例文 (283件) |
要徳の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 283件
大仙院障壁画(京都・大徳寺大仙院)重要文化財 京都国立博物館委託例文帳に追加
Daisen-in Partition Wall Painting (Daitoku-ji, Daisen-in, Kyoto Prefecture) Important Cultural Property, On loan to Kyoto National Museum - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
後に徳川家康の要請により江戸に下向するが、江戸到着後2日目にして病死した。例文帳に追加
He later went to Edo at the request of Ieyasu TOKUGAWA, but passed away two days after arriving. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
旧三玄院襖絵(京都・高台寺円徳院)重要文化財 1589年頃例文帳に追加
Kyu-Sangen-in Fusumae (painting on the sliding partitions formerly at the Sangen-in Temple) (Entoku-in subtemple of Kodai-ji Temple) Important Cultural Property, circa 1589 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『日本文徳天皇実録』の編纂、『群籍要覧』『弘帝範』にも関わった。例文帳に追加
He was involved in compiling the "Nihon Montoku Tenno Jitsuroku" (fifth of the six official national history books), "Gunseki Yoran" (directory of the armed forces), and "Koteihan" (political textbook). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このように当時の状況や道徳の違いを考慮してその行動を評価する必要がある。例文帳に追加
In this way, it is necessary to evaluate their actions considering situations at that time and the differences in the concept of morality. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以降も徳川家主要の合戦の多くに参加し、大いなる武功を挙げた。例文帳に追加
After that, he participated in many of Tokugawa clan's major battles and achieved great military exploits. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
容保は初め徳川慶喜・松平春嶽からの再三の就任要請を断っていた。例文帳に追加
Katamori first refused the repeated requests asking him to take the post, from Yoshinobu TOKUGAWA and Shungaku MATSUDAIRA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これらの一揆は将軍の代替わり期に多く発生し、「代初めの徳政」を要求している。例文帳に追加
These uprisings commonly happened upon the change of shoguns, and involved demands for 'Tokuseirei upon Change of the Shogun.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特に日本では本来儒教が徳目として最も重んじていた「孝」以上に重要視された。例文帳に追加
Especially in Japan, it was emphasized more than 'filial piety' which was essentially honored mostly as a virtue in Confucianism. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、地理や歴史、道徳的な要素を盛り込んだものなど、多彩な形式の往来物が著された。例文帳に追加
Also, there were those that included elements of geography, history, and morals, meaning that various forms of oraimono were written. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
派兵を免れたことが徳川家康が後に天下を取る要因の一つとなった。例文帳に追加
The fact that Ieyasu TOKUGAWA was exempted from sending troops to Korea was one of factors allowing Ieyasu to conquer the whole country. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この公実の子の代に至り、三条・西園寺・徳大寺の主要三家に分かれた。例文帳に追加
In the generation of Kinzane's children, the family split into three major families of Sanjo, Saionji, and Tokudaiji. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
附属参謀島義勇(佐賀藩士)を派遣して徳川家軍艦の引き渡しを要求した。例文帳に追加
Ohara dispatched, the Navy associated staff officer, Yoshitake SHIMA (a feudal retainer of the Saga clan), to demand the handing over of all warships. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第14代将軍・徳川家茂は文久3年(1863年)3月、朝廷の要請に応えて上洛をする。例文帳に追加
The 14th Shogun Iemochi TOKUGAWA went to the capital in March 1863 at the request of the Imperial Court. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
孤篷庵建造物(京都市、大徳寺孤篷庵)(重要文化財)小堀遠州の作例文帳に追加
Kohoan architecture (Kohoan of Daitoku-ji Temple, Kyoto City): made by Enshu KOBORI (Important Cultural Property) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、大坂の陣においても伏見城は徳川方の重要拠点となった。例文帳に追加
Fushimi Castle was also an important base for the Tokugawa side in the Osaka no jin Battle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また包括的な道徳に必要とされるもので、その言葉と両立しえないものは何もないし、例文帳に追加
that they are irreconcilable with nothing which a comprehensive morality requires; - John Stuart Mill『自由について』
もしこうした利害に適切な重要性を認めないなら、彼はその過失に道徳的責任を負うのです。例文帳に追加
and if he does not allow proper weight to those interests, he is morally responsible for the wrong. - John Stuart Mill『自由について』
これらのことからもわかるように、文殊菩薩の徳性は悟りへ到る重要な要素、般若=智慧である。例文帳に追加
These sutras show that the moral nature of Monju Bosatsu is Hannya (wisdom), which is an important factor in attaining enlightenment. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古墳の発掘なども指揮した徳川光圀は、1664年、要石(どちらの要石かは資料により一定しない)の周りを掘らせた。例文帳に追加
In 1664 Mitsukuni TOKUGAWA who led excavations of kofun-tumuli gave orders to dig around a spirit rock (which some sources refer to Kashima's and others identify with Katori's). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
道徳的なあるいは慎重を要する真理が確かだと認められるには、それなりの時間と経験の量が必要にちがいありません。例文帳に追加
There must be some length of time and amount of experience, after which a moral or prudential truth may be regarded as established: - John Stuart Mill『自由について』
現存する代表作の一つである大徳寺聚光院方丈障壁画は永徳と父・松栄の分担制作であるが、父・松栄は方丈南側正面の主要な部屋の襖絵を息子の永徳にまかせ、自分は脇役に回っている。例文帳に追加
The paintings on the partitions in the hojo of Jukoin, Daitoku-ji Temple (which are among his best existing works) were created by Eitoku together with his father Shoei; however, Shoei had Eitoku take charge of Fusumae of the major room in the south front of the hojo, while he took a supporting role. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
慶喜自ら総督府に出頭して謝罪すること、徳川家は徳川家達(徳川慶頼の子)に相続させるが、北国もしくは西国に移して石高は70万石ないし50万石とすることなどを要求した。例文帳に追加
Iwakura demanded the following items: that Yoshinobu should present himself before the grand government's general to offer his personal apology; that the Tokugawa family line would be allowed to continue, once Iesato TOKUGAWA (the child of Yoshinori TOKUGAWA) became successor; but the Tokugawa family should be relocated to either the northern or southern provinces; within a territory having a area of between 700,000 koku (with approximately 126 million liters of crop yield) to 500,000 koku (with approximately 90,000,000 liters of crop yield). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在、日光東照宮所蔵の徳川家康の任官叙位の宣旨は、徳川家康の任官叙位の宣旨が遺失したため(徳川実紀正保2年5月8日条)、正保2年(1645年)、征夷大将軍・徳川家光の要請により、朝廷に対して再発行の手続きによる文書として伝わっており、再発行の段階で豊臣から源に変更した可能性がある。例文帳に追加
The decrees having been issued for awarding ranks and for appointing posts to Ieyasu TOKUGAWA were lost (recorded in the article on May 8 (in the old calendar), 1645, of Tokugawa Jikki), and those that are now stored in Tosho-gu Shrine are the documents that were obtained through requesting the Imperial court to re-issue them in 1645, and there is a possibility that the name of Toyotomi was changed to Minamoto when re-issuing them. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
昭和9年(1934年)様々な流派を代表する弓道家や武徳会弓道部役員が集まり、武徳会本部で射形統一が話し合われ、喧々囂々の議論の末「弓道要則」を制定した。例文帳に追加
In 1934 the representatives of Kyudo-ka from various schools and board members of Kyudo-bu, Butoku-kai, gathered and talked about the integration of shooting styles at the head office of Butoku-kai, and established 'Kyudo-yosoku (the basic art of shooting an arrow)' after clamorous discussion. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
譜代大名のはじまりは徳川家康が豊臣政権のもとで関東地方に移封された際に、主要な譜代の武将に城地を与えて大名格を与えて徳川氏を支える藩屏としたことに由来する。例文帳に追加
The origin of fudai daimyo comes from the fact that Ieyasu TOKUGAWA, when transferred to Kanto region under the TOYOTOMI regime, granted land to build a castle and a position of daimyo to his major military commanders in the hereditary vassalage, thus making them serve as hanpei (the guarding wall of the sovereign) to support the TOKUGAWA clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以後、朝彦親王と並んで孝明天皇を補佐し、長州処分問題、条約勅許問題、徳川慶喜の徳川宗家相続問題などの重要な政務を取り仕切り、親幕派公卿として活躍。例文帳に追加
Thereafter, working alongside Imperial Prince Asahiko, Nariyuki assisted Emperor Komei, settling the various critical affairs of States including the decision concerning the Choshu clan, issues related to the charter treaty and the matter of Yoshinobu TOKUGAWA's succession to the head of the Tokugawa family, played a key role as a pro-shogunate noble. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
11代将軍徳川家斉から12代将軍徳川家慶の治世の間、大奥に君臨し、政権運営にも影響力を及ぼして財政の逼迫などの幕府破綻要素を作ったとされている。例文帳に追加
It is assumed that, during the period from the 11th general Ienari TOKUGAWA to the 12th general Ieyoshi TOKUGAWA, she reigned over O-oku, extended her influence even to political management, and made the financial conditions of the bakufu very tight, which is one of the factors that led to the collapse of the shogunate government. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また幕府が当初、農民に限定した徳政令を発布して事態の収拾に乗り出したのに対し、公家や武家も含む一国平均の徳政令を要求し、支配者層の支持をも得ようとしている。例文帳に追加
From the shogunate which set out to settle the situation by spreading Tokuseirei exclusively for the farming population, the uprisers demanded that Tokuseirei be issued throughout the country including the court nobles and samurai in order to obtain support from the ruling classes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新将軍足利義勝は要求を受け入れ、差し押さえられてから20年未満の質物の返還など、山城一国平均での徳政令を発布(嘉吉の徳政令)。例文帳に追加
The new shogun Yoshikatsu ASHIKAGA accepted the demand and issued Tokuseirei throughout the Yamashiro Province which ordered the return of things that had been pawned no more than 20 years prior (Order for the Acts of Virtuous Government in Kakitsu era). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
明治39年(1906年)に、10代藩主徳川慶篤の孫にあたる徳川圀順が完成させるまで、実に250年の歳月を要した(ただし、本紀・列伝は光圀存命中にはほぼ完成しており、幕末以後、何度か刊行されている)。例文帳に追加
TOKUGAWA Kuniyuki, the grandson of the tenth family head, TOKUGAWA Yoshiatsu, completed it in 1906 and its completion took 250 years (Honki and retsuden were almost completed while Mitsukuni was alive and they published it several times since the end of the Edo period.). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
久光は勅使大原重徳とともに江戸へ赴き、一橋慶喜(徳川慶喜)の将軍後継職就任や、幕府に対して幕政改革などを要求する。例文帳に追加
Hisamitsu toured to Edo with the Imperial Envoy, Shigetoku OOHARA, and demanded that the Shogunate accept Keiki HITOTSUBASHI (Keiki TOKUGAWA) as the successor Shogun and reform the Shogunate. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
徳川幕府の西国への重要な備えとしての役割を担う彦根城も、彦根藩の各組織の管轄で天守以下倉庫等として徳川時代の大半を過ごした。例文帳に追加
The Hikone-jo Castle that had taken the purpose as important defense wall toward Saigoku (western part of Japan) spent most of the time in the Tokugawa Period as a warehouse and others under the jurisdiction of organizations in the domain. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1663年、4代将軍徳川家綱、5代徳川綱吉の治世期に幕政が武断政治から文治政治すなわちカブキ者的武士から儒教要素の入った武士道(士道)へと移行した。例文帳に追加
In 1663, during the reign of the fourth shogun Ietsuna TOKUGAWA and the fifth shogun Tsunayoshi TOKUGAWA, the system of the Tokugawa shogunate administration was changed from the military administration to the civilian administration; in other words, shifted from the way of kabukimono samurai to the Confucianism-based bushido (shido) (the samurai code). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、正徳(日本)4年(1714年)に品位を慶長銀に復帰させた正徳丁銀を発行した際、人参代往古銀の鋳造の必要はなくなり中止された。例文帳に追加
Afterwards, in 1714, Shotoku Chogin, whose grade was the same as the one of Keicho Chogin, was issued, and accordingly, minting of Ninjindai Oko Chogin was abolished as it was no longer needed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ここで重要なのは、松平一族が徳川に改姓したのではなく、「徳川」は家康個人のみに許される称号であったことである(嫡男の松平信康については、名乗った説とそうでない説がある)。例文帳に追加
What is important about this event is, not that the Matsudaira family (in entirety) changed its name to Tokugawa but rather, Ieyasu was the sole individual permitted to use the surname 'Tokugawa' and as such, opinion is divided whether his eldest son (Nobuyasu MATSUDAIRA) appropriated the Tokugawa name, or not. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
キリスト教に含まれていない道徳的真理を無視するのを止めるには、キリスト教が含んでいる道徳的真理を無視しなければならないという必要はありません。例文帳に追加
It is not necessary that in ceasing to ignore the moral truths not contained in Christianity, men should ignore any of those which it does contain. - John Stuart Mill『自由について』
報恩講とは、浄土真宗の開祖である親鸞(1173~1262)の命日の前後に、宗祖に対する報恩謝徳の為に営まれる法要のこと。例文帳に追加
Hoon-ko refers to a memorial service which was held around the anniversary of the death of Shinran (1173 - 1262), the founder of Jodo Shinshu (True Pure Land Sect of Buddhism) for the purpose of Hon shatoku (repayment for indebtedness) to the founder. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
法隆寺では、例年は聖徳太子の(旧暦にあわせた)祥月命日にあたる3月22日~24日に「お会式」が行われ大法要は行われない。例文帳に追加
Horyu-ji Temple holds 'Oeshiki' (ceremony for the anniversary of Founder's death) from March 22 to 24, the anniversary of the month of Prince Shotoku's death (in the old calendar) each year, and no Daihoyo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
寛文5年(1665年)の徳川家康50回忌法要に際して三方楽人57名が江戸に向かい、三方楽所領2000石が給されることになった。例文帳に追加
For the 50th Buddhist memorial service of Ieyasu TOKUGAWA in 1665, 57 sanbogakunin went to Edo and it was determined that a territory of 2,000 koku was provided for sanpogakuso. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また別の面として、いきの要諦には江戸の人々の道徳的理想が色濃く反映されており、それは「いき」のうちの「意気地」に集約される。例文帳に追加
On the other hand, the essence of iki is also heavily colored by the moral ideal of the Edo people, and is summarized in 'ikiji' (guts), one of the components of 'iki.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その元嘉暦の暦本は聖徳太子により604年に官暦として正式に採用された(政事要略)。例文帳に追加
The book of Genka calendar was formally adopted as the official calendar by Shotoku taishi in 640 (Seiji yoryaku (Book of exempla for administering affairs of state)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1086年(応徳3年)前後に白河天皇が院政を開始すると、院庁を構成する院司の役割は非常に重要なものとなった。例文帳に追加
When Emperor Shirakawa started the cloister government around 1086, the role of inshi, which made up In no cho, became very important. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1386年(至徳(日本)3年)の銘を持つ十重石塔(重要文化財)があり、紫式部の供養塔とされている。例文帳に追加
A ten-storey stone pagoda (Important Cultural Property) with an inscription dating it at 1386 is thought to be a memorial to Murasaki Shikibu (Lady Murasaki). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、延徳2年(1490年)の火災、永禄10年(1567年)東大寺大仏殿の戦いでの松永久秀の兵火によって主要伽藍を焼失。例文帳に追加
The main Buddhist temple was burned to ashes due to the fire in 1490 and the fire caused by the war at the Great Buddha Hall of Todai-ji temple lead by Hisahide MATSUNAGA in 1567. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
聖霊殿(聖徳太子を祀る)と承応元年(1652)建立の多宝塔が重要文化財に指定されている。例文帳に追加
Shoryoden, a building to worship the Prince Shotoku, and a multi-story pagoda that was built in 1652 are designated as Cultural Properties of Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
八条院領はのちに順徳天皇・後高倉院・邦子内親王の手を経て、やがて大覚寺統の重要な経済基盤となった。例文帳に追加
The Hachijoin manor was passed to Emperor Juntoku, Gotakakurain, Imperial Princess Hoshi, soon it became an important financial base for the Daikakuji Imperial line. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
竹石白鶴図(京都・大徳寺真珠庵)伝正信筆 重要文化財 京都国立博物館委託例文帳に追加
Chikuseki-Hakkaku-zu (Daitoku-ji Temple Shinju-an, Kyoto Prefecture) A painting attributed to Masanobu, Important Cultural Property, on loan to Kyoto National Museum - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
没年は足利系図では至徳4年7月2日(1387年8月16日)、系図纂要では応永7年3月11日(1400年4月5日)としている。例文帳に追加
According to the ASHIKAGA family tree, Tadafuyu died on August 16, 1387, during the Shitoku era, and according to the collection of related family trees, he died on April 5, 1400, during the Oei era. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (283件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |