1016万例文収録!

「進征」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 進征に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

進征の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 79



例文

日本海側を軍する軍隊を率いる将軍は狄大将軍、九州へ軍する軍隊を率いる将軍は西大将軍と呼ぶ。例文帳に追加

A general who led an army's advance to the Japan Sea side was called Seiteki Daishogun, and one who led an army's advance into Kyushu was called Seisei Taishogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

行動を始めるまたはめる人(攻撃または遠などで)例文帳に追加

someone who leads or initiates an activity (attack or campaign etc.)  - 日本語WordNet

夷大将軍は、「夷」討に際し任命された将軍の一つで、太平洋側から軍する軍隊を率いた。例文帳に追加

The Seii Taishogun was a general appointed for conquering 'barbarians,' and led an army in an advance from the Pacific Ocean side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新政府軍が江戸軍を開始した折には、討大将軍は東大総督に委任されることとなった。例文帳に追加

When the new government forces began penetrating Edo, the seito taishogun was made Tosho Daishotoku (military commander for the Eastern provinces).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

服と占領のために軍事力により他の領域に積極的に行する例文帳に追加

march aggressively into another's territory by military force for the purposes of conquest and occupation  - 日本語WordNet


例文

景行天皇の時に北陸・東国を視察し、蝦夷の討を言。例文帳に追加

During the reign of Emperor Keiko, he inspected the Hokuriku region and Togoku (the eastern part of Japan, particularly the Kanto region) and proposed subjugating the native Emishi people of northern Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、範頼の遠軍は兵糧と兵船の調達に苦しみ、軍が停滞してしまう。例文帳に追加

On the other hand, the expeditionary force of Noriyori had difficulties acquiring food for soldiers and to equip ships, and had to stop marching.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、神武東軍中だったイワレヒコ(のちの神武天皇)との戦いで戦死した。例文帳に追加

She was, however, killed in battle against Kamuyamatoiwarebiko (Later Emperor Jimmu) who had been on the march in the Jinmu tosei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2月の日露戦争に出し功を挙げ同年6月に陸軍大将に級する。例文帳に追加

He participated in the Russo-Japanese War in May, and achieved feats to be promoted to Army General..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治20年(1886年)陸軍大将に昇し、近衛師団長、参謀本部を歴任、日清戦争では清大総督に任じられ旅順に出した。例文帳に追加

In 1886 he was promoted to Military General and successively held the position of Konoe divisional commander, in the General Staff Office, and he was appointed as Seisei Governor General and went to the front in Luchun in the Shino-Japanese War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

当時の西洋の強国にとって、武力で手に入れた港を拠点とし、そしてさらなる服をめるのが常套手段であり、ポルトガルは、ゴア、マラッカ、マカオをこの方法で服している。例文帳に追加

For the stronger countries of the Western Europe, it was a common practice to occupy port by force and promote more conquest using that port as a strongpoint; Portuguese conquered Goa, Malacca and Macao in this way.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尊氏は後醍醐天皇に夷大将軍の官を望むが得られず、同年8月2日、勅状を得ないまま鎌倉へ発し、後醍醐天皇はやむなく東大将軍の号を与えた。例文帳に追加

Takauji requested that Emperor Go-Daigo appoint him Seii Taishogun only to be rejected, so he marched to Kamakura without emperor's permission on August 2nd of the same year, which made Emperor Go-Daigo reluctantly appoint him as Seito Taishogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田村麻呂はその次の討軍の準備に加わり、延暦11年(791年)に大伴弟麻呂を補佐する東副使に任じられ、延暦12年(793年)に軍を発させた。例文帳に追加

Tamuramaro participated in the preparations for the next military expedition, and upon being appointed as a Seito fukushi (Vice Commander) to assist OTOMO no Otomaro in 791, he embarked on the military expedition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年2月から討第3旅団隷下として西南戦争に出、戦中の4月に陸軍少佐にみ歩兵第11連隊大隊長となる。例文帳に追加

In February of the following year, he departed for the front of Seinan War under the 3rd expeditionary force, and in April in war time, went on to Lieutenant Commander to be Daitaicho (Battalion Chief) of the 11th Infantry Regiment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多くの急的なイスラム教徒は、ハリファがすべてのイスラム教の地と人々を結びつけ、他の国々を服すると信じている例文帳に追加

many radical Muslims believe a Khalifah will unite all Islamic lands and people and subjugate the rest of the world  - 日本語WordNet

平安時代以前の怨霊とみられるものとしては、大和政権が服をめる際に敵方の霊を弔ったという隼人塚がある。例文帳に追加

Examples of appearance of onryo prior to the Heian Period include the Hayato burial mound at which it is said the Yamato Government mourned the spirits of the enemy during its conquest of the region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中央・京都に出した木曾義仲は、過去に存在した「夷大将軍」という官職に任官した。例文帳に追加

Yoshinaka KISO, who advanced into the central area and Kyoto, took the position called 'Seii Taishogun,' which had previously existed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

供御方(くごかた)とは、室町幕府において夷大将軍及びその家族の供御(食事)を調する役職。例文帳に追加

"Kugokata" was a position in charge of preparation and service of meals to the seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") and his family in the Muromachi bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

梁書によると、梁の武帝は502年、雄略天皇に比定される倭王武を東将軍に号した。例文帳に追加

According to the Liangshu, Wu Di of Liang gave the title of Seito Shogun (great general who subdues the eastern barbarians) to Waobu, who is identified as the Emperor Yuryaku, in 502.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年の8月に従三位に昇し、9月には夫の家治が夷大将軍を拝命する。例文帳に追加

In August 1760, she was promoted to the title "Jusani" (the Junior Third Rank); In September of the same year, her husband, Ieharu was appointed as Seii Taishogun (literally, "great General who subdues the barbarians").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

延暦2年(783年)、中納言に昇するが兼任していた陸奥按察使持節東将軍の職務のために陸奥国に滞在中に没した。例文帳に追加

In 783, he was promoted to Chunagon but died while staying in Mutsu Province to serve as Mutsu no Azechi (Inspector of Mutsu) and Jisetsu Seito Shogun (the general of conquering east-barbarians).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1877年、西南戦争に出、戦中の同年4月に陸軍少佐・熊本鎮台参謀にむ。例文帳に追加

In 1877, he departed to the front of Seinan War, and in April in the war time, was promoted to Army Major and Staff Officer of Chindai (garrison) in Kumamoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近衛師団参謀を経て、6月18日工兵大佐・近衛師団参謀長にんで4月から日清戦争に出する。例文帳に追加

After serving as staff officer of the Imperial Guard Division, on June 18, he was promoted to colonel of the army engineers and chief of staff of the Imperial Guard Division; and in April, he departed for the front of the Sino-Japanese War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東北地方では多賀城、出羽柵等が設置され、蝦夷討と開発、入植がめられた(既述)。例文帳に追加

In the Tohoku region, Taga-jo Castle, Dewa no saku, etc. were established and the subjection of Ezo (indigenous inhabitants in eastern Japan), development, and implantation were carried out (as described above).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝鮮との国交交渉が展しない明治政府内で武力による開国を迫るいわゆる韓論が台頭した。例文帳に追加

The so-called Seikanron (debate on the subjugation of Korea) supporting military pressure to force Korea to open the country emerged in the Meiji government whose diplomatic talks with Korea did not show any progress.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

享保改革を推した8代夷大将軍・徳川吉宗の下で作成され、1742年(寛保2年)に仮完成した。例文帳に追加

Kujigata-osadamegaki was developed and completed provisionally in 1742 under the eighth Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") Yoshimune TOKUGAWA, who promoted Kyoho reforms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2月15日、東大総督は京都を発して東下を開始し、3月5日には駿府に到着。例文帳に追加

On February 15th, Tosei Dai Sotoku began to relocate the army from Kyoto; his purpose was to reposition the army to the west, and he would reach Sunpu on March 5th.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その山岡鉄舟が、3月9日慶喜の意を体して、駿府まで撃していた東大総督府に赴くこととなった。例文帳に追加

Then, on March 9th, Tesshu YAMAOKA was on his way to the Tosei Dai Sotoku Fu which was currently encamped in the Sunpu region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イエズス会員の書簡においては、明服や九州服に関する単独の提案があったのは確実であるが事実、アレッサンドロ・ヴァリニャーノは、1582年12月14日のフィリピン総督宛の書簡において、明服のためには日本でキリスト教徒を増やし、彼らを兵として用いることを言しており、また、ペドロ・デ・ラ・クルスは、1599年2月25日付けのイエズス会総会長宛ての書簡で、日本は海軍力が弱く、スペイン海軍をもってすれば九州または四国を服できると言している。例文帳に追加

It is sure that in the letters of Society of Jesus members there was a single proposition to conquer Min Dynasty and Kyusyu region; in fact, Alessandro Valignano advised the General of the Philippines to increase Christian in Japan and use them as troops in order to conquer Min Dynasty in the letter to him as of December 14, 1582, and Pedro de la Cruz advised the head of Society of Jesus that Japanese naval force was weak so that Spanish navy could conquer Kyusyu or Shikoku in the letter to him as of February 25, 1599.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

百川の子で桓武天皇の義弟(姉の藤原旅子は天皇の女御)でもあった藤原緒嗣もわずか29歳で参議に昇すると、長岡京の後に建設された平安京造宮と蝦夷伐の中止を言した。例文帳に追加

FUJIWARA no Otsugu, son of Momokawa and younger brother of FUJIWARA no Tabiko (nyogo [a consort of an emperor]) of Emperor Kanmu), took charge of building Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto) and proposed to suspend punitive expedition to Ezo after he was promoted to sangi at the age of 29.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、政治面においては、江戸幕府がめる長州伐に反対してこれを止めるように意見書を出す一方で、興正寺門跡を擁して長州藩に赴き、幕府との和議を斡旋した。例文帳に追加

In the political field, he was against the Choshu conquest by the Edo bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun), submitted a report in order to stop it, and went to the Choshu Domain with the title of Kosho-ji monzeki to mediate between Choshu and Bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町幕府第6代夷大将軍足利義教の執奏により、後花園天皇の勅宣を以って中納言飛鳥井雅世(初名雅清)が撰、和歌所開闔として堯孝が編纂に助力した。例文帳に追加

Because the sixth seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") Yoshinori ASHIKAGA in the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) suggested to the Emperor Gohanazono to compile a new anthology, the Emperor ordered Chunagon (vice-councilor of state) Masayo ASUKAI (first named Masakiyo) to select poems, and Gyoko helped him as Deputy Chief of the office to compile the imperial poetic anthology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

梁(南朝)王朝が開かれた天監元年(502年)の4月に、前王朝(斉(南朝))で鎮東大将軍に任命されていた百済王余大と倭王武の号が東大将軍にめられた。例文帳に追加

In April 502 when Lian dynasty (Nanchao) was established, king of Baekje Yodai, who had been appointed to Chinto taishogun by the former dynasty (Qiguo (Nanchao)), and Waobu were appointed to Seito taishogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孝明天皇は攘夷の意思が激しく、妹・和宮親子内親王を第14代夷大将軍・徳川家茂に嫁がせるなど、公武合体運動を推し、あくまで鎖国を望んだ。例文帳に追加

Emperor Komei was a strong believer of exclusionism, he let his younger sister Imperial Princess Kazunomiya Chikako marry to the fourteenth Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"), Iemochi TOKUGAWA, and he encouraged the movement of the union of the Imperial Court and the Shogunate, he strongly wished isolation for the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『梁書』にある「天監元年(502年)鎮東大将軍倭王武を東将軍に号せしむ」の倭王武は、年代的には武列(ママ)に相当するとする見解がある。例文帳に追加

In the Book of the Ling Dynasty "Ryojo"() it is recorded that "the Great General of Holding the East the King of Wa, Bu was given the title"the General of Subduing the East in 502" which is regarded as meaning Emperor Buretsu as it corresponds chronologically to Bu, the King of Wa (Waobu,倭王).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代わりに平氏追討のために東国武士たちと遠した範頼は、長期戦を選択したことと合わせ撃が停滞し、士気の低下も目立つようになった。例文帳に追加

Noriyori, who set forth on expedition to expel the Taira clan with the eastern warriors, suffered from the undermined morale of soldiers, due to the prolonged battle, which he tactically chose, and the stagnated the advance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対し、西郷は幕府の脅しに屈せず、6月11日、幕府の長州再に協力しないように大久保に伝え、そのための朝廷工作をめさせた。例文帳に追加

Saigo did not yield to these threats from the shogunate, and on June 11, he told Okubo not to help shogunate with the punitive re-expedition to Choshu, and proceeded to maneuver within the Imperial Court to that end.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに呼応して、新田義宗、義興と脇屋義治は上野国で挙兵、同時に信濃国では夷大将軍宗良親王も挙兵し、一斉に鎌倉目指して撃する。例文帳に追加

In response to this, Yoshimune NITTA, Yoshioki, and Yoshiharu WAKIYA raised their armies in Kozuke Province, and so did Imperial Prince Muneyoshi, Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") at the same time in Shinano Province then they advanced to Kamakura together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宝亀11年(780年)中納言昇後に陸奥国で蝦夷の族長伊治呰麻呂が反乱し、按察使紀広純を殺害する事件がおきると(宝亀の乱)、これを鎮圧すべく東大使に任ぜられた。例文帳に追加

In 780, after promotion to Chunagon (vice-councilor of state), the chief of the Emishi KOREHARI no Azamaro rebelled in Mutsu Province and murdered the Azechi (inspector of the provincial government) KI no Hirozumi (Hoki War), and Tsugutada was appointed as Seito Taishi (great general who subdues the eastern barbarians) to settle this rebellion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尊皇派の坂本龍馬と会談し、坂本の提案とされる船中八策に基づき、容堂による夷大将軍・徳川慶喜への大政奉還を言する。例文帳に追加

He talked with Ryoma SAKAMOTO, a member of the sonno (reverence for the Emperor) group and proposed Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor) based on Senchu hassaku (the basic outline of the new regime made by Ryoma SAKAMOTO), which was advised to Yoshinobu TOKUGAWA, the seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians"), by Yodo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

備前国藤戸の戦いにて佐々木盛綱の活躍で平行盛軍に辛勝し、長門国まで至るが瀬戸内海を平氏の水軍に押さえられていることもあって、遠軍は兵糧不足などにより軍が停滞した。例文帳に追加

During the battle at Fujito in Bizen Province, he won a narrow victory against TAIRA no Yukimori thanks to the contribution of Moritsuna SASAKI and arrived in Nagato Province, however he couldn't continue because the Taira clan controlled the Seto Inland Sea and the Noriyori army didn't have enough army provisions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1895年(明治28年)3月には清総督府参謀長に任命され、かねてから川上が大いに推しめた軍の近代化が功を奏し戦功を挙げる。例文帳に追加

In March 1895, Kawakami was appointed to the Chief of Staff assigned to the Government General to defeat Qing, and the intense effort he had been making to modernize the Japanese army succeeded and distinguished war service.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年中に中尉心得・大尉とみ、1873年5月、歩兵第1連隊大隊長を経ての1877年の西南戦争では陸軍少佐・歩兵第8連隊第1大隊長として出する。例文帳に追加

In the same year, he was successively promoted to Chujo Kokoroe (Acting First Lieutenant) then Taijo (Captain), and after Daitaicho (Battalion Chief) of the 1st Infantry Regiment in May 1873, he departed to the front as Army Major, Daitaicho of the 1st Battalion of the 8th Infantry Regiment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時、中国大陸出を唱えていた山田に「貴藩困乏斯の如し、何ぞ李氏朝鮮違約の罪を鳴らして、之を服する策に出でざるか」と説かれる。例文帳に追加

YAMADA had advocated expanding military activities to the Chinese continent, so at this interview he preached to OSHIMA that 'you should blame Joseon Dynasty for their breach of contract to conquer them.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年夷大将軍徳川吉宗が公家の家業奨励の意味で、公家衆から和歌の名人を選抜し名所和歌の詠を所望した際も、関白一条兼香から推薦され提出している。例文帳に追加

Next year, when Yoshimune TOKUGAWA, Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") choose masters of waka (Japanese poetry) form Kugeshu (court nobles) and called on them to present a waka (poem) which written about famous places, with intent to encourage kuge's family business, Michimi was recommended by Kanpaku (chief adviser to the Emperor) Kaneka ICHIJO and presented waka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文治5年(1189年)、鎌倉幕府の奥州伐に際し、主君・藤原泰衡の命を受け、秋田致文と共に、越後国方面より北してきた比企能員と、宇佐美実政の率いる幕府軍と戦った。例文帳に追加

In 1189, when the Kamakura bakufu planned Oshu-seibatsu (the Kamakura bakufu's military campaign against the Fujiwara clan in northern Japan), Yukifumi was ordered by his lord FUJIWARA no Yasuhira to ally with Munebumi AKITA in order to fight against Yoshikazu HIKI, who marched to the north from Echigo province, and the Bakufu force led by Sanemasa USAMI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神功皇后の三韓外の帰途、難波へ向おうとしたが船が真直にめなくなったため、武庫の港(神戸港)に還って占いを行った。例文帳に追加

When the boat returning from Empress Jingu's sankan-gaisei (campaign for the three Korean kingdoms) tried to head to Nanba and could not go straight, they returned to Muko no minato Port (Kobe Port) to do some fortune-telling.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その場において審神者(サ二ワ)兼司会行役をつとめたのが岡本天明であった。(天明はこの頃、東京の千駄ヶ谷に在る八幡神社(鳩森八幡宮)で正神主が出中の為、留守神主をしていた)例文帳に追加

Tenmei OKAMOTO who was looking after Hachiman-jinja Shrine (Hatomori Hachiman-jinja Shrine) in Sendagaya, Tokyo, as a temporary Shinto priest while the regular one was in the field, served as saniwa (person who receives and tells the revelation) and master of ceremony in it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、新政府は有栖川宮熾仁親王を大総督宮とした東軍を組織し、東海道軍・東山道軍・北陸道軍に別れ、江戸へ向けて軍した。例文帳に追加

The new government appointed Imperial Prince Arisugawanomiya Taruhito as the supreme commander and organized the expeditionary forces to the east; the forces were then divided into the Tokaido-gun army, the Tosando-gun army, and the Hokurikudo-gun army, and they all advanced to Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

奥書によると、応永29年(1422年)に兼良が自分の子弟の教育のために書いたものとあり、また別に室町幕府夷大将軍足利義量の求めに応じて、19才の兼良が何の書物も見ずに書いてったともある。例文帳に追加

According to the colophon, it was written by Kaneyoshi for his disciples in 1422, and also, it was written by nineteen-year-old Kaneyoshi at the request from Seii taishogun (Commander in chief) of the Muromachi bakufu, Yoshikazu ASHIKAGA, without referring to any book.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS