1016万例文収録!

「ANSWER Me!」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ANSWER Me!に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ANSWER Me!の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 207



例文

Will you let me have your answer by next Tuesday without fail, please.' ‘Yes, certainly.' 例文帳に追加

「火曜日までに必ず返事をください.」「はい, 承知しました.」 - 研究社 新和英中辞典

Since she won't give me a definite answer to my proposal, I'm left in limbo. 例文帳に追加

求婚したのにはっきりした返事をくれないなんて蛇の生殺しだ. - 研究社 新和英中辞典

Can you tell me what the answer is? 例文帳に追加

教えていただけないでしょうか - 場面別・シーン別英語表現辞典

When I didn't know how to answer the question, he gave me a hint.例文帳に追加

私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 - Tatoeba例文

例文

Answer me this. Did you see her there?例文帳に追加

これから言うことに答えなさい。あなたはそこで彼女に会ったのですか。 - Tatoeba例文


例文

It was careless of me to forget to answer your letter.例文帳に追加

あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 - Tatoeba例文

If you know the answer to this question, please tell me.例文帳に追加

もしあなたがこの質問の答えを知っているなら教えてください。 - Tatoeba例文

When I didn't know how to answer the question he gave me a hint. 例文帳に追加

私が質問に答えられないでいると、彼が助け舟を出してくれた。 - Tanaka Corpus

Answer me this. Did you see her there? 例文帳に追加

これから言うことに答えなさい。あなたはそこで彼女に会ったのですか。 - Tanaka Corpus

例文

It was careless of me to forget to answer your letter. 例文帳に追加

あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。 - Tanaka Corpus

例文

and if I ask, you will in no way answer me or let me go. 例文帳に追加

尋ねたとしても,あなた方はわたしに答えたり,わたしを解放したりはしないだろう。 - 電網聖書『ルカによる福音書 22:68』

Please direct me to the proper person in case you are not able to answer this question.例文帳に追加

あなたがこの問題に答えられなかった場合のために、適切な人間を私に指示してください。 - Weblio Email例文集

Could you tell me the answer about this matter by the end of today? 例文帳に追加

この問題についての解答を今日の終わりまでにいただけませんでしょうか? - Weblio Email例文集

I do not mean to rush you, but I would appreciate it very much if you can give me an answer by the end of November. 例文帳に追加

お忙しいかとは存じますが11月中にご返答頂けると幸いです。 - Weblio Email例文集

I want to have her definite answer, but she always gives me a guarded one. 例文帳に追加

ぼくははっきりした返事がほしいのに彼女はいつも奥歯に物のはさまったような返事しかくれません. - 研究社 新和英中辞典

All of a sudden he confessed that he loved me, and I was completely confused, not knowing what answer to give him. 例文帳に追加

突然彼に好きだと言われてなんて返事していいのか困ってしまった. - 研究社 新和英中辞典

In case I forget, please remind me to answer this letter first thing tomorrow morning. 例文帳に追加

忘れるかもしれないから, あすの朝一番にこの手紙の返事を書くよう私に注意して下さい. - 研究社 新和英中辞典

The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer.例文帳に追加

その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 - Tatoeba例文

That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question.例文帳に追加

その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 - Tatoeba例文

That man asked me who I was, but I didn't think it was necessary to answer that question.例文帳に追加

その男性は私が誰なのかと聞いてきたが、私はその質問に答える必要などないと思った。 - Tatoeba例文

The man asked me who I was, but I didn't think I had to answer.例文帳に追加

その男は、私が何者かと尋ねてきたが、私は答える必要は無いと考えた。 - Tatoeba例文

The man asked me who I was, to which question I did not think it necessary to answer. 例文帳に追加

その男は私にお前は誰かと尋ねたが、その質問に対しては私は答える必要はないと思った。 - Tanaka Corpus

Then they asked Nyobutsu and received an answer saying that it was not the dead stone in double ko although there was a me (alive). 例文帳に追加

さらに如仏に尋ねると「目一つありと雖も、両劫のあらむには死石にあらず」(生)と述べられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although you may decline to answer this question, let me ask you about one thing concerning Nomura Securities. 例文帳に追加

野村(證券)の件で、お答えいただけないかもしれませんけれども、1点お願いします。 - 金融庁

When she addressed the first words to me I was so confused that I did not know what to answer. 例文帳に追加

彼女が僕に最初の言葉をかけた時、僕はひどくまごついて何と答えたものかわからなかった。 - James Joyce『アラビー』

I had to call the name again before Mahony saw me and hallooed in answer. 例文帳に追加

僕はもう一度名前を呼ばなければならず、それでマホニーが僕を見ておーいと応えた。 - James Joyce『遭遇』

The baptism of John—was it from heaven, or from men? Answer me. 例文帳に追加

ヨハネのバプテスマは天からのものだったか,それとも人からのものだったか。わたしに答えなさい」。 - 電網聖書『マルコによる福音書 11:30』

Yukihira also wrote the poem 'If someone unexpectedly asks about me, answer that I live miserably dropping tears like dropping salt water from landed marine plants at Suma Bay.' 例文帳に追加

行平には「病葉に問ふ人あらば須磨の浦に藻塩たれつつ侘ぶと答へよ」という歌もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I do not have any such preconception. I do not think it would be appropriate for me to answer a hypothetical question. 例文帳に追加

私はそういった一切予断を持たず、仮定の問題に今お答えするのは適当でないと思っています。 - 金融庁

That is something that should be done not by me but by people managing Diet affairs. I cannot answer a hypothetical question like that. 例文帳に追加

それは私がすることではなくて、国対とかがすることであって、私はそういう仮定の問題には答えられません。 - 金融庁

Let me answer your question in some detail. 例文帳に追加

ただいまのお尋ねの点につきまして、私も少し準備したものがございますので、ご説明させていただきたいと思います。 - 金融庁

Could you tell me about your thoughts on another extension of the SME Financing Facilitation Act, as your answer yesterday was somewhat vague? 例文帳に追加

昨日の夜、ちょっとはっきりしなかった金融円滑化法の期限再々延長についての考え方を改めて聞かせて頂けますか。 - 金融庁

Your question concerns such a broad theme that it would take much time for me to give you a full answer, so I would like to sum up key points 例文帳に追加

大変大きなテーマで、語り尽くすには相当時間が必要だと思いますが、かいつまんでお答えします - 金融庁

when his answer, if I mistake not, gave me to understand that he had never visited the metropolis of Great Britain. 例文帳に追加

私の思い違いでなければ、その時の彼の返事は、大英帝国の首都を訪れたことは一度もないと受け取れる答えでした。 - Edgar Allan Poe『約束』

And now please to consider my first position, and try how you can best answer me. 例文帳に追加

じゃあ、僕たちの最初の位置を考えてみよう。そして、君が最善だと思える方法で答えるようにしてほしいんだ。 - Plato『クリトン』

and he from within will answer and say, ‘Don’t bother me. The door is now shut, and my children are with me in bed. I can’t get up and give it to you’? 例文帳に追加

すると彼は中から答えて言うだろう,『わたしを煩わさないでくれ。戸はもう閉めてしまったし,子供たちはわたしと一緒に寝床に入っているのだ。起きて行ってあなたに物をやることなどできない』。 - 電網聖書『ルカによる福音書 11:7』

I know how busy you must be, but I need your answer to my last email before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back?例文帳に追加

あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。 - Tatoeba例文

I know how busy you must be, but I need your answer to my last mail before I can proceed with the project. Can you take a moment and write me back? 例文帳に追加

あなたが忙しいことはわかっていますが、プロジェクトを進めるために、私の最新のメールに対するあなたの返事が必要なのです。返事を書いていただけませんか。 - Tanaka Corpus

As you mentioned in your answer, I understand that last week, the FSA started dispatching senior officials across the country in order to conduct hearings. Could you tell me about details such as the method and period of the hearings, and how do you intend to reflect the findings in financial regulation? 例文帳に追加

今のお答えの中にありました、幹部の全国派遣によるヒアリングを先週から行っているとお聞きしておりますが、具体的な方法や期間、さらにその結果をどのように反映させていくのかについて教えてください。 - 金融庁

As the process is still ongoing, and I am not in a position to predict the outcome, it is difficult for me to answer your question. 例文帳に追加

現時点においてその影響というのは、途中経過でございますので、私の立場からはどうなるかということについて今から予断を持って判断することは出来ませんので、お答えがちょっと難しいなというふうに思います。 - 金融庁

Let me repeat Mr. Namikawa's question, which you did not answer. What do you think of Nomura Securities' announcement of the investigation results two days after refraining from disclosing them at the general shareholders' meeting? 例文帳に追加

さっき浪川さんが質問されて大臣はお答えいただけなかった、株主総会では発表せずに、その2日後に発表するという、(野村證券の)この姿勢についてはどうお考えですか。 - 金融庁

When the butler brought back Wolfshiem's answer I began to have a feeling of defiance, of scornful solidarity between Gatsby and me against them all. 例文帳に追加

執事がウルフシェイムからの返事をもって帰ってきたときは、ギャツビーと肩を並べてかれら全員と対峙し、軽蔑と冷笑を浴びせてやりたい気分だった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Jesus said to them, “I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I do these things. 例文帳に追加

イエスは彼らに言った,「あなた方に一つのことを尋ねよう。わたしに答えなさい,そうすれば,何の権威によってこうした事をするのかをあなた方に告げよう。 - 電網聖書『マルコによる福音書 11:29』

“The King will answer them, ‘Most certainly I tell you, inasmuch as you did it to one of the least of these my brothers, you did it to me. 例文帳に追加

「王は彼らにこう答えるだろう。『本当にはっきりとあなた方に告げる。これらわたしの最も小さい兄弟たちの一人にあなた方がしたことは,わたしにしたのだ』。 - 電網聖書『マタイによる福音書 25:40』

Then he will answer them, saying, ‘Most certainly I tell you, inasmuch as you didn’t do it to one of the least of these, you didn’t do it to me. 例文帳に追加

「その時,彼は彼らに答えてこう言うだろう。『本当にはっきりとあなた方に告げる。これらわたしの最も小さい兄弟たちの一人にあなた方がしなかったことは,わたしにしなかったのだ』。 - 電網聖書『マタイによる福音書 25:45』

Therefore, as the Minister has stated before and will presumably also comment right after me today, the answer to the question as to the legality of Mr. Kimura's act is that it was legally permissible, because he was in the post of advisor to which the prohibition against holding concurrent positions under the National Public Service Act does not apply, and that is a confirmed answer. 例文帳に追加

したがって、大臣が以前も申し上げて、今日もこの後、ご発言されると思いますが、法的に木村氏の行為に問題があったかといえば、これは国家公務員法上の兼職禁止規定が適用されない顧問というお立場であったので、法的には問題なかったということは確認されているわけであります。 - 金融庁

Let me also answer the question concerning an article carried by a weekly magazine, as I checked on that as well. 例文帳に追加

それから、ついでに、この前の質問では週刊誌等々だったか何か(に掲載された記事に関する)、そういったことの質問があったと思いますが、それも含めて調査をさせていただきましたので、そのことについても引き続き関連の質疑でございますから、お答えをさせていただきたいと思っております。 - 金融庁

Let me answer your questions in three parts. First, the Nikkei stock average was at a level close to 10,000 in early July but continued to decline thereafter, dropping to 9,050.33 on July 13 例文帳に追加

まず、ご質問を3点ほどに分けたいと思いますけれども、まず、株価の水準動向ということかと思います。日経平均株価の7月の動きを申し上げますと、初旬には10,000円近くの水準でありましたが、値下がりを続けまして、13日に9,050円33銭となりました - 金融庁

If we let you go with nothing, a curse will be placed on our family and our clan. The one who has come as a killer does not consider it as a sanmon gate (temple gate), but handles it as ana-mon (hole gate) which is a nohozu mon (sloppy gate). If midomo (I) become the Nio-mon (Nio Gate, a gate to prevent devils), it is all right. Once I refuse it, my life will be a Torano-mon gate (Tiger Gate). Mon ga mogaite-mo mon kanawanu (No matter how hard I may struggle, I cannot attain my desire). Shall I give my head or take me up? Give an answer. Come on, come on....Nan-mon (South Gate), Nan-mon.' 例文帳に追加

「うぬその儘に帰りなば、一家一門たたりが行く、討手に参った某を、山門とも思わずに、穴門すったるのほうず門、身共が仁王門になればよし、いやじゃなんぞともんすが最後、おのが命を寅の門、もんもがいても、もん叶わぬ、首を渡すか腕廻すか、返答はサア、サア、・・・・南門、南門。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Now let me answer your question about the situation. As reported in the news, the grouping of deposits held by the same person was completed by DICJ over the weekend and operations were resumed at 9:00 am yesterday (September 13th) at 16 establishments, namely, the head office and 15 major branches. 例文帳に追加

今の質問でございますが、どういう状況であったかということでございますが、週末のうちに預金保険機構において、報道されていましたように、預金者の名寄せ作業を完了し、昨日(13日)午前9時から、本店あるいは中核店15店舗、本店を入れて16店舗でございますけれども、営業が再開されております。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Araby”

邦題:『アラビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS