1016万例文収録!

「豊民」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 豊民に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

豊民の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 146



例文

第三世界のかな例文帳に追加

the Third World's teeming millions  - 日本語WordNet

(国かさの指標「実質GNI」)例文帳に追加

(An index of national affluence "Real GNI") - 経済産業省

『景徳傳燈録』(新文出版公司) 国常甯寺本例文帳に追加

"Keitokudentoroku" (出版公司), 民国  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かな暮らしを楽しむこと例文帳に追加

the state of people enjoying an affluent life  - EDR日英対訳辞書

例文

経済の健全な発展及びかな文化の創造例文帳に追加

Sound development of the national economy and creation of rich culture  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

嶋泰國(俗ライター)「秘められた祈りの形講座」例文帳に追加

Yasukuni TOYOSHIMA (folk custom writer) 'Lecture on Secret Prayer Form'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本家集落博物館(大阪府中市)例文帳に追加

Open-Air Museum of Old Japanese Farm Houses (Toyonaka City, Osaka Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社会が安定し、庶の暮らしがかになってきたことも背景に、庶にまで浸透した。例文帳に追加

This custom became widespread among the common people whose lives became rich in the wake of stabilization of society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五穀穣や国家国の安寧を祈るものである。例文帳に追加

Imperial court rituals are performed for the purpose of good harvests and national / public peace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

米価は下落し、農作ゆえに困窮するという時代になった。例文帳に追加

Rice price declined and the period when good harvests impoverished the peasants started.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

今シーズン,漁たちは日本海でのこの魚の漁に恵まれている。例文帳に追加

This season, fishermen are enjoying a good catch of the fish in the Japan Sea.  - 浜島書店 Catch a Wave

田の神(たのかみ)は、日本の農耕の間で、稲作の凶を見守り、あるいは、稲作の穣をもたらすと信じられてきた神(神道)である。例文帳に追加

Tanokami (deity of rice fields and harvests) is a deity (Shinto religion) that Japanese agricultural people believe watches over a rich or poor harvest and brings about a bumper crop of rice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治12年(1879年)、芝山慶が隠居し、養母の9代・部大輔・芝山敬の正室・芝山益子が一旦は家督を相続する。例文帳に追加

SHIBAYAMA, his adoptive mother and the lawful wife of the ninth family head Minbu taifu (Senior Assistant Minister of Popular Affairs) Yoshitoyo SHIBAYAMA, temporary succeeded the headship of the family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私の次の作品は東北の農村での富な取材に基づいた話集になるでしょう.例文帳に追加

My next work will be a collection of folktales, based on abundant materials gathered [collected] in farming villages in the Tohoku region.  - 研究社 新和英中辞典

他にも、東京都島区の西方寺起源説、間信仰説などいくつもの説がある。例文帳に追加

Additionally, there are other theories such as one originating from Saiho-ji Temple, Toshima Ward, Tokyo, and one that originates from folk beliefs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

狩猟族でも獲物を捧げ猟を祈願する儀礼がみられる(熊送りなど)。例文帳に追加

A race of hunters also has a ceremony for praying for good hunting by presenting caught animals (sending of bear and so on).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多良間の年祭(1976年5月4日 宮古郡多良間村 多良間村俗芸能保存会)例文帳に追加

Tarama's Honen-sai Festival for a good harvest (May 4, 1976; Tarama-son, Miyako-gun; Tarama-son Minzoku Geino Hozonkai [Association for the Preservation of Folk Performing Arts in Tarama Village])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

山名時煕・山名持(宗全)の家臣で、俗名を高山部少輔時重と称した。例文帳に追加

He was a retainer of Tokihiro YAMANA and Mochitoyo (or Sozen) YAMANA and his official name was Minbu shoyu (Junior Assistant Minister of Popular Affairs) Tokishige TAKAYAMA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

妻・子は自由権運動の活動家で小説家の清水紫琴。例文帳に追加

His wife Toyoko was an activist of the Freedom and People's Rights Movement and a novelist whose pen name was Shikin SHIMIZU.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の仕置きもよろしい故に、土も百姓もかなり」と褒める一方で、「女色好むこと、切なり。例文帳に追加

Maintaining his people well, his land and peasants were rich, whereas Naganori is also written he really liked women.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

穏和な気候と富な食料を持った経済圏の原住の間には、贈与経済が見られる。例文帳に追加

We can observe gift cultures in action among aboriginal cultures living in ecozones with mild climates and abundant food.  - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

が、絵本太功記等で庶に親しまれた臣秀吉に比べると、庶の間での評価はそれほど高くなかった。例文帳に追加

But compared to Hideyoshi TOYOTOMI who was familiar amongst the common people by Ehon Taiko Ki or others, Nobunaga was not so highly valued amongst common people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

富な資金力を生かして政面でも成果を上げており、太田資正は、「謙信の代になって越後の衆の生活水準が劇的に向上しており、を慈しむ優秀な領主である」と高い評価を下している。例文帳に追加

Kenshin put enormous wealth to good use and showed good results due to his civil administration, Sukemasa OTA highly evaluated him as 'a good feudal lord as people's standard of living in Echigo Province improved dramatically after Kenshin became a feudal lord.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それまで武士と農は分離していなかったが、臣秀吉の刀狩りと武士は城下・町人は町屋・農は村落と住居が固定されるなどにより武士階級と農が明確に分離された。例文帳に追加

The definition of samurai and farmers were not so clear before the sword hunt decree (the disarmament of farmers) of 1588 by Hideyoshi and the residence zoning for samurai in castle towns, for townspeople in cities, and for farmers in rural villages, and those measures separated the samurai class and the farmer class definitely.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

7日間にわたり、晨朝、日中、日没、初夜、半夜、後夜の法要が行われ、国家安隠、万楽、寺門興降の祈願を祈願する。例文帳に追加

Buddhist memorial services of jinjo, nicchu, nichimotsu, shoya, hanya and goya are done for seven days and they pray for peace of the nation, affluent life for the national and prosperity of temples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

過去の罪障を悔い改めるとともに、国家の繁栄や国の幸せ、五穀穰などを願って営まれたものである。例文帳に追加

The function of this ceremony would allow the people to repent for sinful behavior, to wish prosperity for the nation, happiness to the citizens of the nation and to pray for bumper crops.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原文からの完訳としては、子愷の翻訳『源氏物語上・中・下』(人文学月報社、1980年から1982年)がある。例文帳に追加

FEN Zi-kai made a complete translation, "The Tale of Genji, Vols. 1, 2 and 3," from the original text (Jinmin Bungaku Gepposha, 1980 to 1982).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

騎射の執行に先立ち、一番目の射手が「天下太平・万息災・五穀穣」を祈願して神前で行う。例文帳に追加

Prior to the horseback archery, it is performed by the first archer in front of the alter, praying for 'the peace, people's health and good harvest.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神宮をはじめ、全国の神社においては、皇統の繁栄と、五穀穣と国の加護を祈念する中祭として行われる。例文帳に追加

At Jingu (Ise-jingu Shrine) and other shrines all over the country, this is undertaken as a medium scale festival to pray wishing the prosperity of the imperial lineage as well as gokokuhojo (huge harvest of cereals) and the protection for the people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

百済の滅亡と遺の抗戦を知ると、人質として日本に滞在していた百済王子扶余璋を百済に送った。例文帳に追加

Hearing of the fall of Baekje and the resistance of the people left (those keeping old traditions after the fall of their dynasty), she sent Buyeo Pung, the prince of Baekje who was staying in Japan as a hostage, back to Baekje.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本囲棋会は翌1905年に設立され、名誉会員には福沢捨次郎、犬養毅、渋沢栄一、岩崎久弥、川良平、高田子らがいた。例文帳に追加

The Nihon Igo Kai was established in the following 1905, including honorary members such as Sutejiro FUKUZAWA, Tsuyoshi INUKAI, Eichi SHIBUSAWA, Hisaya IWASAKI, Ryohei TOYOKAWA, and Tamiko TAKEDA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

定免法は、凶を考慮しないため農を、剰余を持たせて逸楽に耽らせ、また困窮させ、逃散(ちょうさん)させる傾向があった。例文帳に追加

Since jomen ho didn't consider the crop situation, it had a tendency to make peasants have surplus and laze, or feel distressed and escape.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺社や天皇陵などの歴史遺産が富にある京都市北西部地域の住・大学が中心の団体。例文帳に追加

The main members of the conference are residents and academics from universities in the north-western part of Kyoto City where there are a large number of historical heritage sites, such as temples, shrines, and Emperor tombs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを受けて日本全国を統一した臣政権は社会秩序の維持のための手段として公武官の家職を利用した。例文帳に追加

With this, the Toyotomi government which unified Japan used Kashoku of the aristocracy, military, officials and public as a method of maintaining civil order.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安土桃山時代に臣秀吉が行った太閤検地によって、農地の所有者は耕作する農とされた。例文帳に追加

The nationwide land survey conducted by Taiko (the honorific title for a regent) Hideyoshi TOYOTOMI in the Azuchi-Momoyama period decided that the owner of a farmland was the farmer who cultivated the land.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

時代が流れ、1597年(慶長2年)臣秀吉が治安維持のため、下級武士に五人組・庶に十人組を組織させた。例文帳に追加

Later, in 1597, Hideyoshi TOYOTOMI organized the Gonin-gumi, or five-member groups, consisting of lower-ranking samurai, and the jyunin-gumi, or ten-household groups, consisting of common people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熊本藩では江戸時代を通じて百姓一揆等が殆ど見られず農かであったとされる。例文帳に追加

It is believed that those peasants were wealthy in the Kumamoto Domain, and almost no peasants' revolt happened throughout the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

滋賀県(とよ)郷(さと)町の大野和(わ)三(さぶ)郎(ろう)町長のリコールを問う住投票が3月9日に行われる。例文帳に追加

A recall referendum for Ono Wasaburo, the mayor of Toyosato in Shiga Prefecture will be held on March 9.  - 浜島書店 Catch a Wave

英国の「デイリーエクスプレス」紙は,栄養富でおいしい料理として枝豆を英国に紹介する手助けをした。例文帳に追加

Britain's "Daily Express" newspaper helped introduce edamame to the British public as a nutritious and tasty dish.  - 浜島書店 Catch a Wave

オバマ大統領は,和解と改革がミャンマー国に平和,自由,そしてかな未来をもたらすだろうと述べた。例文帳に追加

Obama said that reconciliation and reform will bring peace, freedom and a prosperous future to the people of Myanmar.  - 浜島書店 Catch a Wave

IT革命はこのように、成長という面でも、雇用という面でも、また国生活のかさという面でも、多くのポジティブな可能性を持っています。例文帳に追加

All in all, the IT revolution is having a positive impact in terms of growth, employment, and the enrichment of people's lives.  - 財務省

このことで集合住宅管理の運営管理がより充実し付属施設の改善や住間のコミュニケーションがかになる。例文帳に追加

Thus, the operation management of condominiums is further improved and attached facilities can be improved or communication among residents can be enriched. - 特許庁

だが、少子高齢化社会の問題は、現状を放置すれば国個々人のかさが十分に維持できない可能性があることである。例文帳に追加

If, however, the present situation is neglected, it may not be possible to maintain the wealth of individual citizens.  - 経済産業省

また、国かさを示す指標の一つである1 人あたり名目GDPも、OECD加盟国中で3位(2000年)から19 位(2007 年)と急落している。例文帳に追加

In terms of per capita nominal GDP as an indicator of affluence, Japan's ranking among the members of the Organization for Economic Cooperation and Development dropped rapidly from third in 2000 to 19th in 2007. - 経済産業省

2001年、ヴォーリズ建築である滋賀県犬上郡郷町郷町立郷小学校校舎(1937年建設)を巡り、取り壊して改築しようとした町・PTAと、同校舎を残そうと願う一般の人々(卒業生など地元住、建築関係者)の間で激しい対立が生じた。例文帳に追加

In 2001, a controversy erupted over the Toyosato Elementary School building (constructed in 1937) in Toyosato-cho, Inugami-gun County, Shiga Prefecture, which was designed by Vories; the dispute arose between the faction, consisting of the town government and the PTA, who wanted to demolish the building and then reconstruct it, and a group consisting of regular citizens (local people like graduates of the school and people connected with construction work) who wanted the school building to be preserved.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、順慶の死後には臣秀吉が弟の臣秀長に大和一国を与えて、既存の支配体制を否定、衆徒・国を強制的に解散させた。例文帳に追加

However, after Junkei's death Hideyoshi TOYOTOMI gave Yamato Province to his brother Hidenaga TOYOTOMI, thus defying the conventional ruling system, and broke up the shuto and Kokumin by compulsion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また忍海部(青海郎女の部)と忍海宮はもともと青海郎女のもので、「市辺押歯王が殺された時に飯王女は叔母の宮に身を寄せたのであり、男子と関係をもったという伝承も姪の飯王女の方」とする。例文帳に追加

And Oshinumibe (the folks of Aomi no himemiko) and Oshinumi were originally the one of Aomi no himemiko and 'when Ichibe no oshiha no miko was killed, Iitoyo no himemiko escaped under her aunt miya and the tradition that she had a sexual intercourse with a man was for the niece Iitoyo no himemiko.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、倭国に人質として派遣されたことがそもそも百済国内での政争に敗れた結果であったため、百済の遺や復興軍の将帥たちのなかにも扶余(扶余璋)に対する侮蔑があった。例文帳に追加

Since Buyeo Pung (Hosho FUYO) had been sent to Wakoku as a consequence of losing a political strife in Baekje, generals of the Baekje revival army and people left behind in Baekje had contempt for him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代に庶かになったことから、余暇を楽しむゆとりができ、このことにより様々な公家文化が、庶に普及し文化や風俗習慣になった。例文帳に追加

During the Edo period, common people became rich and began to enjoy an affluent life, promoting court noble culture among them as a culture or manners and customs.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

忍海部は、飯王の名代(こしろ)の部制(べのたみ)であるが、単なる農部ではなく東漢氏(あやひと)をかかえた雑工部(物品製造に携わる職工集団)でもあったらしい。例文帳に追加

Oshinumibe was bemin sei (the system of Yamato Dynasty) of Iitoyo's representative, but it seems to have been not just a department of peasants, but a department of manufacturers (mechanic company to produce items) including Ayahito clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS