1016万例文収録!

「部分式」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 部分式の意味・解説 > 部分式に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

部分式の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2923



例文

挿入片を貫通しスラスト部分内に挿入可能なねじが締め付けられる時、スラスト部分は、挿入片を半径方向に広げ、密封する方で保持部材を開口部内にしっかり固定する。例文帳に追加

When fastening a screw passing through the insertion piece and insertable into the thrust part, the thrust part enlarges the insertion piece in the radial direction and securely fixes the holding member to the inside of the opening part by sealing. - 特許庁

原画像データからの部分画像の切り出し範囲を変更した場合でも、変更後の切り出し範囲に対する部分画像のデータ圧縮が不要な方を提供する。例文帳に追加

To provide a method which does not need data compression of a partial image with respect to a changed clipping range even when a clipping range of the partial image from original image data is changed. - 特許庁

布帛を縫製により接合した内照布看板であって、該接合部分において布帛が所定の重なり幅をもって重なり、かつ該接合部分が布帛の画像形成面に対して立設していることを特徴としている。例文帳に追加

In the inner illumination type cloth signboard obtained by joining cloth sheets by sewing, the cloth sheets are overlapped by prescribed overlapped width on the joint parts and the joint parts are erected from the image forming surface of the cloth sheets. - 特許庁

フォームのインクタンク1の主インク室5とインク取出し部7の間には副インク室20が形成され、副インク室20は仕切り部材30によって気泡溜め部分21とインク貯留部分22に仕切られている。例文帳に追加

A sub-ink chamber 20 is formed between a main ink chamber 5 of the foam type ink tank 1 and an ink taking-out section 7 and the sub-ink chamber 20 is partitioned into a bubble reservoir section 21 and an ink reservoir section 22 by a partition member 30. - 特許庁

例文

ここで、上記反射膜を部分的に除去した第1の領域2は、円周方向に上記変調方で決まる最長のピット長さよりも長い長さを有する、反射膜が除去された部分を含む。例文帳に追加

At this time, the first area 2 from which the reflection film is partially removed incorporates a part with the reflection film removed and with a length longer than the longest pit length decided by the modulation system in the circumferential direction. - 特許庁


例文

秘話化電子コンテンツは秘話化データ部分及び形部分を含むと共に電子著作物の構造を保存することにより、秘話化電子著作物が解釈アプリケーションにより解釈可能である。例文帳に追加

The encrypted electronic contents contain an encrypted data portion and a format portion and by storing a structure of the digital work, the encrypted digital work can be interpreted by an interpretation application. - 特許庁

底部に石鹸を収納する受け皿部分を設け、可動仕切り板によって仕切られた予備の石鹸を収納する予備ケース部分を直立状に設けたことを特徴とする予備ケース付き石鹸受け皿。例文帳に追加

The soap tray with the case for spare soap includes: the tray part for storing the soap arranged in the bottom part; and a case part for storing spare soap, which is arranged in an erection state and partitioned with a mobile partitioning plate. - 特許庁

名札の表示部分やアクセサリーの装飾部分を好適な位置に調整できるとともに、その状態で保持することができる装着身飾品の提供を目的とする。例文帳に追加

To provide wearing type ornament with which a display part of a name tag and an ornamental part of an accessory are adjusted to suitable positions and the parts are held at the state as they are. - 特許庁

データ領域を複数の部分領域(UDA1、UDA2)に分割し(ステップ303)、部分領域毎に欠陥管理方を含む欠陥管理情報を設定する(ステップ305)。例文帳に追加

A data region is divided into a plurality of partial areas (UDA1, UDA2) (step 303), and defect management information including a defect management method is set for each partial area (step 305). - 特許庁

例文

シートフレーム(7)背もたれ部分左右に、はね上げひじかけ(2)をそしてシートフレーム(7)腰掛け部分左右に、渡り板兼用ひじかけフレーム(3)を設ける。例文帳に追加

A spring-up type armrest (2) is provided on the left and right of the backrest part of a seat frame (7) and an armrest frame (3) serving also as the gangway is provided on the left and right of the sitting part of the seat frame (7). - 特許庁

例文

切り込みの入ったリングをプッシュディスペンサーの首の部分(伸縮している部分)にかませることを特徴とするプッシュボトルの節約リング。例文帳に追加

This saving ring for a push-type bottle is characterized in that the ring having a slit therein is engaged with the neck portion (extended or retracted part) of a push-type dispenser. - 特許庁

好ましくは、前記コア部分形成用組成物をコアとなるべき部分にのみ供給する手段が、インクジェット方であることを特徴とする高分子光導波路の製造方法。例文帳に追加

The method is also characterized in that, preferably, a means which supplies the composition for forming the core part only to the part at which the core is formed employs an inkjet method. - 特許庁

被写体位置計測装置および被写体位置計測方法において、撮影人物の頭部等の被写体の一部分の位置を求める際、簡単な方で上記一部分の位置を安定して求める。例文帳に追加

To stably determine a position of a portion of a subject such as the head of a person to be photographed through a simple system when determining the position of the portion in a subject position measuring apparatus and subject position measuring method. - 特許庁

半導体ウェハ熱処理装置においては、半導体ウェハ搬送部における排気用配管部分と筐体に挿入される外部配管の分離・結合部分との接続形態は、Оリングを用いたシールド方としている。例文帳に追加

In the heat treatment apparatus, the connecting configuration between an exhaust piping part in the semiconductor wafer carrier and the separation/junction part of an external piping to be inserted to a cabinet is a shield method using an O ring. - 特許庁

全体として単一化した要素の形態あるいは様で、単に部分の集まりであると説明できないもの例文帳に追加

a configuration or pattern of elements so unified as a whole that it cannot be described merely as a sum of its parts  - 日本語WordNet

主要な音楽のテーマが開発され、念入りに作られた構成または主題(特にソナタ形の中で)の部分例文帳に追加

the section of a composition or movement (especially in sonata form) where the major musical themes are developed and elaborated  - 日本語WordNet

関数プログラミング言語の大部分は, 定数と型を持つように拡張されたラムダ計算と等価なものである.例文帳に追加

Most functional programming languages are equivalent to lambda-calculus extended with constants and types.  - コンピューター用語辞典

WDM(波長分割多重伝送方)は,いくつかのデータ・ストリームのそれぞれを光スペクトルの異なる部分に変調する.例文帳に追加

WDM modulates each of several data streams onto a different part of the light spectrum.  - コンピューター用語辞典

ハ 無冷却のブレード、ベーン、チップシュラウド又はその他の部分品であって、一、〇五〇度以上のガス流路温度で使用することができるもの例文帳に追加

(c) Non-cooling type blades, vanes, chip shrouds or other components that can be used in a gas path at 1,050 degrees centigrade or more  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(五) 自給潜水用具又はその部分品であつて、経済産業省令で定める仕様のもの(一二の項の中欄に掲げるものを除く)例文帳に追加

(v) Self-contained diving equipment or components therefor; however, limited to those whose specifications comply with the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry (excluding those listed in the middle column of row 12)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(四) チャネルの数が一、〇〇〇を超えるデジタル制御方の伝送通信装置又はその部分品若しくは附属品例文帳に追加

(iv) Digitally controlled telecommunication transmission equipment and systems with more than 1,000 channels, or components or accessories therefor  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 鋼アーチ支保工及び木製支柱支保工以外のずい道支保工にあつては、ずい道等の出入口の部分には、やらずを設けること。例文帳に追加

(iv) For tunnel shoring other than steel arch shoring and wooden prop type shoring, to provide slant props at portion of the entrance of tunnels, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 有機溶剤の蒸気の発散源を密閉する設備にあつては、密閉の方及び当該設備の主要部分の構造の概要例文帳に追加

(iv) For facilities to keep airtight a emission source of organic solvent, an outline of method for keeping airtight and structure of main part of said facilities  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 石綿等の粉じんの発散源を密閉する設備にあつては、密閉の方、主要構造部分の構造の概要及びその機能例文帳に追加

(ii) For facilities to keep airtight emission source of asbestos dust, the method for keeping airtight, outline of the structure of main structural part and its function  - 日本法令外国語訳データベースシステム

$ keyword : value $形の文字列を含むものがチェックインされた場合、valueの部分は次にチェックアウトされたときに新たな値に置換されます。例文帳に追加

If a revision containing strings of the latter form is checked back in, the value fields will be replaced during the next checkout.  - JM

これは全てのメモリ参照を、潜在的な共通部分式であると定めることによって、より良いコードを生成します。例文帳に追加

This may produce better code by making all memory references potential common subexpressions.  - JM

もしそれが共通部分式でなかった場合は、命令コンビネーションによってレジスタへの読み込みは削除されます。例文帳に追加

When they are not common subexpressions, instruction combination should eliminate the separate register-load.  - JM

非 ASCII 文字が含まれている(ピリオドで区切られる)部分ノード名は、名前解決機能に渡される前に ASCII 互換符号化形 (ACE) を使って符号化される。例文帳に追加

Those parts of the node name (delimited by dots) that contain non-ASCII characters are encoded using ASCII Compatible Encoding (ACE) before being passed to the name resolution functions.  - JM

標準では、非 ASCII 文字 (8 ビット目がセットされている文字) を含むか、MAXLEN 文字 (標準の値は 200 です) よりも長い部分は quoted-printable 形で符号化されます。例文帳に追加

By default, a part will be encoded as quoted-printable when it contains any non-ASCII characters (characters with the 8th bitset), or if there are any lines longer than MAXLEN characters(default value 200). - Python

URL のパスの部分 path をエンコードされた URL の形からローカルシステムにおけるパス記法に変換します。例文帳に追加

Convert the path component path from an encoded URL to the local syntax for a path. This does not accept a complete URL. - Python

.Pバージョン文字列の書は以下のようになっている: メジャーバージョンとマイナーバージョンの部分は、任意の長さのバージョン番号である。例文帳に追加

The version string is laid out as follows: major_version.minor_versionspacevendor-specificinfo Both the major and minor portions of the version number are of arbitrary length. - XFree86

『源氏物語』の大部分が紫部の作品であるとしても、一部に別人の手が加わっているのではないかとする説は古くから存在する。例文帳に追加

Although most of "The Tale of Genji" was written by Murasaki Shikibu, it has long been asserted that a portion of the tale was written by another person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近代に入ってからも、様々な形で「源氏物語の一部分は紫部の作ではない」とする理論が唱えられてきた。例文帳に追加

The proposition that 'part of The Tale of Genji was not written by Murasaki Shikibu' has been repeated in modern times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

和辻哲郎は、「大部分の作者である紫部と誰かの加筆」といった形ではなく、「一つの流派を想定するべきではないか」としている。例文帳に追加

Tetsuro WATSUJI claims that it isn't a matter that 'the tale was mostly written by Murasaki Shikibu and added by somebody else,' but 'we should assume it was written by one group.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この部分については一条兼良の『花鳥余情』、一条冬良の『世諺問答』などが紫部の娘である大弐三位が作者であるとしている。例文帳に追加

In "Kachoyojo" by Kanera ICHIJO, "Segenmondo" by Fuyuyoshi ICHIJO, etc., Uji jujo is thought to have been written by Daini no Sanmi, a daughter of Murasaki Shikibu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このように、「絵」の部分が長大に続き、巻物を繰り広げるにつれて画面が展開していく構図を「連続構図」という。例文帳に追加

This kind of composition of long successive series of 'e' to show development of scenes by unrolling a scroll is called 'progression style composition.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、今日の日本文化のブームやonsen文化の浸透(後述)によって、日本の入浴が世界中で拡がっている部分も見られる。例文帳に追加

However, thanks to the current Japanese cultural boom as well as the spread of Onsen culture (to be mentioned later), Japanese-style bathing is gradually spreading globally.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

基本的に公的な場では羽織・打掛の下に結ぶときなど見えない部分での使用を除き、使用されない略の帯である。例文帳に追加

It is an informal obi that is not used in public places in principle, except for the cases where it is used invisibly, such as under haori (a Japanese half-coat) or uchikake (long outer robe).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

リヤカーのように可動の店舗部分を人力、自転車、オートバイで牽引するものもある。例文帳に追加

There are other mobile forms of street stalls: a bicycle mobile store, manually propelled, a store propelled with a motor bicycle, such as a rear car (a bicycle-drawn cart, a bicycle trailer).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またここから転じて、大仰で様的な演技やせりふ廻し、またそうした演出が型として求められる部分を「時代」という。例文帳に追加

Derived from this, the parts showing exaggerated and stylistic performance and lines, and the parts where such performances are required are called "Jidai".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

磨製石剣には柄の部分まで石でつくった有柄磨製石剣と鉄剣形磨製石剣がある。例文帳に追加

There were two types of the stone swords of ground stone tool such as ones with stone handle and ones in iron sword style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家康による創建時は現在の二の丸東側部分が本丸であり、本丸のみで構成される「単郭」であった。例文帳に追加

When it [the castle] was built by Ieyasu the eastern part of the current Ninomaru was the Honmaru, in the Tankaku style consisting only of Honmaru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本丸は単郭の城館の面影をよくとどめており、鎌倉時代における菅谷館の中心部分と考えられる。例文帳に追加

The honmaru (main enclosure) retains the vestiges of a tankaku (single enclosure) style castle residence and is considered to have been the central part of Sugaya residence during the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

玄室は長さ3.9メートル幅1.7メートル高さ1.9メートルで、凝灰岩でつくられた組合せ石棺の底の部分のみが残っている。例文帳に追加

The burial chamber is 3.9 meters long, 1.7 meters wide and 1.9 meters high, and only the bottom of the combined style stone coffin made of tuff remains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特許及び実用新案証は,適法の方要件に従うことを条件として全体的又は部分的に,移転しライセンスすることができる。例文帳に追加

Patents and utility model certificates shall be transferable and may be licensed, either fully or in part, in the manner and subject to the formalities laid down by law.  - 特許庁

一分子内に下で表される部分構造を2以上有し、窒素原子同士が互いに共役していない有機化合物。例文帳に追加

This organic compound is provided by having ≥2 partial structures expressed by formula (I) in one molecule and without conjugating the nitrogen atoms with each other. - 特許庁

カム軸で高圧燃料ポンプを駆動する筒内噴射エンジンのポンプ取付部分を小型化する。例文帳に追加

To miniaturize the pump attaching portion of a cylinder injection type engine for driving a high-pressure fuel pump by a camshaft. - 特許庁

エレクトロクロミック膜の形状の再現性が高い湿エレクトロクロミック膜の部分成膜方法を提供する。例文帳に追加

To provide a wet system partial film forming method for electrochromic film having high reproducibility in shape of electrochromic film. - 特許庁

好適なラクトン部分は、環オレフィン環に直接結合されるスピロラクトン(5員環または6員環)である。例文帳に追加

The lactone moiety is appropriately spirolactone (5- or 6-membered ring) which bonds directly to the cycloolefin ring. - 特許庁

例文

放射線硬化重合体は放射線硬化性であって、次ののα−メチルスチレン部分を複数側鎖に含むものである。例文帳に追加

The radiation-curable polymer contains α-methylstyrene parts represented by formula (I) on its side chains. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS