帳に追加

The sheet material is a band-like base cloth which is formed by weaving warps and wefts in such a manner that a longitudinal direction is set as a lengthwise direction. - 特許庁

シート材は、たて糸12aとよこ糸を上げて作られたて方向をさ方向とする帯状の基布である。例文帳に追加

The sheet material is a band-like base cloth which is formed by weaving warps 12a and wefts in such a manner that a longitudinal direction is set to a lengthwise direction. - 特許庁

柱鋼管の補強方法は、繊維材料を上げまたは編み上げた帯状体補強材を準備すること、その補強材を鋼管構造物の柱鋼管に巻き付けることからなる。例文帳に追加

The reinforcement method for a long-columned steel pipe is composed of preparing a belt-like shaped reinforcing material wherein fiber material is woven or knitted and furthermore winding the reinforcing material around the long-columned steel pipe in a steel pipe structure. - 特許庁

弘治2年(1556年)、信と、その弟の田信勝による田家の権力闘争である稲生の戦いでは、宮井勘兵衛なる小姓頭に右目下を弓で射抜かれながらも討ち取るという功績を上げる。例文帳に追加

In 1556, in the Battle of Inou which was the strife over authority of the Oda family fought between Nobunaga and his younger brother Nobukatsu ODA, although Toshiie was shot under the right eye with an arrow by the head of the enemy's pages named Kanbei MIYAI, he made a great achievement by killing this shooter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

田勢力を二分する激しい戦いとなり、秀吉はこの戦いに勝利することによって田信の作り上げた権力と体制の継承者となることを決定づけた。例文帳に追加

It was a fierce battle that split the power of the Oda in two, after which the victor Hideyoshi consolidated his legitimacy to succeed to the authority and system that had been built up by Nobunaga ODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

エンジンの排気管に巻回するべく、シリカファイバー104を帯状に上げた耐熱帯布100であって、さ方向Lに沿って、少なくとも1本の金属製の糸102をり込んで構成する。例文帳に追加

This heat-resistant band cloth 100 is formed by weaving up a silica fiber 104 into a band-like form so as to be wound around an exhaust pipe of an engine, and composed by interweaving at least one metallic string 102 therein along the longitudinal direction L. - 特許庁

本発明の生地折り畳み機構は、業者が一般に使用されている円形編機の生地巻き上げ機構を生地巻き上げ機のさ、幅ならびに高さを据え置く前提に、生地折り畳み機構を追加する。例文帳に追加

The fabric folding mechanism is provided on condition that manufactures are not required to change the length, width and height of fabric in the fabric hoisting mechanism of generally used circular knitting machine. - 特許庁

ビジネス組において、作業者間の柔軟でリアルタイムな連携を強化するとともに、組(管理者・マネージャ)と作業者の間で双方向に、リアルタイムに情報伝達を行うことにより、組内コミュニケーションを活性化し、生産性を上げる。例文帳に追加

To reinforce flexible and real time cooperation between operators in a business organization, and to activate internal communication and to increase productivity by transmitting information in real time bi-directionally between the leader of the organization(administrator, manager) and an operator. - 特許庁

培養の対象作物として園芸作物、特に球根作物の組を取り上げ、希少糖を球根作物の組培養体の成促進または調整剤として活用し、当該球根作物の効果的なクローン増殖法の確率。例文帳に追加

To establish an effective clone proliferation method for a bulbous crop by taking a tissue of a horticultural crop, especially a bulbous crop as an object for tissue culture and using a rare saccharide as an agent for promoting or controlling the growth of a tissue culture material of the bulbous crop. - 特許庁

本能寺の変の首謀者である明智光秀の討伐において最大の功績を上げた豊臣秀吉は、信の嫡孫にあたる三法師(田秀信)を傀儡の後継者として指名し、信の実質的後継を奪う。例文帳に追加

Hideyoshi TOYOTOMI, who had the greatest record of achievements after hunting down and killing Mitsuhide AKECHI--the ringleader of the Incident at Honnoji temple--nominated Hidenobu ODA, the grandson of Nobunaga, as a puppet ruler (Hidenobu was only two at the time), thereby usurping the lion's share of successional power for himself.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

補給路を断つためか、烽火城を潰すためかは不明だが、『信公記』によると、「御断わりも申し上げず曲事」と田信は激怒し兵を六甲山中や神呪寺城、鷲林寺城に向けた。例文帳に追加

It is not known whether it was for blocking the supply route or destroying castles for signal fire, but, according to "Shinchoko-ki," Nobunaga ODA got angry and said "It is an outrageous thing to do the act without permission" and sent troops to Rokko mountains, Kannoji-jo Castle and Jurinji-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしそのような説がある一方で、必ずしも編の物語であるからい執筆期間が必要であるとは言えず、数百人にも及ぶ登場人物がりなす編物語が矛盾無く描かれているのは短期間に一気に書き上げられたからであると考えるべきであるとする説もある。例文帳に追加

On the contrary, there is a view that it doesn't necessarily take a long time to write an extended story, and it should be considered that she wrote it over a short period of time without stopping, which made it possible to maintain the cohesiveness of such a long tale having more than 100 characters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年6月2日(旧暦)に信が本能寺の変で家臣の明智光秀に討たれると、田家の関東管領であった滝川一益は、神流川の戦いで後北条氏に敗れて伊勢に引き上げてしまう。例文帳に追加

After Nobunaga was killed by his vassal Mitsuhide AKECHI on July 1, 1582 in the Honnoji Incident, Kazumasu TAKIGAWA, who was the Oda family's Kanto Kanrei (a shogunal deputy for the Kanto region) was defeated by the Gohojo clan in the Battle of Kannagawa River and retreated to Ise.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) 回転方向の相反する一対のベルトコンベアの間に、不布を挟み押さえつけながら、該2つのベルトの相反する回転方向により生じる相対速度により該不布を巻き上げ尺円柱状物とした後、該尺円柱状物をその手方向に対して直角方向に切断することを特徴とする止血用部材の製造方法。例文帳に追加

(3): The bleeding stop member is manufactured by winding-up the non-woven cloth by relative speed generated by the opposite rotary directions of two belts, so as to obtain the long columnar object, while holding by pressure the non-woven cloth between a pair of belt conveyors different in the rotary direction, and then, cutting the long columnar object in the perpendicular direction of the longitudinal direction. - 特許庁

そして三好三人衆と対立しながらも一時は畿内における覇権を掌握し、松永氏の最盛期を築き上げたが、1568年、田信が義輝の弟・足利義昭を奉じて上洛してくると、信の優れた器量と圧倒的軍事力を知って、名器・九十九髪茄子を信に献上して降伏し、信の家臣となっている。例文帳に追加

While being opposed to Nagayasu MIYOSHI, Tomomichi IWANARI and Masayasu MIYOSHI, Hisahide for a while gained the hegemony in Kinai, which lead to the full blossoming of the Matsunaga clan; however, in 1568, when Nobunaga ODA came to Kyoto in support of Yoshiaki ASHIKAGA, Yoshiteru's younger brother, since Hisahide noticed Nobunaga's excellent caliber and overwhelming military power, Hisahide presented a fine art work--a tsukumonasu (Chinese tea caddy)--to Nobunaga as a sign that he would yield, and thus he became Nobunaga's vassal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上洛を果たしていながら、後の田信のように畿内で確固たる地盤を築き上げなかった理由は、領国の周防が京都から遠隔地すぎたこと、大内氏自体が国人の盟主的存在という構造的問題などがあったためと思われる。例文帳に追加

Despite controlling Kyoto, he was unable to use it to form a strong base in Kinai region as Nobunaga ODA did because his Suo estate was too far away from Kyoto and because of structural problems relating to the Ouchi clan's position as leaders of kokujin (local samurai).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

作家・樋口晴彦は著書『信の家臣団―「天下布武」を支えた武将34人の記録』の中で、信盛が追放された理由は、畿内・美濃を田家の直轄地とする信の天下統一構想において双方に領地を持つ信盛の存在が邪魔になったためで、19ヶ条の折檻状は無条件で領地を取り上げるための言いがかりであったとしている。例文帳に追加

The novelist Haruhiko HIGUCHI writes in his book "Nobunaga no kashin-dan--'Tenka-fubu' wo sasaeta busho 34 nin no kiroku" (The Vassals of Nobunaga--A Record of 34 Commanders Who Supported 'Tenka-fubu' [a slogan that means that the samurai governs the whole world]) that the reason that Nobumori was banished was that Nobumori, who held territory in both Kinai and Mino, was an obstacle to Nobunaga, who owned Kinai and Mino as the directly controlled land of the Oda family and also had an idea of unifying the whole country, and HIGUCHI also claims that the letter of chastisement consisting of 19 articles was Nobunaga's false accusation written in order to confiscate Nobumori's territory with no conditions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豚足は、軟骨、腱、靱帯などの結合組で出来ている為、豚足を薬味、野菜などを使用せず時間水だけで何度も繰り返しボイルする工程により、ゼラチン化してより多くのコラーゲンを引き出し、更に焼き上げる工程で、豚足の表面は、香ばしく、中は、とろとろになる調理法を特徴とすることとした。例文帳に追加

The method for roasting a pig foot includes: a step for repeatedly boiling a pig foot only with water many times without using spices nor vegetables to draw out more collagen by gelatinization because the pig foot has connective tissue such as cartilage, tendon and ligament; and a stepfor baking the pig foot so that the surface of the pig foot becomes savory and the inside thereof becomes thick and glutinous. - 特許庁

米国における実証研究からは、①R&Dへの投資が、イノベーションを引き起こし、将来的に企業パフォーマンスを向上させる、すなわち企業価値を創造する機能を果たしている、②R&Dを除いた知的資産(すなわち組資本及び人的資本)も、企業の成の源泉として重要な要素である、③ただし、組資本、人的資本及びIT投資は補完的な関係にあり、個別に「資産」として取り上げた以上の効果を企業パフォーマンスにもたらす、ことが分析されている。例文帳に追加

Empirical studies in the US have shown that: (i) investment in R&D spurs innovation and improves the future performance of companies, such as performing the function of creating enterprise value; (ii) intellectual assets other than R&D (organizational capital and human capital) are also important sources of company growth; and (iii) organizational capital, human capital, and IT investment complement each other and produce benefits for company performance in excess of their benefits as individual "assets." - 経済産業省

特にリーマン・ショック以来、そういった意味でなかなか我が省人員の増強をはじめいろいろご配慮いただいたようでございますが、確かに今は国際室のことを申し上げましたけれども、ほかの室も非常に人や組が足りないということを私も実感しておりますし、しかし全体を見て、政府全体の方針もございますから、ひとつしっかり最終的にはこれは選挙で選ばれた私、あるいは内閣全体ですから、官房官ですか、こういう方とお願いはしていますが、全体を見てしっかりぜひ考えていきたいというふうに思っています。例文帳に追加

While, especially since the Lehman crisis, various arrangements have been made on behalf of the FSA, including hiring additional personnel, I am well aware that in addition to the Office of International Affairs that I mentioned, other sections are also quite short of human and organizational resources. That said, considering the whole picture, including the overall government policy, I am intending to form an informed final decision in view of the whole picture, while I have also made requests to the Chief Cabinet Secretary, recognizing that I am a publicly elected member of the Cabinet.  - 金融庁

例文

(2)本法第70条に設定される規則による適用除外の対象とならない施設内において製造、漂白、染色又は仕上げ処理された、通常は束で販売される錦糸及び木綿糸、すなわち、縫糸、かがり糸、かぎ針糸又は手芸糸は、糸の場合、前述の規則に基づき、次に掲げる場合を除き、それらの施設から販売向けに搬出されるものではない。(a)当該束は、束ごとにメートル法で糸の重量表示が目立つ形で印されているとき。(b)当該束に含まれる糸の本数、糸の場合は各一単位が、一単位当たりの糸のさ又は重さで、又は前述の規則で求められるようなその他の方式で目立つ形で印されているとき。(c)これらは、当該商品がバングラデシュ国内からの輸出向けに施設から販売される場合を除き、束ごと又は一単位ごとに当該商品のバングラデシュ国内の製造者又は卸売購入者の名称につき目立つ形で有標ではない限りにおいてとする。ただし、その作業が、家族以外の10名未満の従業員による協力の有無を問わず、家族の構成員によって作業が行われる施設、又は20名未満の労務者がその施設で雇用される共同組合によって管理される施設は、本法第70条に定める規則の適用を免除するものとする。例文帳に追加

(2) Cotton yarn such as is ordinarily sold in bundles, and cotton threads, namely, sewing, darning, crochet or handicraft thread, which have been manufactured, bleached, dyed, or finished in any premises not exempted by the rules framed under Section 70 of this Act shall not be removed for sale from those premises unless, in accordance with the said rules 51 in the case of yarn- (a) the bundles are conspicuously marked with an indication of the weight of yarn in the metric system in each bundle; (b) the count of the yarn contained in the bundle and in the case of thread each unit is conspicuously marked with the length or weight of thread in the unit and in such other manner as may be required by the said rules; and (c) except where the goods are sold from premises for export from Bangladesh, unless each bundle or unit is conspicuously marked with the name of the manufacturer or of the wholesale purchaser in Bangladesh of the goods: Provided that all premises where the work is done by members of the family with or without the assistance of not more than ten other employees, and all preemies controlled by a co-operative society where not more than twenty workers are employed in the premises shall be exempted from the operation of the rules made under section 70 of this Act.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS