1016万例文収録!

「通釈」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

通釈の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 575



例文

審査官による拒絶は,決して文字りに解してはならない。出願人は,審査官がその発明を実際に拒絶しようとしているのではないかもしれないことを忘れてはならない。実際のところ審査官は,先行技術を参照して発明を承認する用意を概ねしている可能性がある。審査官は,出願人のクレーム,すなわち,出願人による発明の表現方法を拒絶しているのみかもしれない。 審査官は,出願人の助けになるように,先行技術を参照して包括的に拒絶することがよくある。これは,出願人にとって特許付与後に訴訟になれば,明することが手遅れになることがあるので,それを待たせるよりはむしろ,引例を回避するために明し,かつ,拒絶を回避するためにクレームを変更する機会を与えようとしているのである。例文帳に追加

A rejection by the Examiner is never to be taken literally. An applicant should remember that the Examiner may not be actually rejecting his invention. The Examiner may in fact be quite prepared to admit the invention over the references to the prior art. He may be merely rejecting the applicant’s claims, that is, the way in which the applicant has expressed his invention. An Examiner will frequently make a blanket rejection on some reference to the prior art just to be helpful to the applicant - just to give the applicant a chance to explain away some reference and make a change in his claims to avoid it, rather than to wait until the patent is granted and is involved in a litigation, when it may be too late to make the explanation. - 特許庁

本発明は、交信号制御機と連動した無線送信機が交差点における交信号情報をリアルタイムで車内の無線受信機に送信すれば無線受信機でこれを受信し、受信した交信号情報を道路インデックス技術に基づいて解してアイドルストップ、エコドライビング、交安全サービスなどに活用できるようにする交信号情報提供方法および装置を提供する。例文帳に追加

To provide a traffic signal information providing method and device adapted to allow a radio receiver in a vehicle to receive traffic signal information at an intersection transmitted to the radio receiver in real time by a radio transmitter interlocked with a traffic signal controller, and to interpret the received traffic signal information based on a road index technology to utilize it for an idle stop, economical driving, traffic safety service, or the like. - 特許庁

2 内閣総理大臣は、前項の規定により登録を拒否しようとするときは、あらかじめ、登録申請者にその旨を知し、その者又はその代理人の出頭を求め、明のための証拠を提出する機会を与えるため、内閣総理大臣の指定する職員をして意見を聴取させなければならない。例文帳に追加

(2) The Prime Minister shall, when he/she intends to refuse an application for registration pursuant to the provision of the preceding paragraph, notify the Applicant thereof in advance and require the appearance of the Applicant or his/her representative at an opinion hearing to be held by an official designated by the Prime Minister in order to provide an opportunity to submit any further evidence in support of the application.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 内閣総理大臣は、前項の規定により登録を拒否しようとするときは、あらかじめ、登録申請者にその旨を知し、その者又はその代理人の出頭を求め、明のための証拠を提示する機会を与えるため、内閣総理大臣の指定する職員をして意見を聴取させなければならない。例文帳に追加

(2) The Prime Minister shall, when he/she intends to refuse an application for registration pursuant to the provision of the preceding paragraph, notify the Applicant thereof in advance and require the appearance of the Applicant or his/her representative at an opinion hearing to be held by an official designated by the Prime Minister in order to provide an opportunity to produce any further evidence in support of the application.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第二十六条 裁判国において受入移送犯罪に係る外国刑の確定裁判(二以上あるときは、それらのすべて)が取り消された場合その他その執行ができなくなった場合において、裁判国からその旨の知があったときは、法務大臣は、第十三条の命令を撤回し、直ちに、東京地方検察庁検事正に当該受入受刑者の放を命じなければならない。例文帳に追加

Article 26 (1) When there is notice from a sentencing state that the final and binding decision of foreign punishment with regard to an offense that is the premise of an incoming transfer (all of them if there are two or more) has been rescinded or its enforcement has otherwise become impossible in the sentencing state, the Minister of Justice shall revoke the order prescribed in Article 13 and order the Chief Prosecutor of the Tokyo District Public Prosecutors Office to release the incoming sentenced person concerned.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

5 主務大臣は、第九条の許可の申請が第一項各号に適合していないと認めるとき、又は第二項各号のいずれかに該当すると認めるときは、あらかじめ申請をした者にその旨を知し、申請をした者又はその代理人の出頭を求め、明のための証拠を提出する機会を与えるため、その職員に意見の聴取をさせなければならない。例文帳に追加

(5) If the competent minister finds that an application for the permission under Article 9 fails to conform to any of the items of paragraph (1) or that it falls under any of the items of paragraph (2), he/she shall notify the applicant to that effect in advance, seek to have the applicant or an agent thereof appear, and have officials of the ministry hear the opinions of such person in order to give such person an opportunity for producing evidence for explanation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十九条 刑事施設の長は、仮拘禁許可状により拘禁されている犯罪人について、その者が拘束された日から二箇月(引渡条約に二箇月より短い期間の定めがあるときは、その期間)以内に第二十七条第二項の規定による知を受けないときは、当該犯罪人を放し、その旨を東京高等検察庁検事長に報告しなければならない。例文帳に追加

Article 29 The warden of a penal institution shall, when he/she does not receive the notification provided for in paragraph (2) of Article 27 with respect to an offender who is being detained under a provisional detention permit, within two months from the day on which the offender was taken into custody (or within a period of less than two months if the extradition treaty provides otherwise), release the offender concerned and report thereof to the Superintending Prosecutor of the Tokyo High Public Prosecutors Office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

法華経では、遥か昔の大智勝仏が出世された時、仏法を信じられず信心を止めようと思った人々が、再び迦仏の時代に生まれて仏に見(まみ)え、四十余年の間、様々な教えを説いて仮の悟りを示し理解して、また修行により真の宝である一乗の教えに到達させることを表している。例文帳に追加

Hoke-kyo Sutra (the Lotus Sutra) indicated that people who had not been able to believe Buddhism and had intended to stop believing when Daitsuchi-sho-butu had been born a long time ago, had been reborn in the era of Sakya-muni Buddha, who for 40-odd years had expounded his various teachings showing tentative enlightenment to make them understand the teachings and train themselves and had lead them to the real treasure, Ichijo teachings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

と同時に日蓮の心理的内面に即して言えば、何よりも彼は、法華経に書かれている行者の姿と自身の生活の軌跡が符合したことに最大の根拠を見出して、上行菩薩(本佛尊より弘の委嘱を受けた本化地涌菩薩の上首)としての自覚を得るに至ったのである(上行応生)。例文帳に追加

At the same time, based on the mental aspect of Nichiren, it is considered that since he found the life of the ascetic described in Hokke-kyo and his own life was the same, he became aware of being 'Jogyo Bosatsu' (the head of 'Honge-jiyu Bosatsu,' Bodhisattva who had to assist Shakya-muni in the mission) (called 'Jogyo Ojo').  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

石燕の輪入道は、延宝5年刊行の怪談集『諸国百物語』巻一「京東洞院かたわ車の事」で、京都の東洞院に現れたという車輪の妖怪「かたわ車」のことを描いたものとされており、『今昔画図続百鬼』で別々の妖怪として描かれている片輪車と輪入道を同一のものとする解もある。例文帳に追加

Wanyudo by Sekien is said to be a specter called "Katawa-Guruma", which looks like a wheel and is said to have appeared in Kyoto's Higashinotoin-dori Street according to "Regarding Katawa-Guruma in Higashi-no-toin, Kyoto" (from Vol. 1 of "A hundred stories from the provinces", which is a collection of ghost stories published in 1677); therefore, one possible interpretation is that Wanyudo and Katawa-Gurumaare, which were depicted as different specters in "Konjaku Gazu Zoku Hyakki", are actually one and the same.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

板額は離縁されたのち「・・・去られた女房は三界に家なし、家が無ければ主もなし。誰に憚り遠慮せん。」の台詞と「たとえこの門磐石にて固めるとも、夫思いの我が念力、やわかさでおくべきかと」という浄瑠璃の詞に乗り、夫に会ののちもみ手をして門前に行き、懐紙で門にあてて押すという演じ方が伝わっている。例文帳に追加

It is perceived by the audience that, after being divorced, uttering the lines of 'the abandoned woman has no home of her own in the three worlds, and, if no home, then no master. There is nobody to show a reserved attitude.' and the joruri expression of 'Even if this gate is fortified with large stones, the force of my will arising from my devotion to my husband shall force through the gate.', Hangaku gives a nod to her husband, rubs her hands together, gets to the front of the gate, and then touches the gate with the kaishi (paper folded and tucked inside the front of kimono) to push it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

定まった形式を持たず、口頭で宣べ伝えられたものだろうとするのが説だが、律令と並べて遜色ない堂々たる形式を備えた法だとする説、天皇から次の天皇へ秘密に伝えられたとする説、解によってどうとでもとれるような漠然とした規定だったのではないかとする説もある。例文帳に追加

According to the popular theories, it had no established form and it seems to have been transferred verbally, however, there are such theories that advocate: i) it was equipped with a refined form comparable to Ritsuryo, ii) it was handed down from one emperor to another in a confidential manor, and iii) it might have been a vague norm that permitted a wide range of interpretation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

より良い規制環境を構築し、我が国金融・資本市場の魅力を一層高める等の観点から、金融サービス提供者が目指す最良慣行(ベストプラクティス)の拠り所となり、また、関係者のルール解の基礎となる原則(プリンシプル)について金融サービス提供者と議論を行い、共認識を得た上でとりまとめる。例文帳に追加

From a standpoint of creating a better regulatory environment and of further enhancing the attractiveness of Japan’s financial and capital markets, the FSA will hold discussions with financial firms on the principles that can serve as the foundation of best practices to be followed by financial firms and as the basis for interpretation of rules by the parties involved. Following these discussions, the FSA will put together the principles after obtaining common views on them with the industry.  - 金融庁

MSCB等についても、取締役会決議によって発行が行われているが、支配比率の希化や支配権の移動等により、株主の権利を損なうおそれに加えて、所有者に株式への転換・売却のインセンティブを与える性質の商品であり、適正な相場形成という流市場の機能を損ないかねないとの問題点が指摘されている。例文帳に追加

MSCBs and similar instruments can be issued following a board resolution.In addition to the risk of shareholder rights being undermined as a result of the dilution of control or transfer of control, another problem has been raised because one of the inherent characteristics of such instruments as MSCB is that they provide incentives for the holders to convert them into shares and sell them, and in the process they could impair the price formation functionality of the secondary market.  - 金融庁

本条例で,文脈上別異の解を要する場合を除き,登録官に対する書類の提出というときは,当該書類提出に所定の手数料の納付を含めていうものとみなされ,書類の提出に定められる手数料が所定のり納付されない場合は,書類は,本条例の適用上適正に提出されなかったとみなされる。例文帳に追加

In this Ordinance, unless the context otherwise requires, a reference providing for the filing of any document with the Registrar shall be deemed to include a reference requiring the payment of any fee that may be prescribed for the filing of that document, and a document shall be deemed not to be duly filed for the purposes of this Ordinance unless any such fee as may be prescribed for the filing of the document is paid as so prescribed.  - 特許庁

刊行物が(1)に基づいて指定された場合は,本条例又は規則により公報での公開が求められるすべての知,請求,書類又はその他の事項は,告示に指定された施行日後,そのように指定された刊行物に公開され,本条例又は規則における公報への言及は相応に解する。例文帳に追加

Where a publication is specified under subsection (1), every notice, request, document or other matter required by this Ordinance or the rules to be published in the official journal shall, from the effective date specified in the notice, be published in the publication so specified, and any reference in this Ordinance or the rules to the official journal shall be construed accordingly.  - 特許庁

1856年外国裁判証拠法(本条において以下「1856年法」という)は,外国において裁判管轄権を有する裁判所又は法廷に関して適用されるり,欧州特許条約に基づいて構成された所轄当局に適用する。従って同法第1条の外国における裁判管轄権を有する裁判所又は法廷への言及は,その様に構成された所轄当局への言及を含むと解する。例文帳に追加

The Foreign TribunalsEvidence Act, 1856 (in this section subsequently referred to as “the Act of 1856,”) shall apply in relation to any competent authority constituted under the European Patent Convention as it applies in relation to any court or tribunal of competent jurisdiction in a foreign country and accordingly the reference in section 1 of that Act to a court or tribunal of competent jurisdiction in a foreign country shall be construed as including a reference to a competent authority so constituted.  - 特許庁

拒絶理由知に対して提出される意見書、実験報告書等は、明細書における発明の詳細な説明に代わるものではないが、出願当初の明細書に記載されていた事項が正しくかつ妥当なものであることを出願人が明又は立証するためのものであるので、これらの内容を十分に考慮する。例文帳に追加

Written opinions and reports of experiment results submitted in response to the notice of reasons for refusal cannot substitute for the detailed description of the invention in the description, but if the applicant argue and prove thereby that the matters disclosed in the description or drawings as originally filed are correct and proper, the examiner should take into consideration of these particulars.  - 特許庁

出願人が所定の期間内に必要な明を提出しなかったとき若しくは発明出願の受理日に不足していた書類を提出しなかったとき,又は所定の期間の延長申請を提出しなかったときは,当該出願は,取り下げられたとされ,特許庁は,出願人にその旨を知する。例文帳に追加

If necessary clarifications are not submitted to the patent body in the established term or the documents being absent on the date of reception of the application on invention are not presented or the petition on prolongation of the established term is not submitted, the application is considered recalled and the patent body notifies the applicant about it.  - 特許庁

訂正の理由の記載や、訂正の理由の説明に必要な資料が不十分であるため、誤訳訂正の内容が適正である(誤訳訂正後の明細書等に原文新規事項が存在しない)ことについて心証を得られない場合には、審査官は、出願人に対し第194条第1項の知書の送付や電話等により明を求めることができる。例文帳に追加

If the examiner is not convinced that the content of correction of mistranslation is proper (i.e., no new matter beyond the original text exists in the description, etc. as amended by the correction of mistranslation), due to insufficient description of the reasons for correction and insufficiency of the materials necessary for explanation of reasons for correction, the examiner may ask the applicant for an explanation by sending a notice according to Article 194(1) or by making a telephone call, etc.  - 特許庁

イオン強度がこの範囲にある希液を用いて調製された分析用試料は、被検試料中の第一の対象物を電極法で分析する方法と前記被検試料中の第二の対象物を液体クロマトグラフィ法で分析する方法とに共して供することができ、かつ高い精度での測定を実現させることができる。例文帳に追加

The analytical sample prepared using the diluted solution whose ionic strength is in this range can be commonly supplied to the method for analyzing the first object in the test sample by the electrode method and the method for analyzing the second object in the test sample by the liquid chromatography method and can attain measurement with high accuracy. - 特許庁

空調ケースに吸引導入される空気中を、それに随伴して水分を混入していることのある洗剤や柔軟剤の成分と共に気液分離して後、熱交換部にし、分離水はそれに混入している粘性の高い洗剤や柔軟剤成分の希を伴い排水することで粘着物の影響を防止できる。例文帳に追加

To prevent an influence of adhesive matters by separating air sucked and introduced in an air-conditioning case from liquid, along with components of detergent and softener which are often mixed with moisture accompanied therewith, passing them through a heat exchange section and discharging the separated water by diluting the high-viscosity detergent and softener components mixed therein. - 特許庁

シリンダヘッドの吸気ポートに接続される吸気系と、クランクケース内のブローバイガスを導くようにして吸気系に接続されるブローバイガス戻り路とを備える内燃機関において、アイドリング時の電力消費を極力抑えつつ、エンジン回転数の変動を低減するとともに、潤滑油の希化を回避し得るようにする。例文帳に追加

To suppress fluctuation of an engine speed, and to avoid dilution of lubricating oil while restraining power consumption at idling as much as possible in an internal combustion engine provided with: an intake system connected to an intake port of a cylinder head; and a blow-by gas return passage connected to the intake system so as to lead blow-by gas. - 特許庁

ある方法において、入力デバイス215がビデオキャプチャ装置105に表示され、入力デバイス215は、変調される複数の光源212を有しており、これにより、この入力デバイス215の位置と、キャプチャした画像データと複数の光源212の状態との分析に基づくコンピュータゲームシステムにより解される信データと、が伝達される。例文帳に追加

One method includes displaying an input device 215 to the video capture device 105, where the input device 215 has a plurality of light sources 212 that are modulated so as to convey positioning of the input device 215 and communication data that is to be interpreted by the computer gaming system based on analysis of the captured image data and a state of the plurality of light sources 212. - 特許庁

イメージキャプチャ機器102からイメージデータを受信する方法であって、汎用イメージキャプチャ言語で信される該イメージキャプチャ機器から機器識別情報を受信するステップと、該機器識別情報を解するステップと、イメージキャプチャ機器102から前記イメージデータを受信するステップとを含んでなる方法を提供する。例文帳に追加

This invention provides the method for receiving image data from an image capture device 102 and includes steps of receiving a device identification from the image capture device communicated in a universal image capture language, interpreting the device identification, and receiving the image data from the image capture device 102. - 特許庁

撥液処理されたポリテトラフルオロエチレン(PTFE)多孔質膜を備える、撥液性を有する気膜の製造方法であって、従来の方法に比べて、PTFE多孔質膜の目詰まりを抑制しながら均一に撥液処理できるとともに、撥液剤を希するために用いる溶媒の使用量を低減できる方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing a ventilation film having liquid repellency provided with a polytetrafluoroethylene (PTFE) porous film subjected to liquid repelling treatment which, in comparison with a conventional method, can be subjected to uniform liquid repelling treatment while preventing the clogging of the PTFE porous film and reduce the amount of a solvent to be used to dilute a liquid repelling agent. - 特許庁

燃料電池システム20は、制御装置70を備え、この制御装置70は、アノード電極28b側を空気で掃気しないと判断された際、燃料電池スタック22の水素出口34bと空気出口36bとに連する希装置56内のパージ水素を、換気装置66により強制的に換気する。例文帳に追加

A fuel cell system 20 is provided with a control device 70, and when an anode electrode 28b side is determined not to be scavenged by air, this control device 70 forcibly ventilates purge hydrogen in a diluting device 56 to communicate to a hydrogen exit 34b and an air exit 36b of the fuel cell stack 22, by a ventilation device 66. - 特許庁

水ガラス希タンク5の出側には水ガラス水溶液の密度を検出する一つの水ガラス密度計10が設けられており、水ガラス水溶液G1は、この水ガラス密度計10をった後、分岐して対応する注入管30と対となった注入ポンプ20A〜20Dにより、吸引圧送され、対応する注入管30に供給するようになっている。例文帳に追加

One density meter 10 for water glass which detects the density of water glass is installed to the outlet side of the tank 5 and the solution G1 is sucked and force-transported to the corresponding injection pipe 30 by means of injection pumps 20A-20D paired to corresponding injection pipes in branched states after passing through the density meter 10. - 特許庁

浚渫堆積土上部に真水を滞水し、堆積土に設けた導入砂柱をじ、真水を重力方向に下部に設けた吸水ポイントに強制吸入しつつ、堆積土の含有塩分を希し、その塩分濃度の減少を確認後に真水滞水補給を中止、吸水ポイントよりの強制吸入の継続によってドライ化を計り、濁水等の発生しない公害の少ない建築材をつくり出す。例文帳に追加

After the reduction of salt concn. is confirmed, the stagnation and supply of fresh water is stopped and the forcible suction from the water suction point 2 is continued to dry the deposited soil and a building material not generating turbid water and reduced in environmental pollution is formed. - 特許庁

印刷制御装置は、クライアント装置から受け取った印刷指示データを解して、複数ページに共の固定イメージ100と各ページごとに異なる可変イメージ105をそれぞれ生成し、各可変イメージ105をそれぞれ固定イメージ100と合成して各ページのページイメージ110を生成する。例文帳に追加

The printer controller interprets printing instruction data received from a client device, generates a fixed image common to plural pages and variable images 105 different in each page and synthesizes each variable image 105 and the fixed image 100 to generate the page image 110 of each page. - 特許庁

抽出飲料及び希飲料が直接カップA内に供給されるようにしたので、各飲料をカップAに供給する前に調製する自動販売機のように、調製された飲料をカップAまで案内する配管部等の路を設ける必要がなく、自動販売機の構造を簡単にして製造コストを低減することができる。例文帳に追加

Since extracted beverage and diluent beverage are directly supplied into a cup A, a path such as a piping part for guiding prepared beverage to the cup A is unnecessitated like the automatic vending machine that prepares each beverage before supplying the beverage into the cup A, then the structure of the automatic vending machine is simplified to reduce its manufacturing cost. - 特許庁

循環水における腐食性イオンやスケール発生因子等の濃度が上昇するのを防止するために、排水経路160をじて循環水の一部を放出し、かつ、給水経路123から貯留部143へ給水して循環水を希する場合においても、循環水のpHを9.0以上に維持する。例文帳に追加

To prevent rising of concentration of corrosive ions, scale generating factors, or the like in the circulation water, one part of the circulation water is discharged through a drain passage 160, and even when diluting the circulation water by supplying water from a water supply passage 123 to the storing part 143, pH of the circulation water is maintained at 9.0 or more. - 特許庁

カテーテル本体内に、温度センサ,記憶部を備えたICタグを収納する第1のルーメンと、熱希心拍出量測定用の液体の吐出口に連する第2のルーメンとを有する心拍出量測定用カテーテルであって、ICタグは、外部からの読み取り信号に応じて所定時分ごとに温度を測定し、その値を送信するようにしたことを心拍出量測定用カテーテル。例文帳に追加

This catheter for measuring the cardiac output is provided with a first lumen for storing an IC tag having a temperature sensor and a storage part, and a second lumen being communicated with a liquid outlet for measuring the cardiac output by thermal dilution, in the catheter body; and the IC tag measures the temperature for every prescribed time in response to a reading signal from the outside and transmits the value. - 特許庁

この条件を解する専用のソフトをスタンドアロン、もしくは既存のソフトへの組込み形式、もしくは既存ソフトとの携作動形式のものを準備し、情報の実際の発信や受け手への知はそれぞれの条件が成立した時点で行う方式を取る事により、実際の情報の伝送と受け手への情報の開示とを分離して制御する。例文帳に追加

An exclusive software interpreting the conditions such as a stand alone, or an integrated software to an existing software or a software in interlocking with the existing software is prepared, and the system adopts a method where the actual transmission of information or information to a receiver is conducted when the respective conditions hold so as to control separately the actual transmission of information and disclosure of the information to the receiver. - 特許庁

監視センタにおいて記電子メールの内容を解し、対応する設備、ユーザ、異常内容等を特定したデータを受信時刻とともにメール履歴として保存し、ユーザの信端末にインターネットを経由して予め定められた時期または要求に応じてメール履歴をウェブサービス、電子メールサービスもしくはその両サービスとして提示する。例文帳に追加

The contents of the e-mail is interpreted at the monitor center, the data specifying the corresponding facility, the user, and the contents of abnormality is stored as the mail history together with a reception time, and the mail history is disclosed to a user's communication terminal through the Internet at a predetermined time or when requested as a Web service and/or an e-mail service. - 特許庁

少なくともコーティング剤D,Eの希用として常水Bを用いることで、塗面でのコーティング剤の化学、物理反応が安定し、再利用水Aを使用しながらも、コーティング剤D,Eの所期効果の低下を防ぐことができ、配管内でのコーティング剤D,Eの反応を防いで、配管のつまりなどを防止できる。例文帳に追加

It is possible to stabilize chemical and physical reactions of the coating agent on coated surfaces and prevent an initial effect of the coating agents D, E from being degraded while using the recycled water A, and prevent reactions of the coating agents D, E in piping and clogging of piping or the like by using the tap water B at least for dilution of coating agents D, E. - 特許庁

そして、この仮の和音候補群が、あらかじめ記憶手段に記憶されている和音進行に適合しているか否かを判定し、和音進行に適合していないと判定された場合は、適合していない和音が割り当てられている共和音領域のアプローチノートの解を修正し、再度和音の生成処理を行う。例文帳に追加

It is decided whether the temporary chord candidate group match chord progression previously stored in a storage means and when not, interpretation of the approach note in the common chord area wherein mismatching chords are allocated is corrected to perform generation processing for chords again. - 特許庁

パーミエーションチューブ法を用いた校正用ガス調製装置10により低濃度の高純度空気希NO_2ガスを発生させ、これを分岐部21で2つの流路に分けて、一方をフローメータ22を介してそのまま混合槽23に導入し、他方をNO_2還元触媒25を充填した反応管26にす。例文帳に追加

High-purity air dilution NO_2 gas having a low concentration is generated by gas preparation device 10 for calibration using a permeation tube method, and divided into two passages by a branch part 21, and one portion is introduced into a mixing tank 23 as it is through a flowmeter 22, and the other portion is allowed to pass a reaction tube 26 filled with a NO_2 reduction catalyst 25. - 特許庁

プリントアダプタ30を介してプリンタ20と接続されたデジタルテレビ50からXHTMLデータに基づく画像の印刷指令がなされた場合、XHTMLデータのスタイル情報により指定されている印刷媒体のサイズであるCSS指定サイズがプリントアダプタ30のCSS解部34により取得されると共にプリントアダプタ30からデジタルテレビ50へと知される。例文帳に追加

When a command to print an image based on XHTML data is given from a digital television 50 that is connected to the printer 20 through a print adapter 30, a CSS designation size as a printing medium size designated by the style information in the XHTML data is obtained by the CSS interpretation part 34 of the print adapter 30, and information on the size is given from the print adapter 30 to the digital television 50. - 特許庁

溶剤で希した樹脂組成物2が貯えられた含浸槽10に基材1を導入し、この樹脂組成物2を含浸した基材1を、略水平に対向させて配置された一対のスクイズロール3,3の間にした後、乾燥機5で加熱して樹脂組成物2の樹脂を半硬化させる製造方法。例文帳に追加

This method for producing a prepreg comprises introducing a substrate 1 into an impregnation tank 10 stored with the resin composition 2 diluted with the solvent, passing the substrate 1 impregnated with the resin composition 2 between a pair of squeeze rolls 3 and 3 oppositely arranged approximately horizontally and heating the substrate by a dryer 5 to semicure a resin of the resin composition 2. - 特許庁

内燃機関の排気路に設けられたパティキュレートフィルタを備えた内燃機関の排気浄化装置において、フィルタ再生制御を気筒内での副燃料噴射によって実行する場合、オイルの希度合いが高いほど、フィルタ再生制御の実行頻度を減少させる、及び/又は、フィルタ再生制御を実行するときの実行時間を短くする(S102)。例文帳に追加

In the exhaust emission control device for the internal combustion engine provided with the particulate filter provided in the exhaust gas passage of the internal combustion engine, execution frequency of filter regeneration control is reduced and/or execution period of filter regeneration control is shortened (S102) as degree of dilution of oil gets high when filter regeneration control is executed by sub fuel injection in a cylinder. - 特許庁

文法的に軟らかに表現された文章ないし構造的なあいまいさを残して記述された文章に、その文章の意味ないし構造を伝える際に役立つ補助情報(構造、修飾語の係り方、省略など)を、常の文章提示では直接反映されない態様で付加することにより、日本語文章記述に由来する不都合を改善して、文章解を支援する。例文帳に追加

Inconvenience, resulting from Japanese sentence description is improved and sentence interpretation is supported, by attaching assistance information (structure, manner of how a modifier modifies, abbreviations, etc.), that is helpful in transmitting the meaning or structure of a sentence to the sentence, that is grammatically flexibly represented or the sentence that is described with structural ambiguity remaining in a manner that is not directly reflected in a normal sentence presentation. - 特許庁

フィルタ再生の実行中に吸入空気量GAの少なくなる機関運転領域(低GA領域)に移行すると、ポスト噴射の際の燃料量の減量補正をじてシリンダ内壁に付着する燃料の量が少なくされ、内燃機関1のオイルの上記燃料による希の抑制が図られる。例文帳に追加

When shifted to an engine operating area (low GA area) with a reduced intake air amount GA during regeneration of a filter, an amount of fuel adhered to a cylinder inner wall is reduced by correcting a fuel amount to be reduced at the time of post injection, so as to restrain oil of an internal combustion engine 1 from being diluted with the fuel. - 特許庁

熱希計測の過程において第2の液体の流れに注入される有限量の第1の指示薬の過時間の計測を開始する方法は、温度感応部を指示薬に曝すことにより生じるシステム変数の変化を記録するステップと、記録された変化を用いて時間計測の開始点を決定するステップとを含む。例文帳に追加

The method of starting the counting of passing time of a limited quantity of a first indicator to be injected in the flow of a second liquid in the process of thermal dilution counting includes a step of recording the variation of system variables generated by exposing a thermal sensitive part to the indicator and a step of deciding the starting point of the time counting by using the recorded variation. - 特許庁

しかし、第24条は、「実質上のすべての貿易」、「その他の制限的商規則」、「全体として…高度なものであるか又は制限的なものであってはならない」等の曖昧な表現が用いられているため、地域貿易協定の審査は、ほとんどの場合、第24条の解をめぐって対立し、審査報告書案はすべて両論併記で終わっている。例文帳に追加

However, there is almost always disagreement over how to interpret Article XXIV since the wording is vague: “substantially all the trade between the constituent territories,” “other restrictive regulations of commerce (ORRCs),” “on the whole . . . shall not be higher or more restrictive.” All of the working party reports contain descriptions of the pros and cons. - 経済産業省

利用者から直接に個人情報を取得する場合に、個人情報として取得している旨を開示した上で情報を収集することが合理的に可能であるにもかかわらず、秘密裏に個人情報を取得することは、個人情報保護法第18条に違反すると解される可能性があるとともに、社会念上「不正な手段」と解され、同法第 17条違反と解される可能性が高い。例文帳に追加

The act of acquiring certain personal information directly from users in a secret manner is highly likely to be considered illegal on the grounds of "unjust methods," as prohibited in Article 17 of the Personal Information Protection Act in light of common practice as well as of non-compliance with Article 18 of the same, provided that it would be reasonably possible to acquire it after disclosing the fact of such acquisition of personal information.  - 経済産業省

他方、GATT 第3条8項⒝は、国内生産者のみに対する補助金(生産者補助金)については内国民待遇原則の例外として交付を認めているが、国務院18号達に基づく本件増値税の還付の実態は国内生産半導体に対する事実上の税の軽減であって生産者補助金ではないと解される可能性があった。例文帳に追加

On the other hand, GATT Article III:8(b) allows the application of subsidies (producer subsidies) for domestic producers only, as an exception to the national treatment principle. - 経済産業省

5 主務大臣は、第九条の許可の申請が第一項各号に適合していないと認めるとき、又は第二項各号のいずれかに該当すると認めるときは、あらかじめ申請をした者にその旨を知し、申請をした者又はその代理人の出頭を求め、明のための証拠を提出する機会を与えるため、その職員に意見の聴取をさせなければならない。例文帳に追加

(5) If the competent minister finds that an application for the permission under Article 9 fails to conform to any of the items of paragraph 1 or that it falls under any of the items of paragraph 2, he/she shall notify the applicant to that effect in advance, seek to have the applicant or an agent thereof appear, and have officials of the ministry hear the opinions of such person in order to give such person an opportunity for producing evidence for explanation.  - 経済産業省

さらに、エに含まれる「政府債務残高の名目 GDP比が60%以内であること」という基準については、マーストリヒト条約の「顕著に低下する傾向があれば貨統合に参加できる」という規定に基づいて弾力的な解がなされ、政府債務残高が GDP 比で60%を超える国もユーロへの参加が認められた。例文帳に追加

Additionally, the condition included in (iv), “the ratio for the nominal GDP of the government debt balance is less than 60%” was interpreted flexibly based on the provision of Maastricht Treaty, “when it has a tendency to decrease markedly, (the country) may participate in the currency unification” and countries exceeding their government debt balance over 60% of the GDP were accepted to participate the euro zone. - 経済産業省

例文

新規性・進歩性等の特許要件を満たさない旨の拒絶理由の他に、軽微な記載上の不備(第17条の2第5項第3号乃至第4号の「誤記の訂正」又は「明りょうでない記載の明」に相当すると認められる程度のもの)が存在していたが、新規性・進歩性等に関する拒絶理由のみを知し、記載要件に関する拒絶理由を知しなかった結果、依然として軽微な記載不備が残っている場合、その記載不備について知する拒絶理由は、「最後の拒絶理由知」とする。例文帳に追加

Where there was a very minor deficiency in the description (e.g., the deficiency in the description deemed to fall under the correction of error or clarification of an ambiguous description under 17bis (5) (iii) and (iv)) along with the reasons for refusal not meeting the requirements of patentability in terms of novelty, inventive step, etc. but only the reasons for refusal related to novelty or inventive step of the claims were notified and reasons for refusal related to the requirements for the description were not notified, if there still exists a very minor deficiency in the description, the reasons for refusal on the deficiency in the description should be notified as “the final notice of reasons for refusal.”  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS