1016万例文収録!

「1万円」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

1万円の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 685



例文

第三十七条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役又は五十以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 37 Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than 1 year or a fine of no more than five hundred thousand yen:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十七条の二 特別永住者が第二十三条第一項の規定に違反したときは、十以下の過料に処する。例文帳に追加

Article 77-2 Any special permanent resident who violates the provisions of Article 23, paragraph (1), shall be punished with a non-penal fine not exceeding 100,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十四条 航空機乗組員が次の各号のいずれかに該当するときは、五十以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 154 (1) Any member of aircrew shall, when he/she falls under any of the following cases, be liable to a fine of up to 500,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百条の二 秘密保持命令に違反した者は、五年以下の懲役若しくは五百以下の罰金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加

Article 200-2 (1) A person who fails to comply with a protective order shall be punished by imprisonment with work for a term not exceeding five years or a fine not exceeding 5,000,000 yen or combination thereof.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第九条 次の各号の一に該当する者は、三年以下の懲役若しくは四百以下の罰金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加

Article 9 (1) Any person who falls under any of the following items shall be punished by a prison sentence of not more than 3 years or fining of not more than 4,000,000 yen, or both.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第四十七条 次の各号のいずれかに該当する者は、一年以下の懲役又は五十以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 47 Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than 1 year or a fine of not more than 500,000 yen:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二百五条 次の各号のいずれかに該当する者は、六月以下の懲役又は五十以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 205 (1) A person who falls under either of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than six months or a fine of not more than five hundred thousand yen:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十九条 第四十五条の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は五十以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 59 (1) Any person who has violated the provision of Article 45 shall be punishable by imprisonment with work for a term not more than one year or by a fine of not more than 500,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第二十四条の十二第一項の規定に違反した者は、二年以下の懲役又は三百以下の罰金に処する。例文帳に追加

(2) A person who has violated the provisions of Article 24-12, paragraph (1) shall be punished by imprisonment with work for not more than two years or a fine of not more than three million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

第五十三条 第三十八条第一項の規定に違反した者は、一年以下の懲役又は三十以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 53 Any person who has violated the provision of Article 38, paragraph (1) shall be punished by imprisonment with work for not more than one year or a fine of not more than 300,000 yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

大正10年2月には住友合資会社(資本金1億5000)を設立し、総本店の事業を継承して、その社長となった。例文帳に追加

In February 1921, he established Sumitomo Goshi kaisha (capital: 150 million yen) to inherit the business of Sohonten and he assumed the position of the president.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その場で東京簡易裁判所から略式命令を受け、罰金1万円を払って即日釈放となった。例文帳に追加

He received a summary order from Tokyo Summary Court at the spot and was released after paying a fine of 10,000 yen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのうち約1億5000は簿外口座に収入の一部を入れるなどの悪質な所得隠しであったという。例文帳に追加

It was a malicious income concealment because the company put \\150M, a part of the income, in an off-the-book account.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時発行された公債のなかで最も巨額のもので、総額1億7390に達し、明治23年に全部の処置を完了した。例文帳に追加

Among bonds issued at the time, it was issued in the largest quantity, reaching a grand total of 173 million 900 thousand yen; all payments were completed in 1890.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

・安定的データを集計・各調査参加先のネット損失金額100以上の件数(年平均)を合計例文帳に追加

Based on stable data, greater than or equal to 1 million yen.  - 金融庁

・安定的データを集計・各調査参加先のネット損失金額100以上の金額(年平均)を合計例文帳に追加

Based on stable data, greater than or equal to 1 million yen.  - 金融庁

例えば、表4-3において、損失金額100以上の損失について、総資産に対する損失金額の比率の中央値が0.0016%となっている。例文帳に追加

The first entry in column 1 indicates that the median ratio of the average annual loss to total asset is 0.0016%.  - 金融庁

サーマルプリンタ1の制御部9は、形ヘアラインのパターン定義をし、横線パターンを生成する。例文帳に追加

A control part 9 of the thermal printer 1 performs pattern definition of the circular hairline and generates a pattern of horizontal parallel lines. - 特許庁

その結果、年間1億2千も要していた行政のゴミ回収費用が大幅に削減されると見込まれる。例文帳に追加

As a result, it is forecast that there will be a significant reduction in the annual 120 million yen required by the government as garbage collection expenses. - 経済産業省

徳島県コーナーだけで1 日に10 近く売上げのある日もあり、予想の23割増しで好調に推移しているという。例文帳に追加

With close to \\100,000 in sales just in the Tokushima Prefecture zone on some days, the project is earning revenue 20% to 30% higher than projected.  - 経済産業省

第十六条 第十四条の規定による報告をせず、又は虚偽の報告をした者は、三十以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 16 (1) A person who has failed to make a report as prescribed in Article 14 or who has made a false report shall be punished by a fine of not more than 300,000 yen.  - 経済産業省

男女別に起業家の企業規模を見ると、女性起業家の個人所得は7 割が100 未満となっている(第2-2-47 図)。例文帳に追加

A breakdown by size of enterprises by male and female entrepreneurs shows that 70% of female entrepreneurs have a personal income of less than ¥1 million (Fig. 2-2-47).  - 経済産業省

平成23年12月の融資開始から平成24年3月末までの融資実績は、3件、11,000 となった。例文帳に追加

It was established with funding allocated under the third fiscal 2011 supplementary budget. Three loans worth a total of ¥110 million were provided between the commencement of lending in December 2011 and the end of March 2012.  - 経済産業省

株式会社菊水(従業員600名、資本金1億8,000)は、北海道シェアトップの生産規模を誇る製麺会社である。例文帳に追加

Kikusui Co., Ltd. is a noodle manufacturing firm with 600 employees and stock capitalization of 180 million yen that boasts the highest share of production in Hokkaido. - 経済産業省

世界のラグジュアリー・トラベルマーケットでは、レジャー旅行に年間1以上消費する人が10 人以上いるとされる。例文帳に追加

It is said that there are more than 100,000 populations in the world's luxury travel market who spend more than 100million yen annually for trips for leisure. - 経済産業省

資本金1以上1未満の中小企業の有利子負債残高償還年数を調べると、2006年第4四半期末時点で10.6年と、景気の谷である2002年第1四半期末の16.0年に比べて、減少している。例文帳に追加

The interest-bearing debt redemption period of SMEs with capital of 10 million or more or less than 100 million was 10.6 years as of the end of the fourth quarter of 2006, less than the 16.0 years at the end of the first quarter of 2002, or the trough of the business cycle. - 経済産業省

また、①貸付限度額の上限を1,000 から1,500 、②貸付期間を、運転資金は5 年以内から7 年以内に、設備資金は7 年以内から10 年以内、③据置期間を、運転資金は6 か月から1 年に、設備資金は6 か月から2 年にそれぞれ拡充する措置を、引き続実施した。例文帳に追加

The following steps also continued to be taken to enhance lending: (1) raising of the ceiling on loans from ¥10 million to ¥15 million; (2) extension of the term of loans from five to seven years if used for working capital, and from seven to 10 years if for capital expenditure; and (3) extension of the deferment period from six months to one year if for working capital, and from six months to two years if for capital expenditure.  - 経済産業省

政府は協議の結果、大久保が生前に鹿児島県庁に学校費として寄付した8,000を回収し、さらに8,000の募金を集めてこの16,000で遺族を養うことにした。例文帳に追加

As the result of a conference, the government recovered 8,000 yen which he had contributed to the Kagoshima prefectural government when he was alive and raised another 8,000 yen, deciding to support his bereaved family with this 16,000 yen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2006年には、10種類の妖怪の絵をつける街灯を1本3でスポンサーを募り即時完売するなど、妖怪ロードの更なる充実が図られており、2006年には93人の集客がなされている。例文帳に追加

In 2006, a search for sponsors for streetlights costing 30,000 yen each with pictures of ten types of yokai immediately sold out. Work is proceeding for the further enhancement of the yokai road which 930,000 people visited in 2006. - 経済産業省

雇用経済情勢が厳しくなる中、特に中小企業においては、事業主の雇用意欲の低下が懸念されることから、中小企業事業主を対象に、平成20年度第1次補正予算において支給期間が従来の1年から1年6か月に、重度障害者等については1年6か月が2年に延長されるとともに、第2次補正予算において支給額が90から135に、重度障害者等については160から240に増額された。例文帳に追加

With severer employment and economic situations, there is a concern that particularly employers of SMEs are likely to show lowering motivation of employment. Therefore, benefit of subsidy targeted employers of SMEs was extended from a year to one and half year, and from one and half year to two years in case of people with severe disabilities in the first supplementary budget in 2008, while the amount of subsidy benefit was increased from 0.9 million to 1.35 million and from 1.6 million yen to 2.4 million yen in case of people with severe disabilities, etc. - 厚生労働省

ちなみに延二分金一両分(2枚)=明治二分金一両分(2枚)=(新通貨単位)一金貨という、貨幣基準で新貨幣単位「(通貨)」が定められたといわれている。例文帳に追加

It is said that new currency 'yen' was determined according to the currency standard that 1 ryo (2 coins) of Manei nibukin = 1ryo (2 coins) of Meiji nibukin = (new currency unit) 1 yen gold coin.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、表4-2において、総資産1,000億あたりの損失金額100以上の件数をみると、中央値が0.14件となっている。例文帳に追加

Considering the annual number of losses exceeding 1 million yen relative to total assets, Table 4-2 shows that the cross-bank median of this frequency-to-assets ratio is 0.14. That is, a typical (i.e. median) bank experiences 0.14 losses per year exceeding 1 million yen for each 100 billion yen in Total Assets.  - 金融庁

第六十九条の六 次の各号の一に該当する者は、五年以下の懲役若しくは二百以下の罰金に処し、又はこれを併科する。ただし、当該違反行為の目的物の価格の五倍が二百を超えるときは、罰金は、当該価格の五倍以下とする。例文帳に追加

Article 69-6 (1) Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than five years or a fine of not more than two million yen, or both; provided, however, that when five times the price of the subject matter of the violation exceeds two million yen, a fine shall be not more than five times the price.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十条 次の各号の一に該当する者は、三年以下の懲役若しくは百以下の罰金に処し、又はこれを併科する。ただし、当該違反行為の目的物の価格の三倍が百を超えるときは、罰金は、当該価格の三倍以下とする。例文帳に追加

Article 70 (1) Any person who falls under any of the following items shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than one million yen, or both; provided, however, that three times the price of the subject matter of the violation exceeds one million yen, a fine shall be not more than three times the price.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかしながら、地上権を設定した借地契約であり、収益については当初40年間は地上権者が地権者に最初の5年は年5ずつ、残り35年間は毎年1万円ずつ支払い、その後は伐採した材木の販売益を地権者と折半する分収方式であった。例文帳に追加

On the other hand, the terms of the lease granted surface rights to the forest land according to the following conditions: the surface rights owner was obliged to pay the land owner 50,000 yen every year for the first five years of the initial 40-year period and then 10,000 yen every year for the remaining 35 years, after which half of any profits made from the selling of any trees logged there were to be paid to the land owner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

立憲政友会を与党とした第1次山本内閣がシーメンス事件のスキャンダルに見舞われた際には、茶話会は清浦奎吾率いる会派・研究会_(貴族院)とともに、海軍予算7,000減を成立させ、3,000減の衆議院と対立。例文帳に追加

When the first Yamamoto administration with the Rikken Seiyukai Party as the ruling party was involved in the Siemens scandal, the Sawakai and the Kenkyukai (within the House of Peers) led by Keigo KIYOURA decreased the navy budget by 70 million yen and entered a conflict with the House of Representatives that had suggested a budget decrease of only 30 million yen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(矢貫隆が『カーグラフィック』誌に2006年12月号より連載している「京都・タクシードライバー日記」によると、例えば1ヶ月毎日12時間以上働いても売上高が30、賃金が手取り8というような状態が珍しくないという。)例文帳に追加

(According to 'Kyoto Taxi Driver Diary' which has been written by Takashi YANUKI in serial form in "CAR GRAPHIC" magazine since December 2006, it is not a rare case in which a taxi driver achieves sales of 300,000 yen but can get a wage of only 80,000 yen a month even though he/she works over 12 hours every day.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いずれにいたしましても、預金者1人当たり元本1,000までとその利息は、払戻しの時期を問わず保護され、また、元本1,000を超える部分とその利息については、民事再生手続に従って弁済が行われるため、引き続き預金者の方々の冷静な対応をお願いしたいと思っております。例文帳に追加

In any case, seeing as the scheme protects up to 10 million yen in principal along with interest per depositor regardless of when it is paid back, while the portion of principal in excess of 10 million yen, along with interest, will be repaid in accordance with civil rehabilitation procedures, I would like to ask depositors to continue acting calmly.  - 金融庁

介護業務未経験者を雇い入れる事業主に対して、年長フリーター等を雇い入れ6ヶ月以上定着した場合に、通常よりも助成額を引き上げ(通常1人あたり50100)、介護労働者の確保・定着及び年長フリーター等の雇用情勢の改善を図る。例文帳に追加

To improve the employment situation for older freeters and to help employers secure and retain personnel for long-term care services, the subsidy program will be revised to provide employers with a higher subsidy than usual (¥1m per person instead of usual ¥0.5m) only when they hire an older freeter who has never worked in the industry and this person keeps working for at least 6 months. - 厚生労働省

装置の中央を縦に往復搬送可能な搬送路31を設け、搬送路の中間に往復鑑査可能な鑑査部30を設け、千スタッカは大容量とし、2千、5千1枚収納とすることにより、装置の搬送ルートが短くでき、小型化が可能になり、従来の3金種対応を4金種対応とした。例文帳に追加

Therefore, a conventional device which handles 3 types of denominations is modified to handle 4 types of denominations. - 特許庁

すなわち、総資産1,000億あたりの損失金額100以上の損失の年平均発生件数を並べた場合に、年平均0.08件から0.20件の範囲内に、5番目から10番目の先が入ることを示している。例文帳に追加

For the annual number of losses exceeding 1 million yen relative to total assets, the interquantile range reported in Table 4-2 indicates that the 5th bank and the 10th bank in that frequency-to-assets ratio falls between 0.08-0.20.  - 金融庁

今の朝鮮半島情勢に関連してなのですけれども、日経平均株価が寄り付きで9,000台となり1万円を割り込んで始まったり、マーケットへのインパクトについて、大臣のお考えをお願いします。例文帳に追加

Amidst the scenes that are unfolding on the Korean Peninsula, we are witnessing turns of events, such as the Nikkei Stock Average beginning the day in the 9,000 yen range, thus dipping below 10,000 yen. Please tell us your view on impacts of the incident on markets.  - 金融庁

ソニー株式会社(従業員180,500名、売上高8兆8,714億※1)は、1946年、東京通信工業株式会社として、資本金19、従業員約20名で創業した。例文帳に追加

With a workforce of 180,500 and turnover of ¥8.8714 trillion *1, Sony Corporation was founded in 1946 as Tokyo Tsushin Kogyo K.K., with capital of ¥190,000 and a staff of approximately 20. - 経済産業省

第三十二条 偽りその他不正の手段により第五条の認証又は第十二条第一項の変更の認証を受けた者は、二年以下の懲役若しくは百以下の罰金に処し、又はこれを併科する。例文帳に追加

Article 32 (1) A person who has obtained the certification under Article 5 or the certification of change under Article 12, Paragraph 1, by deception or other wrongful means shall be punished with imprisonment with work for not more than 2 years or a fine of not more than 1 million yen, or both.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

この他、外因的なインセンティブとして、1年間頑張った社員1名に、「社内の設備のすべてを自由に使用して好きな作品を作ってよい権利」とその経費として「社長から100の進呈」がある。例文帳に追加

In addition to the above, as an external incentive Nakazato Spring gives one employee who has worked hard over the course of the year the "right to freely use any and all Nakazato Spring facilities to create whatever they desire" and provides a "1 million yen gift from the president" to cover expenses. - 経済産業省

また、政府系中小企業金融機関のセーフティネット貸付も拡充し、日本政策金融公庫による2008年10月1日から2009年3月31日までの貸付実績が、1兆3,828億、96,922件に達している(第1-3-18図)。例文帳に追加

On top of this, government-affiliated SME financial institutions have expanded safety net lending, and lending by Japan Finance Corporation (JFC) during the period of 1 October 2008 to 31 March 2009 reached ¥1.3828 trillion, or 96,922 loans (Fig. 1-3-18). - 経済産業省

しかし、このまま維新の三傑である大久保の遺族が路頭に迷うのは忍びないという配慮から、政府は協議の上、大久保が生前に鹿児島県庁に学校費として寄付した8,000を回収し、さらに8,000の募金を集めて、この16,000で遺族を養うことにした。例文帳に追加

However, from the consideration for the bereaved family of Okubo who was one of the three contributors of Meiji Restoration, the government discussed and decided to support them with the total amount 16,000 yen raised by retrieving 8,000 yen donated by Okubo to Kagoshima prefectural office while he was alive as an educational fund and another 8,000 yen from donations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

馬越(2003)によれば、VETOは、国民がフルに職業生活に参加し、より長く就業できるよう促すのと同時に、あらゆる面で仕事を魅力的にすることを目的として、2003年から2007年まで実施され、年間100ユーロ(約1億2,000)が投資される予定である。例文帳に追加

According to Magoshi (2003), VETO is to be implemented from 2003 to 2007 with the aim of encouraging people to work as long as possible with full participation of people in their work life, while at the same time making work more appealing from all aspects. An annual budget of one million euros (approximately 120 million yen) is scheduled to be invested in this program. - 経済産業省

大阪府守口市の山岡金属工業株式会社(従業員60名、資本金4,000)は、1962年に日本で初めて家庭用たこ焼き器を開発し、最盛期には月1台以上を売り上げる大ヒット商品にまで育てあげた中小企業である。例文帳に追加

Based in Moriguchi City, Osaka Prefecture, with a workforce of 60 and capital of ¥40 million, Yamaoka Industrial Corporation is the SME which developed Japan’s first home takoyaki maker in 1962, and nurtured it into a huge hit product, which sold more than 10,000 units a month at its peak. - 経済産業省

例文

第六条 前条第一項(同条第三項において準用する場合を含む。)の規定による届出をせず、又は虚偽の届出をした者は、百以下の罰金に処する。例文帳に追加

Article 6 (1) A person who has failed to make a notification as prescribed in paragraph (1) of the preceding Article (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3) of the same Article) or who has made a false notification shall be punished by a fine of not more than one million yen.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS