1016万例文収録!

「Amount to be Paid In」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Amount to be Paid Inの意味・解説 > Amount to be Paid Inに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Amount to be Paid Inの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 565



例文

Article 79-57 (1) In cases where a General Customer of a Recognized Financial Instruments Business Operator who has made a request set forth in paragraph (1) of the preceding Article falls under the following items, the amount to be paid by the Fund under the provisions of said paragraph shall be an amount equivalent to the amount calculated by deducting the amount prescribed respectively in said items from the amount under the provision of said paragraph, notwithstanding the provision of said paragraph: 例文帳に追加

第七十九条の五十七 前条第一項の請求をした認定金融商品取引業者の一般顧客が次の各号に該当する場合において基金が同項の規定により支払をすべき金額は、同項の規定にかかわらず、同項の規定による金額から当該各号に定める額を控除した金額に相当する金額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 307 (1) In the case where a General Customer of a Recognized Futures Commission Merchant who made a request under paragraph (1) of the preceding paragraph has incurred liabilities against said Recognized Futures Commission Merchant, the amount to be paid by the Consumer Protection Fund pursuant to the provisions of the same paragraph shall be an amount equivalent to an amount deducting the amount of such liabilities from the amount prescribed in the same paragraph, notwithstanding the provisions of the same paragraph. 例文帳に追加

第三百七条 前条第一項の請求をした認定商品取引員の一般委託者が当該認定商品取引員に対して債務を負つている場合において委託者保護基金が同項の規定により支払をすべき金額は、同項の規定にかかわらず、同項の規定による金額からその債務の額を控除した金額に相当する金額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) In the case where a General Customer of a Recognized Futures Commission Merchant who made a request under paragraph 1 of the preceding paragraph has incurred liabilities against said Recognized Futures Commission Merchant, the amount to be paid by the Consignor Protection Fund pursuant to the provisions of the same paragraph shall be an amount equivalent to an amount deducting the amount of such liabilities from the amount prescribed in the same paragraph, notwithstanding the provisions of the same paragraph. 例文帳に追加

1 前条第一項の請求をした認定商品取引員の一般委託者が当該認定商品取引員に対して債務を負つている場合において委託者保護基金が同項の規定により支払をすべき金額は、同項の規定にかかわらず、同項の規定による金額からその債務の額を控除した金額に相当する金額とする。 - 経済産業省

It is judged that the illicitness is detected in the case that an actually replenished medal replenishment amount is larger than a medal required replenishment amount for which a required margin is taken into account for a medal amount to be paid out from the game machine by the game result of the game machine 5 within prescribed time tA.例文帳に追加

所定の時間t_A 内におけるゲーム機5のゲーム結果でゲーム機から払い出されるべきメダル量に所要の余裕を見込んだメダル必要補給量に対して実際に補給されるメダル補給量が多い場合に不正を検出したと判断するようにした。 - 特許庁

例文

(3) The fees set forth in Article 942, paragraph (2) of the Act shall be paid by attaching revenue stamps for an amount corresponding to the amount of the relevant fees to the written application set forth in paragraph (1); provided however, that when filing an application using the electronic data processing system prescribed in Article 3, paragraph (1) of the Act on Use of Information and Communications Technology in Administrative Procedure (Act No. 151 of 2002; hereinafter referred to as "Act on Use of Information and Communications Technology"), pursuant to the provisions of the same paragraph and if the fees are paid based on the payment information acquired through the filing of said application, the fees may be paid in cash. 例文帳に追加

3 法第九百四十二条第二項の手数料は、第一項の申請書に手数料の額に相当する額の収入印紙をはって納めなければならない。ただし、行政手続等における情報通信の技術の利用に関する法律(平成十四年法律第百五十一号。以下「情報通信技術利用法」という。)第三条第一項の規定により、同項に規定する電子情報処理組織を使用して申請をする場合において、当該申請を行ったことにより得られた納付情報により納めるときは、現金をもってすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(3) When wages paid in some form other than currency are included in those referred to in item (vii) of paragraph (1), the total appraised amount of the wages shall be shown. 例文帳に追加

3 第一項第七号の賃金の種類中に通貨以外のもので支払われる賃金がある場合には、その評価総額を記入しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

That amount must be paid on the last day of the month in which the filing date, pursuant to Article 80 of the European Patent Convention, of the European patent application that resulted in the grant of the patent fell in accordance with Article 61 or 76 of that Convention.例文帳に追加

その金額は,欧州特許の付与を生じさせた欧州特許出願の,欧州特許条約第80条による出願日が,同条約第61条又は第76条に従って該当する月の末日に納付されなければならない。 - 特許庁

(2) The patentee who makes a late payment of the patent fees under the preceding paragraph shall pay, in addition to the patent fees to be paid under Article 107(1), a patent surcharge in the same amount as the patent fees. 例文帳に追加

2 前項の規定により特許料を追納する特許権者は、第百七条第一項の規定により納付すべき特許料のほか、その特許料と同額の割増特許料を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The holder of utility model right who makes a late payment of the registration fees under the preceding paragraph shall pay, in addition to the registration fees to be paid under Article 31(1), a registration surcharge in the same amount as the registration fees. 例文帳に追加

2 前項の規定により登録料を追納する実用新案権者は、第三十一条第一項の規定により納付すべき登録料のほか、その登録料と同額の割増登録料を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The holder of the design right who makes a late payment of the registration fees under the preceding paragraph shall pay, in addition to the registration fees to be paid under Article 42(1), a registration surcharge in the same amount as the registration fees. 例文帳に追加

2 前項の規定により登録料を追納する意匠権者は、第四十二条第一項の規定により納付すべき登録料のほか、その登録料と同額の割増登録料を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

If the request is not submitted even in this additional term or if the fee is not paid in demanded amount, the protection of an industrial design expires on the date, when, according to Subsection (3), the request was to be submitted at the latest. 例文帳に追加

この追加期間内にも出願がなされない場合又は必要な金額の更新手数料が納付されない場合,工業意匠の保護は,(3)の規定により出願がされるべきであった日に満了する。 - 特許庁

In this slot machine, whenever the credit is determined to be paid out in a slot game, the payout amount is accumulatively added to the sub-credit data.例文帳に追加

本スロットマシンにおいては、スロットゲームでクレジットの払い出しが決定するたびに、その払出量分がサブクレジットデータに累積的に加算される。 - 特許庁

Amount display plates 2111 to 211n are set in the vicinities of active antennas 2121 to 212n, and prescribed amounts of money to be paid by a contactless IC card are displayed through active antennas correspondingly to active antennas.例文帳に追加

金額表示板211_1〜211_nは、アクティブアンテナ212_1〜212_nの近辺にそれぞれ設置されて、該アクティブアンテナを介して非接触式ICカードから支払われるべき所定金額を該アクティブアンテナに対応して表示している。 - 特許庁

(2) In addition to what is prescribed in the preceding paragraph, the requirements for payments of Large-amount Institutional Benefits for Disabled Children, the amounts to be paid, and other necessary matters concerning payments of Large-amount Institutional Benefits for Disabled Children shall be prescribed by a Cabinet Order by considering the impact of the burden of expenses spent for Designated Institutional Support on household finances. 例文帳に追加

2 前項に定めるもののほか、高額障害児施設給付費の支給要件、支給額その他高額障害児施設給付費の支給に関し必要な事項は、指定施設支援に要する費用の負担の家計に与える影響を考慮して、政令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 When the total amount of insurance claims to be paid for any one earthquake, etc. under all earthquake insurance contracts pertaining to the reinsurance contract of the government prescribed in paragraph (1) of the preceding Article exceeds the sum total of the amount to be borne by all of insurance companies, etc. under that reinsurance contract and the upper limit of the amount to be borne by the government under the provision of paragraph (3) of the same Article, the insurance companies, etc. may reduce the amount of insurance claims to be paid by them in accordance with the prescriptions of a Cabinet Order. 例文帳に追加

第四条 前条第一項の規定による政府の再保険契約に係るすべての地震保険契約によつて支払われるべき保険金の総額が、一回の地震等につき、当該再保険契約により保険会社等のすべてが負担することとなる金額と同条第三項の規定による政府の負担限度額との合計額をこえることとなる場合には、保険会社等は、政令で定めるところにより、その支払うべき保険金を削減することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) The holder of a breeder's right who makes a late payment of the registration fee pursuant to the provision of paragraph (7) of this Article shall pay, in addition to the registration fee to be paid under the provision of paragraph (1) of this Article, a registration surcharge of the same amount as the registration fee. 例文帳に追加

8 前項の規定により登録料を追納する育成者権者は、第一項の規定により納付すべき登録料のほか、その登録料と同額の割増登録料を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

3. The amount payable pursuant to Article 52 of the Act, first or second paragraph, respectively, must be paid prior to the expiration of the period of three months referred to in the first or second paragraph, respectively.例文帳に追加

(3) 法律第52条(1)又は(2)により納付を要する手数料は,本条(1)又は(2)に定める3月の期間が満了する前に納付しなければならない。 - 特許庁

In the terminal equipment 21a, a WEB page reader operates the 'payment icon', and transmits an amount of money to be paid to a WEB page preparer to the Internet server device 1.例文帳に追加

端末装置21aにおいて、WEBページ閲覧者は、「支払いアイコン」を操作し、WEBページ作成者に支払う金額をインターネットサーバ装置1に送信する。 - 特許庁

When the inquired result is proper, the contents of payment are presented to a payer, a paying instruction is accepted and the amount to be paid from the payer to the payment recipient is secured in a prescribed account.例文帳に追加

そして、照会結果が適正である場合、支払内容を支払人に提示して、支払指示を受け付け、支払人から支払先への支払金額を所定口座に確保する。 - 特許庁

Article 7 The fees set forth in Article 8, paragraph 3 of the Act (including cases where they are applied mutatis mutandis pursuant to the provisions of Article 12, paragraph 4 of the Act) shall be paid by attaching revenue stamps for an amount corresponding to the amount of fees to the written application for certification; provided however, that when filing an application for certification using the electronic data processing system prescribed in Article 3, paragraph 1 of the Act on the Use of Information and Communications Technologies for Administrative Procedures, etc. (Act No. 151 of 2002) pursuant to the provisions of the same paragraph and when the fees are paid based on the payment information acquired through filing said application, the fees may be paid in cash. 例文帳に追加

第七条 法第八条第三項(法第十二条第四項において準用する場合を含む。)の手数料は、認証申請書に手数料の額に相当する額の収入印紙をはって納めなければならない。ただし、行政手続等における情報通信の技術の利用に関する法律(平成十四年法律第百五十一号)第三条第一項の規定により同項に規定する電子情報処理組織を使用して認証の申請をする場合において、当該申請を行ったことにより得られた納付情報により納めるときは、現金をもってすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Where the individual fee in the amount prescribed in items (ii) of paragraph (1) is not paid, and as a result the international registration on which the international application for trademark registration is based is rescinded, the said application shall be deemed to have been withdrawn. 例文帳に追加

4 国際商標登録出願は、第一項第二号に掲げる額の個別手数料の納付がないため、その基礎とした国際登録が取り消されたときは、取り下げられたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Proof confirming that an amount has been paid to the Office in accordance with the rate set under or by virtue of a general order in council for the Kingdom must be submitted with the application.例文帳に追加

王国評議会一般命令に基づいて又はそれによって定められた料率による金額が納付されたことを確認する証明書を出願と共に提出しなければならない。 - 特許庁

Article 23 (1) In the event that a certified person who was afflicted with the designated disease to which the certification pertains of Paragraph 1, Article 4 before the effective date dies of the said designated disease within two years from the effective date , if the total amount of medical expenses and the medical treatment allowance paid for the said designated disease is less than the amount of special survivor condolence money, the amount of money corresponding to the amount obtained by deducting the said total amount from the amount of special survivor condolence money shall be paid to the survivor of the said deceased person as relief benefit adjustment money. 例文帳に追加

第二十三条 被認定者であって施行日前に第四条第一項の認定に係る指定疾病にかかったものが当該指定疾病に起因して施行日から起算して二年以内に死亡した場合において、当該指定疾病に関し支給された医療費及び療養手当の合計額が特別遺族弔慰金の額に満たないときは、当該死亡した者の遺族に対し、特別遺族弔慰金の額から当該合計額を控除した額に相当する金額を救済給付調整金として支給する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 25 The amount of wages normally paid for the prescribed working hours pursuant to the provision of paragraph (6) of Article 39 of the Act shall be calculated according to the methods prescribed in any of the following items: 例文帳に追加

第二十五条 法第三十九条第六項の規定による所定労働時間労働した場合に支払われる通常の賃金は、次の各号に定める方法によつて算定した金額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The administrative fee pursuant to paragraph 3 shall be paid in the amount corresponding to the number of the classes of the international classification of the goods and services for which the application for registration of the trade mark is filed. 例文帳に追加

(3)に述べる出願手数料の金額は,商標登録の対象とする商品及びサービスの国際分類による類数に応じて決定されるものとする。 - 特許庁

If the amount still to be paid by the licensee is insufficient to provide the successor in title with that which he is due, the latter may seek redress for the shortfall from his predecessor.例文帳に追加

実施権者によってその後に支払われるべき金額が,同人が支払うべき金額を承継人に提供するのに不十分である場合は,承継人は,前権利者にその不足についての補償を求めることができる。 - 特許庁

In such a manner, since the payment amount to be paid by the respective approving persons is decided corresponding to the number of the approving persons, when the approving persons increase, the approving persons can purchase the merchandise more inexpensively.例文帳に追加

こうして、賛同者数に応じて各々の賛同者が支払うべき支払額が決定されるので、賛同者が多ければ多いほど賛同者は商品を安く購入することができる。 - 特許庁

(3) The government may, as an appropriation to the co-payment set forth in the preceding paragraph collected from the worker set forth in said paragraph, deduct an amount equivalent to said co-payment from the amount of the insurance benefits to be paid to said worker, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. 例文帳に追加

3 政府は、前項の労働者から徴収する同項の一部負担金に充てるため、厚生労働省令で定めるところにより、当該労働者に支払うべき保険給付の額から当該一部負担金の額に相当する額を控除することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the bankruptcy proceedings set forth in the preceding paragraph, even if any amount is paid for a bankruptcy claim set forth in paragraph (1) based on the rehabilitation plan set forth in said paragraph, the initial amount of the rehabilitation claim shall be deemed to be the amount of the claim that may enter into the procedure for a liquidating distribution, and the basis for calculating the percentage of distribution shall be determined by adding such amount paid to the bankruptcy estate; provided, however, that the bankruptcy creditor who holds such bankruptcy claim may not receive a liquidating distribution until any other bankruptcy creditor with the same priority as his/hers receives a liquidating distribution at the same proportion as he/she has received payment. 例文帳に追加

4 前項の破産手続においては、同項の破産債権については、第一項の再生計画により弁済を受けた場合であっても、従前の再生債権の額をもって配当の手続に参加することができる債権の額とみなし、破産財団に当該弁済を受けた額を加算して配当率の標準を定める。ただし、当該破産債権を有する破産債権者は、他の同順位の破産債権者が自己の受けた弁済と同一の割合の配当を受けるまでは、配当を受けることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) the amount to be paid to the customer by the Futures Commission Merchant as a result of said settlement having been reached does not exceed ten million yen (or, the amount prescribed in Article 3, paragraph (1), item (vii) of the Judicial Scriveners Act in the case where the judicial scrivener set forth in (a) represents the customer); 例文帳に追加

ロ 当該和解の成立により商品取引員が顧客に対して支払をすることとなる額が千万円(イの司法書士が代理をする場合にあっては、司法書士法第三条第一号第七号に規定する額)を超えないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the event that an employer has paid compensation under this Act, the employer shall be exempt, up to the amount of such payments, from the responsibility for damages under the Civil Code based on the same grounds. 例文帳に追加

2 使用者は、この法律による補償を行つた場合においては、同一の事由については、その価額の限度において民法による損害賠償の責を免れる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the early Edo period, kemi-ho (annual crop inspections), with which the amount of the crop yield during that year was estimated and the rate of nengu to be paid each year was determined, was carried out. 例文帳に追加

江戸時代前期の年貢徴収は、田を視察してその年の収穫量を見込んで毎年ごとに年貢率を決定する検見法(けみ-)を採用していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The amount of state fees paid upon filing a registration application and the number and date of the payment document according to the document certifying payment of the fee shall be indicated in data field 10. 例文帳に追加

登録出願の際に納付した国の手数料の額並びに手数料の納付を証明する書類に基づく納付書類の番号及び日付をデータ欄10に表示する。 - 特許庁

7. The amount that must be paid annually pursuant to Article 61 of the Act, first or second paragraph, in the matter of a patent or a European patent respectively, is: The first time NLG 480例文帳に追加

(7) 個々の特許又は欧州特許について,法律第61条(1)又は(2)により,年毎に納付しなければならない金額は次の通りである。第1回目 480ギルダー - 特許庁

The total amount received by the accounting settlement with the user can be paid to the account of the medical institution 2 opened in the financial institution 2.例文帳に追加

医療機関2によって指定されるタイミングで、利用者との間の会計精算で入金した合計金額を、金融機関2に開設されている医療機関2の口座に入金することができる。 - 特許庁

A bonus calculation means 45 calculates a bonus amount to be paid based on one or two or more combinations of the point, the level and the organization information and a bonus calculation reference stored in a bonus calculation reference storage means 40.例文帳に追加

ボーナス計算手段45が、ポイント、レベル、組織情報のうち一又は二以上の組合せと、ボーナス計算基準記憶手段40に記憶されているボーナス計算基準と、に基づいて、支払うボーナス金額を計算する。 - 特許庁

Further, when money more than the allocated amount is paid, the temporary time limit 2g having been shortened and set is put back to the normal time limit 2f which should be set in advance.例文帳に追加

更に、該プリペイドカード1に対して前記充当金額以上の金額が入金された場合、短縮設定されていた仮期限2gを、予め設定すべき通常期限2fに復元させる。 - 特許庁

In order to maintain the patent, an amount to be specified by general order in council for the Kingdom must be paid to the Office every year, starting in the fourth year after the date of filing referred to in Article 29(1), on the last day of the month in which the application that resulted in the grant of a patent was filed or is deemed to have been filed pursuant to Article 28(1).例文帳に追加

特許を維持するためには,王国評議会一般命令によって示される金額を,第29条(1)にいう出願日の後第4年目から毎年,特許が付与される結果となった出願がなされた又は第28条(1)によりなされたとみなされる月の末日に,庁へ納付しなければならない。 - 特許庁

(2) The total amount contributed upon exercise of the subscription right that is attached to each Specified Bond with a Preferred Equity Subscription Right (hereinafter such amount shall be referred to as "Amount to Be Paid In" in the following paragraph, Article 144(1)(ii), and Article 145(1)(i) and (2)) shall not exceed the amount of each Specified Bond with a Preferred Equity Subscription Right. 例文帳に追加

2 各新優先出資引受権付特定社債に付する新優先出資の引受権の行使に際して出資される金銭の額(次項、第百四十四条第一項第二号並びに第百四十五条第一項第一号及び第二項において「払込金額」という。)の合計額は、各新優先出資引受権付特定社債の金額を超えることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The amount of the general contributions collected from the ship owners pursuant to the provision of Paragraph 2, Article 35 (hereinafter referred to as "the Paragraph 2 general contributions") shall be the amount obtained by multiplying the total amount of the wages paid to all the mariners employed by the said ship owners in the previous fiscal year (in the event that the total amount includes a fraction of less than one thousand yen, the fraction shall be discarded) by the general contribution rate. 例文帳に追加

2 第三十五条第二項の規定により船舶所有者から徴収する一般拠出金(以下「第二項一般拠出金」という。)の額は、前年度において当該船舶所有者が使用するすべての船員に支払われた賃金の総額(その額に千円未満の端数があるときは、その端数は、切り捨てる。)に一般拠出金率を乗じて得た額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 12 (1) The amount of medical expenses to be paid pursuant to the provision of the preceding article shall be the amount obtained by deducing the amount of payment concerning the medical services, which the certified person received or could have received pursuant to the provisions of the Health Insurance Act and other acts prescribed in a Cabinet Order (hereinafter referred to as "Health Insurance Act, etc.") for the designated disease to which the said certification pertains, from the amount of the expense required for the said medical services. 例文帳に追加

第十二条 前条の規定により支給する医療費の額は、当該医療に要する費用の額から、当該認定に係る指定疾病につき、健康保険法その他の政令で定める法律(以下「健康保険法等」という。)の規定により被認定者が受け、又は受けることができた医療に関する給付の額を控除して得た額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A subscriber to the Shares Issued upon Entity Conversion (limited to a person who delivers the Contributed Assets) shall deliver the Contributed Assets that correspond to the full amount of the Amount to be Paid for each Share Issued upon Entity Conversion by the date set forth in Article 129, item (iv). 例文帳に追加

2 組織変更時発行株式の引受人(現物出資財産を給付する者に限る。)は、第百二十九条第四号の期日に、それぞれの組織変更時発行株式の払込金額の全額に相当する現物出資財産を給付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A subscriber to the Shares of Stock Issued upon Entity conversion (limited to a person who delivers the Contributed Assets) shall deliver the Contributed Assets that correspond to the full amount of the Amount to be Paid for each Share of Stock Issued upon Entity conversion by the date set forth in Article 129, item 4. 例文帳に追加

2 組織変更時発行株式の引受人(現物出資財産を給付する者に限る。)は、第百二十九条第四号の期日に、それぞれの組織変更時発行株式の払込金額の全額に相当する現物出資財産を給付しなければならない。 - 経済産業省

(i) Where the bankruptcy trustee intends to transfer part of the amount of money that can be obtained from the counter party through the sale (excluding the amount of money consisting of the amount of actual costs already paid or to be paid in the future from the bankruptcy estate for concluding and performing the sales contract and the amounts of consumption tax, etc. to be imposed on the transfer of the property (meaning the amount of consumption tax and the amount of local consumption tax to be imposed based on the former amount as a tax base; hereinafter the same shall apply in this Section), which shall be borne by the counter party under the sales contract; hereinafter referred to as "proceeds" in this Section) into the bankruptcy estate: The amount obtained by deducting the amount of money to be deducted from the proceeds and added to the estate (hereinafter referred to as the "money deducted from the proceeds and added to the estate" in this Section) from the amount of proceeds 例文帳に追加

一 破産管財人が、売却によってその相手方から取得することができる金銭(売買契約の締結及び履行のために要する費用のうち破産財団から現に支出し又は将来支出すべき実費の額並びに当該財産の譲渡に課されるべき消費税額等(当該消費税額及びこれを課税標準として課されるべき地方消費税額をいう。以下この節において同じ。)に相当する額であって、当該売買契約において相手方の負担とされるものに相当する金銭を除く。以下この節において「売得金」という。)の一部を破産財団に組み入れようとする場合 売得金の額から破産財団に組み入れようとする金銭(以下この節において「組入金」という。)の額を控除した額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The player has to pay more credits by a prescribed amount than the amount of the credits to be paid in the normal betting operation in order to bet the same amount of credits as the amount to bet in the normal betting operation by the special betting operation, but the player can play the video slot game using the special W symbol B which can not appear in the normal betting operation.例文帳に追加

プレイヤーは、特別ベット操作により、通常ベット操作時のベット量と同じベット量のクレジットをベットするには、通常ベット操作時に支払うクレジット量よりも規定量分だけ余計にクレジットを支払わなければならないが、通常ベット操作時では登場し得ない特別W図柄Bを使用したビデオスロットゲームを行うことができる。 - 特許庁

(3) Where any of the events specified in the following items occurs with regard to the petitions listed in the respective items, the court shall, upon petition, order the return of the amount of money calculated by deducting half of the amount of the fee payable (excluding the amount that is deemed to have been paid, pursuant to the provisions of Article 5; in the case of the fee pertaining to one of the two or more claims subject to the totaling prescribed in Article 9, paragraph (1) of the Code of Civil Procedure, the amount obtained by dividing the amount of the fees according to the value of each claim) (or 4,000 yen shall be deducted if half of the amount of the fees payable is less than 4,000 yen) from the amount of fees paid (excluding the amount that is deemed to have been paid pursuant to the provisions of Article 5): 例文帳に追加

3 次の各号に掲げる申立てについてそれぞれ当該各号に定める事由が生じた場合においては、裁判所は、申立てにより、決定で、納められた手数料の額(第五条の規定により納めたものとみなされた額を除く。)から納めるべき手数料の額(同条の規定により納めたものとみなされた額を除くものとし、民事訴訟法第九条第一項に規定する合算が行われた場合における数個の請求の一に係る手数料にあつては、各請求の価額に応じて案分して得た額)の二分の一の額(その額が四千円に満たないときは、四千円)を控除した金額の金銭を還付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

1: As temporary policy actions under the FY2009 economic crisis policy package, the government takes the following actions: 1) The upper limit on tax exemption in FY2009 and FY2010 would be raised from 20% of the amount of the corporate taxes to be paid for the relevant fiscal year to 30%; and 2) the portion of the experiment and research costs in excess of the upper limit in FY2009 and FY2010 would be eligible for tax exemption in FY2011 and FY2012, respectively. 例文帳に追加

1 2009年度経済危機対策による時限付き措置として、①2009、2010年度に税額控除ができる限度額を、当期の法人税額の20%から30%に引き上げるとともに、②2009、2010年度に生じる税額控除限度超過額について、2011、2012年度に税額控除の対象とする措置を講じている。 - 経済産業省

3: As temporary policy actions under the FY2009 economic crisis policy package, the government takes the following actions: 1) The upper limit on tax exemption in FY2009 and FY2010 would be raised from 20% of the amount of the corporate taxes to be paid for the relevant fiscal year to 30%; and 2) the portion of the experiment and research costs in excess of the upper limit in FY2009 and FY2010 would be eligible for tax exemption in FY2011 and FY2012, respectively. 例文帳に追加

3 2009年度経済対策による時限付き措置として、①2009、2010年度に税額控除ができる限度額を、当期の法人税額の20%から30%に引き上げるとともに、②2009、2010年度に生じる税額控除限度超過額について、2011、2012年度に税額控除の対象とする措置を講じている。 - 経済産業省

*1: As temporary policy actions under the FY2009 economic crisis policy package, the government takes the following actions: 1) The upper limit on tax exemption in FY2009 and FY2010 would be raised from 20% of the amount of the corporate taxes to be paid for the relevant fiscal year to 30%; and 2) the portion of the experiment and research costs in excess of the upper limit in FY2009 and FY2010 would be eligible for tax exemption in FY2011 and FY2012, respectively.例文帳に追加

※1 2009年度経済危機対策による時限付き措置として、①2009、2010年度に税額控除ができる限度額を、当期の法人税額の20%から30%に引き上げるとともに、②2009、2010年度に生じる税額控除限度超過額について、2011、2012年度に税額控除の対象とする措置を講じている。 - 経済産業省

例文

*3: As temporary policy actions under the FY2009 economic crisis policy package, the government takes the following actions: 1) The upper limit on tax exemption in FY2009 and FY2010 would be raised from 20% of the amount of the corporate taxes to be paid for the relevant fiscal year to 30%; and 2) the portion of the experiment and research costs in excess of the upper limit in FY2009 and FY2010 would be eligible for tax exemption in FY2011 and FY2012, respectively.例文帳に追加

※3 2009年度経済対策による時限付き措置として、①2009、2010年度に税額控除ができる限度額を、当期の法人税額の20%から30%に引き上げるとともに、②2009、2010年度に生じる税額控除限度超過額について、2011、2012年度に税額控除の対象とする措置を講じている。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS