1016万例文収録!

「都教」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 都教に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

都教の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 830



例文

我々は、今後 5年間で、WCOの改正京規約への加入、事前示制度や事後調査制度の導入及び改善を図ることを奨励。例文帳に追加

We encourage accession to the WCO Revised Kyoto Convention and the development and improvement of the advance ruling system and post-clearance audit system during this five-year period. - 財務省

携帯端末3は、その度必要なだけ聴講したい講座の材データ13をダウンロードする。例文帳に追加

A portable terminal 3 downloads just a required amount of teaching material data 13 of a course each time the learner desires to audit. - 特許庁

受講履歴取得手段23は、材データ13を送信したとき、その度該当する受講者の受講履歴を取得する。例文帳に追加

An auditing history acquiring means 23 acquires the auditing history of the corresponding learner each time the teaching material data 13 is transmitted. - 特許庁

そのためには、主要市や国の機関が主導となって育センターのような人材育成組織の創設を支援することも考えられる。例文帳に追加

One approach to realize this is to support the establishment of human resource development organizations such as education centers where the national government or major cities take initiatives. - 厚生労働省

例文

そのため、州たるサクラメントにある、立派な波止場も広い街路もすばらしいホテルも、公園も会も、なにひとつ見えなかった。例文帳に追加

so that they saw nothing of that important place, the seat of the state government, with its fine quays, its broad streets, its noble hotels, squares and churches.  - JULES VERNE『80日間世界一周』


例文

合がよいことに、アターソン氏の住居のほど近くの会の鐘が6時をうったが、アターソン氏はまだその問題をあれこれ考えていた。例文帳に追加

Six o 'clock struck on the bells of the church that was so conveniently near to Mr. Utterson's dwelling, and still he was digging at the problem.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

これに対する批判として、真言律宗は薬師寺・西大寺_(奈良市)や諸国の国分寺などの南寺院及びその系列をそのまま継承しており、奈良時代の行基などと同様の南における既成体制内での動きに過ぎない、とする意見も出されている。例文帳に追加

Some people criticize that as the Shingon-ritsu sect directly succeeded to the temples of Nanto Bukkyo and to its branch temples such as Yakushi-ji Temple, Saidai-ji Temple (Nara City) and provincial monasteries of various provinces, and it was merely a movement of Nanto Bukkyo under the conventional system as were the movement in the Nara period including the activities by Gyoki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

、大坂での布活動を経て、関ヶ原の戦いの後には次男の高知が領した丹後国泉源寺村(京府舞鶴市)に移り住み、高知の庇護の下此御堂という建物を中心に布活動を行い、更なる信仰を深めたという。例文帳に追加

She performed missionary works in Kyoto and Osaka, moved to Sengenji Village, Tango Province (Maizuru City, Kyoto Prefecture) ruled by her second son Takatomo after the Battle of Sekigahara, performed missionary works centered around the building called Komido patronized by Takatomo, and further pursued her religion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長男に外務大臣(日本)となる本野一郎、次男に4代目読売新聞社社長となる本野英吉郎、3男に京帝国大学授の本野亨、4男に建築家で京工芸繊維大学授を務めた本野精吾がいる。例文帳に追加

His oldest son Ichiro MOTONO was Minister of Foreign Affairs (Japan), the second son Eikichiro MOTONO was the forth president of the Yomiuri Shimbun, the third son Toru MOTONO was a professor of Kyoto Imperial University and the forth son Seigo MOTONO was an architect and a professor of Kyoto Institute of Technology.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

僧侶は南七大寺(大安寺、薬師寺、元興寺、興福寺、東大寺、西大寺、法隆寺)などの寺において仏理を研究し、南六宗(三論宗、成実宗、法相宗、倶舎宗、華厳宗、律宗)という学派が形成された。例文帳に追加

Monks studied Buddhist theory in the Seven Great Temples of Nara (Daian-ji Temple, Yakushi-ji Temple, Genko-ji Temple, Kofuku-ji Temple, Todai-ji Temple, Saidai-ji Temple and Horyu-ji Temple) and sects called Nanto rokushu "six Nara sects" (Sanron sect, Jojitsu sect, Hosso sect, Kusha sect, Kegon sect, and Ritsu sect) were formed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

他方、農村部から市部への出稼ぎ労働者の拡大は、①出稼ぎ労働者の多くは市戸籍を有していないことから、市部での育・医療等生活面で、市戸籍者と比べて厳しい待遇を受けやすいこと、②既に見たような国有企業改革に伴う失業率の増加に拍車をかけたこと、から市部における社会不安を増加させることとなっている。例文帳に追加

But the expansion of migration from rural areas to urban areas has increased social unrest in urban areas. This is because many of migrant workers, not having family registers in urban areas, tend to receive harsher treatment in migrated areas than urban dwellers in terms of education and medical services. Secondly, such migrant workers have accelerated the increase of unemployment rates in urban areas which have been already crowded with many jobless people in the wake of the Government’s reform of state-owned business corporations as explained earlier. - 経済産業省

秀吉の宗政策は総本山根来寺を智山派・豊山派に二分し、勢力を分散させ一大宗市根来を衰退させることにあった。例文帳に追加

Hideyoshi's policy regarding religion was to divide the Grand Head Temple Negoro-ji Temple into two, Chisan school and Buzan school, and decrease the power of the religious city, Negoro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

禅一致の立場に立って化につとめ、宇治黄檗山萬福寺の造営に尽くし、京洛西葉室浄住寺を中興、相模国小田原紹太寺、江戸弘福寺などの開山となる。例文帳に追加

He endeavored to spread the teachings based on the philosophy of the convergence of teachings and Zen meditation, strove for the construction of Manpuku-ji Temple on Mt. Obaku in Uji, restored Kyoto Rakusei Hamuro Joju-ji Temple and founded Odawara Shotai-ji Temple in Sagami Province and Kofuku-ji Temple in Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それまでの政治色の強かった市仏への批判的意味合いも含み、鎮護国家を標榜しながらも密的色彩を強め、国家とは一定の距離を置いた。例文帳に追加

Implying their criticism of urban Buddhism, which tended to be political, they strengthened the characteristic of Mikkyo (Esoteric Buddhism) despite the call to keep the nation tranquil, and distanced themselves from government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦後の中世仏史では、旧仏である南六宗と平安二宗(天台宗、真言宗)は対等な存在として対立的または排他的な関係のもとに併立しているとの見方が大勢を占めていた。例文帳に追加

After WWII, medieval Buddhism studies in Japan were led by the theory that old Buddhism, Nanto rokushu (the six sects of Buddhism which flourished in ancient Nara) and Heian nishu (the two sects of Buddhism that flourished in the Heian period: the Tendai and Shingon sects), co-existed separately and exclusively with equal power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新王朝の建設を意識していた桓武天皇にとって、新たな鎮護国家の宗として最澄の天台宗に注目・支援することで従前の南を牽制する意図もあった。例文帳に追加

Emperor Kanmu, who was considering the establishment of a new Imperial Court, paid attention to and supported Saicho, who led the Tendai sect, towards a new religion based on national protection and intentionally diverted the Nanto Buddhism temples as mentioned above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二次世界大戦後は、京周辺の旧民社を中心とする神社が加盟する神社本に所属しており、1999年からは当社宮司が神社本主管(代表)を務めている。例文帳に追加

After the Second World War, the former private shrines in the Kyoto area formed the Shrine Association (Jinja Honkyo) and since 1999 the chief priest of Jishu-jinja Shrine has served as Shukan (Representative) of the Shrine Association.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

社員は京大学やその研究科・研究所などから推薦された職員・卒業生・名誉授からなり、事務所は京大会館内にある。例文帳に追加

The employees consists of Kyoto University's teaching staff, graduates, and emeritus professors, recommended by the University, its graduate schools, research institutes, or others, and the office is in the Kyoto University Hall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学士会は、帝国大学出身者、授・助授・学長(経験者含む)で構成されており、もちろん京大学の卒業生、修了生も加盟することができる。例文帳に追加

Gakushikai consists of the graduates of Kyoto Imperial University, professors, assistant professors, and presidents (including former ones) and of course, Kyoto University's graduates can sign up for it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

総黌は幾多の変遷を経て、戦前の高等育機関の真言宗京専門学校及び中等育機関の東寺中等学校の両学となった。例文帳に追加

Soko had changed several times, becoming a prewar high educational organization of Shingon-shu Kyoto Senmon Gakko (Shingon-shu Kyoto Technical School) and a junior educational organization of To-ji Chuto Gakko (To-ji Middle School).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

育の場としての研究林では、農学部、農学研究科をはじめとした京大学の各学部及び研究科の実習や育プログラムの場として使用されている例文帳に追加

For educational purposes, this research forest is used for field work and educational programs in each faculty or graduate courses for Kyoto University in addition to Faculty of Agriculture and Graduate School of Agriculture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1880年、再び京に出て東本願寺の校に入学、2年後には同寺の学階を得て真宗大学寮で講義を担当するに至った。例文帳に追加

In 1880, he came out to Kyoto again, and entered the school for teachers at the Higashi Hongan-ji seminary, after two years, he took charge of lectures in Shinshu sect Daigaku-ryo (Bureau of Education under the ritsuryo system) and acquired an academic rank within the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蜷川にとって最後の京府本会議で、府議会議員であった野中広務は『横綱に子供が飛びかかる光景』、『議場が蜷川授の室』と例えた演説を行った。例文帳に追加

At the plenary meeting of the Kyoto prefectural assembly which was the last assembly for Ninagawa, Hiromu NONAKA, a member of the prefectural assembly, likened the meeting to "children hurling themselves at a yokozuna (grand champion of sumo wrestling)" and the session hall to "a lecture room of the professor Ninagawa" in his speech.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西田幾多郎(にしだきたろう、1870年5月19日(明治3年4月19日(旧暦))-1945年(昭和20年)6月7日)は日本を代表する哲学者であり京大学授、名誉授。例文帳に追加

Kitaro NISHIDA (May 19, 1870 - June 7, 1945) was a representative Japanese philosopher, professor and honorary professor of Kyoto University.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

卒業後、第三高等学校講師、1938年京帝国大学文学部助授、45年3月授となるが、8月敗戦とともに退官。例文帳に追加

After graduation, he became a lecturer at the Third High School before becoming an assistant professor of the Kyoto Imperial University Faculty of Letters in 1938 and being promoted to professor in March 1945, but he retired upon Japan's World War II defeat in August.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年4月下旬には「京の主」のタイトルではあるが大阪を常任地とする決定を東京滞在中に行った(常任地をタイトルと違う場所に設定する事は正会ではあまり珍しく無い)。例文帳に追加

In late April of 1907, while staying in Tokyo, he was assigned to the city of Osaka, and this despite his title "Bishop of Kyoto." (It is not uncommon for the Eastern Orthodox Church to assign priests to areas that are at variance with their titles.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以降、京帝国大学、東京高等師範学校、東京文理大学、東京育大学などで職につき、1954年(昭和29年)奈良学芸大学学長となった。例文帳に追加

Later, he became a teacher in Kyoto Imperial University, Tokyo Higher Normal School, Tokyo Bunri University, Tokyo University of Education, etc. and became the president of Nara Gakugei University in 1954.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし5月19日、松永久秀や三好三人衆に担ぎ出されて二条御所を襲撃し、足利義輝の暗殺に加担し、さらにキリスト師を京から追放した(永禄の変)。例文帳に追加

On June 27, however, prevailed upon by Hisahide MATSUNAGA and Miyoshi Triumvirate, he attacked Nijo-gosho Palace, helped the assassination of Yoshiteru ASHIKAGA, and also expelled Christian missionaries from Kyoto (the Eiroku Incident).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家塾を開いて、若い公家たちに大義名分を重んじる垂加神道の義を授したことから、1758年(宝暦8年)の「宝暦事件」では中心人物として重追放の処分を受けて京を追放された。例文帳に追加

He founded a private school, and started teaching the creed of Suika Shinto, which respects the legitimate reason, to young court nobles, but because of this, he was deemed as the central figure of the 'Horeki Incident' in 1758 and condemned to the most severe punishment in banishment, and he was expelled from Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治24年、愛蔵はキリスト精神に則り、東穂高禁酒会を提唱し、会に憧れ、新しい知識を求めようとする村の青年たちに、キリストを語り、禁酒を勧めた。例文帳に追加

In 1891, Aizo advocated Higashihotaka Temperance Society following the spirit of Christianity, and talked about Christianity to the young people in the village who would yearn for large cities and intend to search for new knowledge, and recommended them not to drink alcohol.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に毎年10月26日の天理大祭時には「団体専用列車天理輸送列車」と呼ばれる列車が京駅から奈良線~木津駅~大和路線~奈良駅~桜井線経由で天理駅まで直通する。例文帳に追加

During the Tenrikyo Autumn Grand Service held every October 26, particularly, the through train denoted as a 'train reserved for groups: Tenrikyo transportation train' runs from Kyoto Station to Kizu Station via the Nara Line, to Nara Station via the Yamatoji Line, and to Tenri Station via the Sakurai Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このためアンドロニクは「ペルミの神品致命者聖アンドロニク」との称号の他に、「初代京の主聖アンドロニク」とも日本正会で呼ばれて敬われている。例文帳に追加

Thereafter, Andronik was conferred the title 'Hieromartyr Andronik, Archbishop of Perm,' and he has been revered in the Japan Orthodox Church as 'Saint Andronik, the first bishop of Kyoto.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忍壁皇子説を唱える代表的な人物は、直木孝次郎(大阪市立大学名誉授)、猪熊兼勝(京橘女子大学授)、王仲珠(中国社会科学院考古研究所研究員)ら。例文帳に追加

The typical experts who support Osakabe no Miko as the candidate include Kojiro NAOKI (emeritus professor of Osaka City University), Kanekatsu INOKUMA (professor of Kyoto Tachibana University), and (a researcher of Institute of Archeology, Chinese Academy of Social Science).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

為人は、近世京画壇研究の第一人者で、大手前女子大学授・池坊短期大学学長を経て、現在同志社女子大学客員授を務めている。例文帳に追加

Tamehito is a leading expert in modern Kyoto painters, and is currently a guest professor of Doshisha Women's College, having also held a chair at Otemae Women's University and served as the president of Ikenobo College.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大学の上原真(ま)人(ひと)授は,「寺院と神社が川の両側に建っている。これは,我々に頼通の宗観を垣(かい)間(ま)見させる。」と話す。例文帳に追加

Uehara Mahito, a professor of Kyoto University, says, "A temple and a shrine stand on either side of a river. This gives us a glimpse of Yorimichi's view of religion."  - 浜島書店 Catch a Wave

産業大学の益(ます)川(かわ)敏(とし)英(ひで)授と高エネルギー加速器研究機構の小林誠(まこと)名誉授はノーベル物理学賞を受賞した。例文帳に追加

Maskawa Toshihide, a professor at Kyoto Sangyo University, and Kobayashi Makoto, a professor emeritus at the High Energy Accelerator Research Organization, received the Nobel Prize in Physics.  - 浜島書店 Catch a Wave

育を受講する度、育に使用するテキスト9に組み込まれたICタグ10に記憶されたテキスト識別番号に基づいて認証処理を行う。例文帳に追加

The text identification number stored in the IC tag 10 incorporated in the text 9 for learning is authenticated each time taking the lectures for learning. - 特許庁

7歳で出家し、はじめ京岩倉大雲寺(京市)の文慶(もんきょう)に師事し、その後悟円・行円・明尊から台密(天台宗における密)の法を受けた。例文帳に追加

He entered the Buddhist priesthood aged seven years when he studied under Monkyo of Daiun-ji Temple in Iwakura, Kyoto before receiving the knowledge of Taimitsu (esoteric Buddhism of the Tendai Sect) from Goen, Gyoen and Myoson.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

真乗僧は、自坊の立川不動尊会内に護持会「常宝會」を置き、茅葺屋根の修理、山内の整備など、常宝院主としての寺門運営に携わりながら醍醐寺上山をかさね、本宗部の修学に努めた。例文帳に追加

僧都 established gojikai, ' ' within his temple, Tachikawa Fudoson Kyokai; he tried to learn about the Honshu department and continuously dealt with 醍醐寺上山 while running the temple as the chief priest of by doing things such as repairing the thatched roof or maintaining the mountainside.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桓武天皇(737年-806年)が平城京から長岡京・平安京に遷した背景には、政治への介入著しい南寺院の影響を避ける目的もあったとされる。例文帳に追加

Behind the relocation of the capital from Heijo-kyo (the ancient capital of Japan in current Nara) to Nagaoka-kyo (the ancient capital of Nagaoka) and Heian-kyo (ancient capital in current Kyoto) by Emperor Kanmu (737 – 806), there was the intention to avoid the influence of Nanto Buddhism temples which significantly interfered with the politics.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

阿含の星まつり(あごんのほしまつり)は、阿含宗により毎年2月11日、「炎の祭典・阿含の星まつり」として京府京市山科区北花山大峰の阿含宗本山境内地にて開催する宗行事である。例文帳に追加

Agon Shu's Hoshi Matsuri is a religious event organized by the Agon sect on February 11 of every year as the "Fire Rites Festival/Agon Shu's Hoshi Matsuri" in the precincts of Honzan (main temple) of Agon sect in Omine-cho, Kita-kazan, Yamashina Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

撮影所は「牧野育映画製作所」として1921年に京市北区(京市)・等持院境内に設立した、「等持院撮影所」をひきつづき稼動、配給は「浅草大東京」をトップにひきつづき自主配給を行った。例文帳に追加

The company kept the operation of 'Tojiin Studio' as its film studio, which Makino Educational Films had established in Kita Ward, Kyoto City in 1921, while continuing independent distribution of films to theaters such as 'Asakusa Daitokyo.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

六勝寺(ろくしょうじ、りくしょうじ)とは、平安時代後期の院政期に天皇、皇后が洛外白河(京市)(現在の京市左京区岡崎・平安神宮の周辺)に建てた6つの仏寺院である。例文帳に追加

Rokusho-ji (also pronounced Rikusho-ji) temples are six Buddhist temples that were constructed in Shirakawa in the outer part of Kyoto (Kyoto City) (the area around Heian-jingu Shrine in Okazaki, Sakyo Ward, Kyoto City) by successive emperors and an empress during the period of cloistered rule of the late Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

卒業式当日、東京にあって入洛できない校長の富井政章に代わり、頭の井上密が卒業証書の授与を行い、来賓代表の木下廣次(京帝国大学総長)が祝辞を述べた。例文帳に追加

On the day of the graduation the vice principal, Hisoka INOUE, handed out diplomas instead of the principal, Masaaki TOMII who couldn't come to Kyoto because he was in Tokyo, and Hiroji KINOSHITA (the president of Kyoto Imperial University) gave a congratulatory speech as a representative of the guests in attendance.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京の太政官は既成事実として「京大学校代」の存在を認め、京留守官の管轄の下で学校は存続されたが、結局は官の引き抜きなど諸般の事情により1870年(明治3)年7月には廃止されてしまう。例文帳に追加

The Grand Council of State in Tokyo accepted the existence of 'Provisional Kyoto University,' and the school continued under the jurisdiction of Kyoto rusukan, but ended up being abolished in July in 1870, due to various reasons including headhunting of the teachers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法政学校は、西園寺公望の育への理想を体現する形で設置が進んだ京帝国大学の補完的役割を担うという名目で設置された。例文帳に追加

Kyoto Hosei School was established in order to take a supplemental role for Kyoto Imperial University, which was established to embody Kinmochi SAIONJI's educational ideal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、母校の立命館大学や、京薬科大学で理事職にあったほか、京外国語大学では理事長を勤めるなど育界においても幅広い活躍をみせた。例文帳に追加

He also played an active role in a wide range of education circles by serving as a board member of Kyoto Pharmaceutical University and his alma mater, Ritsumeikan University, and elsewhere, and by sitting as President of Kyoto University of Foreign Studies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ネオ・ルネサンス様式の名建築として知られる京府庁舎旧本館や、京ハリストス正会聖堂などの設計などで知られる。例文帳に追加

He is known as the designer of the former main hall of the Kyoto Prefectural Office Building, which is known an excellent building in the neo-Renaissance style and that of the sacred building of Kyoto Orthodox Church.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京の拠点として本圀寺に代わる本禅寺(現在は京府京市上京区寺町通へ移転)を建立し、日陣は当時(室町時代)の日本の中心であった京での布をした。例文帳に追加

He built the Honzen-ji Temple (located on the Teramachi street, Kamigyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, at present) as the base in Kyoto instead of the Honkoku-ji Temple, and spread his teachings in Kyoto, the center of Japan in those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

鞍馬山鋼索鉄道(くらまやまこうさくてつどう)は、京府京市左京区にある洛北の名刹、宗法人鞍馬寺が参詣者の利便を図って運行しているケーブルカー。例文帳に追加

The Mount Kurama Cable Railway is a funicular line operated for the convenience of visitors to the area by Kurama-dera Temple, which is a religious corporation and a famous temple located in the Rakuhoku area of Sakyo Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS