1016万例文収録!

「通釈」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

通釈の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 575



例文

2 取締官は、前項の規定による知を受けたときは、遅滞なく、違反者を放し、及び押収物を返還しなければならない。例文帳に追加

(2) In the event that the Law-enforcement Officer is notified pursuant to the provision set forth in the preceding paragraph, he/she shall release the offender and return the Seized Articles without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 上申をした者は、仮放中の者に恩赦状を交付したときは、その旨を刑事施設の長に知しなければならない。例文帳に追加

(3) The person who submitted the petition shall, when he/she has delivered the certificate of pardon to a person under parole, notify the warden of the penal institution concerned to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 明りようでない記載の明(拒絶理由知に係る拒絶の理由に示す事項についてするものに限る。)例文帳に追加

(iv) the clarification of an ambiguous statement (limited to the matters stated in the reasons for refusal in the notice of reasons for refusal).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この CD-ROM インターフェースの構文は以下のり。 sonycd535=iobase[,irq]IRQ の値だけを指定したい場合には、iobase 値を 0 とすれば単なる穴埋めと解される。例文帳に追加

The syntax for this CD-ROM interface is: sonycd535=iobase[,irq] A zero can be used for the I/O base as a 'placeholder' if one wishes to specify an IRQ value.  - JM

例文

現在のところでは「一つの case がすべての case を意味する」という上記の定義が正しい解であるというのが、実装者の間での共認識のようである。例文帳に追加

The "one case implies all cases" definition given above is current consensus among implementors as to the right interpretation.  - JM


例文

0-127 の値を持つバイト値は、常 同じ ASCII 値をもつ文字を表現していますが、値をどう解するかはプログラムにゆだねられています。例文帳に追加

Bytes with the values 0-127 usually represent the corresponding ASCII values, but the interpretation of values is up to the program. - Python

(注 (1) と (4) も参照してください) デフォルトのインストールプレフィクスは単に Python: なので、Python 1.6 以降では、常は Python:Lib:distutils:distutils.cfgになります。例文帳に追加

(See also notes (1) and (4).) The default installation prefix is just Python:, so under Python 1.6 and later this isnormallyPython:Lib:distutils:distutils.cfg. - Python

西は右京区花園付近までだが、さらに西に延長して嵯峨野の清凉寺(嵯峨迦堂)までを一条と呼ぶこともある。例文帳に追加

In the west, it ends around Hanazono in Ukyo Ward, but some refer to the street, which extends west to Seiryo-ji Temple (Saga-Shakado) in Sagano, as Ichijo-dori Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丸太町以北は車も人も減り、清凉寺(嵯峨迦堂)の仁王門をアイストップとするまっすぐな道が続いている。例文帳に追加

There is less vehicle and pedestrian traffic north bound from Marutamachi-dori Street, and a straight street continues up until the Nio-mon Gate of Seiryo-ji Temple (Saga Shaka-do) as an eyestop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

刈田嶺神社は、明治の廃仏毀以前は神仏混淆の修験道の金峯山寺という文字り寺であったという。例文帳に追加

It is said that Kattamine-jinja Shrine was a temple literally named Kinpusen-ji Temple of Shugen-do which was a mixture of Shinto and Buddhism before the Exclusion of Buddhism in the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

曇鸞が、その主著『無量寿経優婆提舎願生偈註』(『往生論註』)の中で、下記のり「還相回向」をしている。例文帳に追加

T'an-luan (early Chinese Pure Land philosopher and popularizer) explains Genso-eko in his main literary work "Muryoju-kyo Ubadaisha Ganshoge-chu" (Commentary on [Vasubandhu's] Upadesa on the Sutra of Immeasurable Life) (also known as Ojoron-chu or Wangsheng lun zhu - Notes on the Treatise about Birth (in the Pure Land)) as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、“罰”の概念は人によって差異があり、冒頭説明文のり、一般的な解する人も少なからず存在する。例文帳に追加

However, the idea of "punishment" is different between people and some adopt a general interpretation as mentioned at the beginning.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは智顗が、迦の一代の教説を、蔵・・別・円の八教に分け、その中で円が最も優れた教えであると定めた。例文帳に追加

Chigi divided teachings of Shakyamuni in his lifetime into Eight teachings including zo, tsu, betsu, and en, and defined that en is the most excellent teaching among all.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天台宗における教学では、迦一代の教説(経典)を、「蔵・・別・円」と「化法の四教」に分ける。例文帳に追加

The Tendai sect of Buddhism groups teachings given by Buddha during his lifetime into 'Keho-no-shikyo' (Shakyamuni's four kinds of teaching of the content of the Truth accommodated to the capacity of his disciples) named 'zo, tsu, betsu, and en' (Tripitaka, common, distinct, and perfect).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法華経の化城喩品に説く三千塵点劫という過去世における大智勝仏がその第16番目の王子であった迦へ下種した。例文帳に追加

The seed of Daitsuchisho-butsu, a Buddha in the past life of sanzen-jin-tengo who was mentioned in Kejoyubon of the Lotus Sutra, was sown in the field of the mind of his sixteenth son, Shaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは、『仏祖歴代載』や『氏稽古略』という、禅宗の系譜のみでなく、仏教全体の歴史を著した著作の編纂である。例文帳に追加

Not only the genealogy books of Zen Sect such as "Busso Rekidai Tsuusai" and "Shakushi Keikoryaku" but also literary works on the history of the Buddhism on the whole were compiled.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため江戸時代をじて最も流布した源氏物語の本文であり注書であるとされていた。例文帳に追加

Therefore, it was both the text as well as the commentary with the largest circulation during the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孟津抄(もうしんしょう)は、戦国(日本)・安土桃山時代の関白・九条稙が著した『源氏物語』の注書。例文帳に追加

Moshinsho is a commentary on "The Tale of Genji," written by Tanemichi KUJO, the Kanpaku (regent) during the Sengoku (Period of Warring States) and Azuchi-Momoyama periods.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また古典や諸宗教にもじ、多くの随筆や史伝のほか、『芭蕉七部集評』などの古典研究などを残した。例文帳に追加

Versed in classical literature and religion, he wrote many essays, historical novels and critical studies on classical literature such as "Basho Shichibu-shu Hyoshaku" (A Commentary on the Seven Collections of the Basho School).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

製造方法は、醤油からイオン交換法で塩分を除去する方法と、濃厚に造った醤油を希する方法の2りがある。例文帳に追加

There are two production methods; removing salt content from soy-sauce using ion exchange method and diluting thick soy-sauce.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

嵯峨迦堂(さがしゃかどう)の名で知られ、中世以来「融念仏の道場」としても知られている。例文帳に追加

It is known as Saga Shaka-do and, from the middle ages, has also been referred to as the 'Place of Yuzu-Nembutsu Enlightenment.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを8歳の加賀、11歳の国という2人の名前と解し、逆算して国を1572年生まれとするのが説化している。例文帳に追加

Interpreting this to mean two children named Kaga and Kuni, respectively 8 and 11 years old, and counting back from that date, the prevailing view has come to be that Kuni was born in 1572.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、和語音を絶賛していた本居宣長からは、垂加神道に基づく古典の解がこじつけが多く非学問的だと批判されている。例文帳に追加

In addition, Norinaga MOTOORI, who gave wago tsuon the highest praise, criticized that his theories were not academic, because there were a lot of strained interpretations about classics based on Suika Shinto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『元亨書』には、「藤室とず」(藤原氏の妻と関係を持った)とあり、これは藤原宮子のことと思われる。例文帳に追加

The "Genko shakusho" indicates that '[Genbo] associated with Fujimuro (or Toshitsu)' (i.e. he had relations with a married lady of the Fujiwara clan), which is thought to refer to FUJIWARA no Miyako.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名前は常、日本書紀の記述のように「奇し稲田(くしいなだ)姫」すなわち霊妙な稲田の女神と解される。例文帳に追加

Her name is generally interpreted as "稲田," which means a mysterious goddess of rice fields as Nihonshoki describes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社稷・国家とは、尊号を直接書くことをはばかったものだと律の疏(注)にあるので、字義りではなく皇帝・天皇のことである。例文帳に追加

The notes for ritsu said, that the the word "state" was used to avoid mentioning the honorary title directly, so "the state" is understood as "the emperor".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

会所(かいしょ)とは、文字り解すれば、なんらかの会、催し物、寄合・会合が行われるところである。例文帳に追加

Kaisho literally means a place where a kind of reunion, party, event, assembly or meeting was held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、検査等に関連して発出される達等の解及び運用に当たっては、本基本指針を基に行う。例文帳に追加

The interpretation and implementation of notices, etc. issued in relation to inspections, etc. shall be governed by this Basic Guidelines.  - 金融庁

JPOでは、請求項の記載が明確である場合、当該請求項の用語の意味は、その用語が有する常の意味として解される。例文帳に追加

In JPO, when the claim statements are clear, terms in such a claim shall be construed as what they normally mean.  - 特許庁

ここでいう「産業」は、広義に解する。この「産業」には、製造業以外の、鉱業、農業、漁業、運輸業、信業なども含まれる。例文帳に追加

Here, the word "industry" is interpreted in a broad sense, including mining, agriculture, fishery, transportation, telecommunications, etc., as well as manufacturing.  - 特許庁

出願人は、拒絶理由知に対して、意見書、実験成績証明書等により反論、明をすることができる。例文帳に追加

The applicants have opportunities to argue against the notice of reasons for refusal or clarify their refused applications by submitting written opinions or certificates of experimental results.  - 特許庁

不能の書類を提出した出願人又は当事者は,(4)に基づいて電子的に送付された知の受領を確認する義務を負う。例文帳に追加

The applicant or the party filing the uninterpretable document is obliged to confirm the receipt of the notification sent electronically under paragraph (4).  - 特許庁

(1)に基づいて公告した知は,解及び一般条項条例(Cap.1)第34条の適用上の補助法とみなしてはならない。例文帳に追加

A notice published under subsection (1) shall not be regarded as subsidiary legislation for the purpose of section 34 of the Interpretation and General Clauses Ordinance (Cap.1).  - 特許庁

(1)に基づいて公告された知は,解及び一般条項条例(Cap.1)第34条の適用上の補助法とみなさない。例文帳に追加

A notice published under subsection (1) shall not be regarded as subsidiary legislation for the purpose of section 34 of the Interpretation and General Clauses Ordinance (Cap. 1).  - 特許庁

例えば、クレーム解、サーチ分野の設定、文献評価に関する考え方を取りまとめた「共基本原則(Common GroundRules)」の策定を進めてきました。例文帳に追加

For example, the Trilateral Offices carried forward establishment of the Common Ground Rules which summarize principles for interpretation of claims, setting of search field and document evaluation.  - 特許庁

信託の知は明示、黙示又は解上を問わず登録簿に記載されず,登録官により受理されないものとする。例文帳に追加

A notice of trust, express, implied or constructive, shall not be entered in the Register or be received by the Registrar. - 特許庁

また、データベースIF層8002で、複数種類のデータベースの共の操作を解し、処理する。例文帳に追加

In a database IF layer 8002, on the other hand, common operations of multiple kinds of databases are interpreted and processed. - 特許庁

温度制御バルブはバイパス路を有し、追加の希剤が使用溶液に追加されて、それによって使用溶液の濃度を制御する。例文帳に追加

The temperature control valve has a bypass passageway, wherein an additional diluent is added to the use solution, thereby controlling the use solution's concentration. - 特許庁

触媒16が活性状態の場合には、パージ弁12をして希ボックス8に導入される燃料ガスを増大させる。例文帳に追加

When the catalyst 16 is in the active state, the fuel gas introduced into the dilution box 8 through a purge valve 12 is increased. - 特許庁

その際、希液が試料液を採取して試料採取管2をることにより、その内部の洗い落としが可能となる。例文帳に追加

Since the diluent is made to flow through the tube 2 by collecting the sample liquid, the sample liquid adhering to the inside of the tube 2 can be washed off. - 特許庁

装置間の信は制御ルーチンにより解でき、機器100の1もしくはそれ以上の装置でプログラム化できる。例文帳に追加

Communication among the devices can be interpreted by a control routine, and can be programmed by one or more devices of the equipment 100. - 特許庁

本移動体信端末(携帯電話機)10はヘッダー判定部111とメッセージ解処理部112とを備える。例文帳に追加

The mobile communication terminal (mobile phone) 10 is equipped with a header decision part 111 and a message interpretation processing part 112. - 特許庁

入力モジュールは単一の信モードのデータを解することができ、それに応じて出力としてのメッセージを生成することができる。例文帳に追加

An input module can interpret data of a single communication mode, and can generate a message as output according to it. - 特許庁

フィルタ3は、希空気の取入口をなし、その内側に排ガス導入管2を囲む空気路4を形成する。例文帳に追加

A filter 3 serves as intake port for dilution air, and forms an air flow passage 4 in its inside to surround the exhaust gas introducing pipe 2. - 特許庁

この末端に対して、希コネクタと薬物バイアルとの間の流体導を確立するためのコネクタデバイスを提供した。例文帳に追加

To the terminal end of this, a connector device is provided for establishing fluid continuity between a diluent connector and the drug vial. - 特許庁

遠隔信端末は、情報作成システムによって解される形式を取得し、この形式でログ情報を作成する。例文帳に追加

A remote communication terminal acquires a format to be interpreted by an information preparation system and prepares log information in the format. - 特許庁

剤(22)は、複数の開口部をして1以上の燃料ノズル(16)内の1以上の空気流開口(54)に向けて流される。例文帳に追加

The diluent 22 flows through the plurality of openings toward at least one air flow opening 54 in at least one fuel nozzle 16. - 特許庁

ユーザから入力された音声がコマンド認識部において解・認識され、診断要求が自己診断部に知される。例文帳に追加

The voice input from a user is interpreted/recognized in a command recognition part, and the requirement of diagnosis is informed to a self- diagnosing part. - 特許庁

これらの描画コンポーネント151−1乃至151−4は、互いに依存することはなく、自己で共コマンドを解し、独立した処理を行う。例文帳に追加

The drawing components 151-1 to 151-4 do not depend on each other, each interpret the common command by itself, and each perform independent processing. - 特許庁

例文

糸払い機構及び針棒放機構を共のアクチュエータにより作動可能なミシンを提供する。例文帳に追加

To provide a sewing machine operating a thread wiper mechanism and a needle bar release mechanism by a common actuator. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS