1016万例文収録!

「An oath」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

An oathの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 154



例文

Article 166 The court shall have an expert witness swear an oath. 例文帳に追加

第百六十六条 鑑定人には、宣誓をさせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

a solemn declaration that serves the same purpose as an oath (if an oath is objectionable to the person on religious or ethical grounds) 例文帳に追加

誓いと同じ目的にかなう厳粛な宣言(誓いが宗教的、倫理根拠における人にとって好ましくない場合) - 日本語WordNet

(for they indeed have been made priests without an oath), but he with an oath by him that says of him, “The Lord swore and will not change his mind, ‘You are a priest forever, according to the order of Melchizedek.’” 例文帳に追加

(実際,人々は誓いなしで祭司になっているのですが),自分について次のように言われる方による誓いによっていたからです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 7:21』

He took an oath to give up smoking [not to touch alcohol again]. 例文帳に追加

彼はたばこをやめる[二度と酒には手を出さない]と誓った. - 研究社 新英和中辞典

例文

an oath taken by physicians to observe medical ethics deriving from Hippocrates 例文帳に追加

ヒッポクラテスに由来する医学倫理を順守するという医者による誓約 - 日本語WordNet


例文

Kishomon (a document on which an oath [to Buddha or gods] was written): dated October 20 in the 1st year of the Eiryaku era (October 1, 1160 to April 9, 1161) 例文帳に追加

起請文永暦元年十月二十日 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The five retainers obeyed Otomo no Oji and made an oath in front of Emperor on November 29. 例文帳に追加

11月29日に五人の臣は大友皇子を奉じて天皇の前で誓った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Then, Ryoo took an oath for the building a tower of a temple and the dedication of the Daizo-kyo Sutra. 例文帳に追加

そして、寺塔の建立と蔵経の奉納の誓願を立てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, she took an oath to save people suffering from female disorders. 例文帳に追加

そこで婦人病の人々を救うという誓いを立てたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Before taking up his appointment, an expert shall be required to take the prescribed oath. 例文帳に追加

専門家は,指名を受諾する前に,所定の宣誓をしなければならない。 - 特許庁

例文

Whereupon he promised with an oath to give her whatever she should ask. 例文帳に追加

そこで,彼は彼女の求めるものは何でも与えると,誓って約束した。 - 電網聖書『マタイによる福音書 14:7』

Again he denied it with an oath, “I don’t know the man. 例文帳に追加

彼は誓いつつ再びそれを否定した。「わたしはその人を知らない」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 26:72』

Article 155 (1) The court shall, with regard to a witness unable to understand the meaning of an oath, examine him/her without the oath. 例文帳に追加

第百五十五条 宣誓の趣旨を理解することができない者は、宣誓をさせないで、これを尋問しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Disciplinary Tribunal may take evidence on oath or on affirmation and, for that purpose, may administer an oath or affirmation. 例文帳に追加

懲戒審判所は,宣誓又は確約に基づく証言を得ることができ,また,その目的で,宣誓又は確約をさせることができる。 - 特許庁

Article 97 Officials shall take an oath of service, as provided for by a Cabinet Order. 例文帳に追加

第九十七条 職員は、政令の定めるところにより、服務の宣誓をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 128 (1) The court shall place an expert witness under oath before expert testimony. 例文帳に追加

第百二十八条 鑑定人の宣誓は、鑑定をする前に、これをさせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The Labor Relations Commission may, when having the parties concerned give a statement, have them take an oath. 例文帳に追加

2 労働委員会が当事者に陳述させるときは、その当事者に宣誓をさせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In order to excel in kemari, Narimichi made an oath to practice kemari every day for 1000 days. 例文帳に追加

成通が蹴鞠の上達のために千日にわたって毎日蹴鞠の練習を行うという誓いを立てた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also reported that his retainers were forced to take an oath not to serve him any alcohol. 例文帳に追加

近臣は義量に酒を勧めないよう起請文をとられたという話なども伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The five retainers obeyed Otomo no Oji and made an oath in front of Emperor Tenchi again on November 29. 例文帳に追加

29日にも五人の臣は大友皇子を奉じて天智天皇の前で盟した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They took an oath to go on a pilgrimage to Jerusalem, but could not make the trip due to worsening international security. 例文帳に追加

彼らはエルサレム巡礼の誓いを立てていたが、国際情勢の悪化で果たせなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On April 1, 1872, when Iwakura Mission was staying in Washington, Charter Oath came to an issue. 例文帳に追加

明治5年(1872年)4月1日、岩倉使節団がワシントン滞在中、御誓文の話題になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Where an official is reappointed, it shall be sufficient to remind him of the oath he has taken. 例文帳に追加

再任の場合は,構成員が前に行った宣誓を思い出させることで足りるものとする。 - 特許庁

(2) It shall also be possible to have an expert witness swear under oath by the method of submitting a written oath to the court. In this case, the presiding judge shall explain the purpose of swearing under oath and notify the punishment against any false expert testimony by the method of sending a document stating such matters to the expert witness. 例文帳に追加

2 鑑定人の宣誓は、宣誓書を裁判所に提出する方式によってもさせることができる。この場合における裁判長による宣誓の趣旨の説明及び虚偽鑑定の罰の告知は、これらの事項を記載した書面を鑑定人に送付する方法によって行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Both the Kojiki (Records of Ancient Matters) and the Nihonshoki (Chronicles of Japan) give an account of an Ukei (an oath) between Amaterasu and Susano, and of the gods who came into being due to it. 例文帳に追加

古事記や日本書紀では、アマテラスとスサノオの誓約(うけい)とそれによって生まれた神々を記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that, upon returning to Kyoto, Shikanosuke and company had an audience with Nobunaga ODA, during which they swore an oath to lead the charge in the attack on the Chugoku region. 例文帳に追加

京へ戻った鹿介らは、織田信長に謁し、中国攻めの先方となることを誓ったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, Dokaku took an oath to devote his entire life toward two tasks; to collect the scattered and ultimately lost Buddhist scriptures and books and to build an Issai-kyo Zo (a depository to keep the complete collection of scriptures). 例文帳に追加

さらにこれ以後、散逸した経典や群書の蒐集と一切経蔵建立の運動に一生を捧げることを誓った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 209 (1) If a party who has sworn under oath has made false statements, the court, by an order, shall punish him/her by a non-penal fine of not more than 100,000 yen. 例文帳に追加

第二百九条 宣誓した当事者が虚偽の陳述をしたときは、裁判所は、決定で、十万円以下の過料に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 154 The court shall, except as otherwise provided in this Code, have a witness swear an oath. 例文帳に追加

第百五十四条 証人には、この法律に特別の定のある場合を除いて、宣誓をさせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Even if the witness prescribed in the preceding paragraph has sworn an oath, the admissibility of his/her statement as testimony shall not be denied or weakened. 例文帳に追加

2 前項に掲げる者が宣誓をしたときでも、その供述は、証言としての効力を妨げられない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 161 (1) Any person who refuses to swear an oath or testify without justifiable reason shall be punished by a fine of not more than 100,000 yen or a misdemeanor detention. 例文帳に追加

第百六十一条 正当な理由がなく宣誓又は証言を拒んだ者は、十万円以下の罰金又は拘留に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 27-8 (1) The Labor Relations Commission shall, when having witnesses give a statement, have them take an oath. 例文帳に追加

第二十七条の八 労働委員会が証人に陳述させるときは、その証人に宣誓をさせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When Amaterasu and Susano made an oath, according to Kojiki (Records of Ancient Matters), she gave birth to three goddesses from a Totsuka no Tsurugi which Susano had. 例文帳に追加

アマテラスとスサノオの誓約の場面では、古事記ではスサノオが持っていた十拳剣からアマテラスが3柱の女神を産んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Those at the three posts took an oath of allegiance and fair administration to Emperor Meiji by putting their pledge called 'Sanshoku meiyaku' and 'Yakusoku shijo' into effect to the emperor. 例文帳に追加

三職は明治天皇に対して「三職盟約」・「約束四条」と呼ばれる誓約を行って天皇への忠誠と公正な政務を誓った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Yorimori had no intention of opposing Kiyomori, and took an oath of wholehearted allegiance to Kiyomori declaring, "I have long ago put down my arms." ("Gukansho") 例文帳に追加

しかし頼盛には清盛に逆らう意思はなく、「ナガク弓箭ノミチハステ候ヌル」(『愚管抄』)と全面的な恭順を誓っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On January 1, 672, the above mentioned six senior vassals including Prince Otomo swore an oath in front of a tapestry image of the Buddha in the west hall of the Imperial Palace. 例文帳に追加

11月23日に、大友皇子を含めて上に挙げた六人の重臣は、内裏の西殿の織物仏の前で誓盟を交わした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As an Imperial envoy, he went to Edo along with the marriage of Imperial Princess Kazunomiya Chikako and succeeded in abolishing a blood oath swore at the appointment of buke tenso. 例文帳に追加

また文久元年(1861年)勅使として和宮降嫁に従って江戸に入り、武家伝奏任命の際の血誓を廃止する事に成功した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was enforced by shokan (an officer governing Shoen), who exchanged kishomon (sworn oath) and ukebumi (the reply) with the Honjo's side including Kuge, such as Keishi (household superintendent) and Mandokoro (Administrative Board), and temples, such as Sango (three monastic positions with management roles at a temple). 例文帳に追加

そして、本所側(公家の家司・政所や寺院の三綱など)と起請文・請文などを交わした荘官によって実施された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before confronting Nobunaga ODA, Murashige ARAKI had submitted hostages and written an oath to Yoshiakira ASHIKAGA, Terumoto MORI and Kennyo to promise alliance. 例文帳に追加

織田信長と対決するにあたり、荒木村重は足利義昭、毛利輝元、顕如のもとに人質と誓書を差し出し同盟を誓った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(However, they submitted an oath stated 'I hereby agree not to leak any confidential information during my duties to any third parties including my family' when they became the oniwaban. 例文帳に追加

(しかし御庭番達は「他人はもとより親兄弟と雖も職務上の秘密を漏らさない」旨の誓紙を就任時に提出していた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At an antiquarian book auction recently held in Tokyo, two drafts of the Charter Oath of Five Articles were sold to Fukui Prefecture for about 23.9 million yen. 例文帳に追加

最近東京で開催された古書オークションで,五箇条の御誓文の草稿2通がおよそ2390万円で福井県に落札された。 - 浜島書店 Catch a Wave

In this way God, being determined to show more abundantly to the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath; 例文帳に追加

このように神は,約束の相続人たちにご自分の考えの不変性をさらに豊かに示そうと決めると,誓いによって介入されたのです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 6:17』

Kuranosuke OISHI asked 60 to 80 retainers (the number who submitted the oath depends on the books) who agreed to commit seppuku to each submit an oath sealed with his own blood and formed an alliance, although the heads of the groups did not participate, except for Sadayoshi OKUNO. 例文帳に追加

大石内蔵助は切腹に同調した藩士80人~60人(神文血判を提出した人数は文献によって異なる)それぞれから誓紙血判を提出させて義盟を結ぶが、番頭は奥野定良を除き血判を提出していない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The tasks may also be performed by an official of the higher intermediate grade of the civil service or by comparable employees. Officials of the higher intermediate grade of the civil service or comparable employees, however, shall not be authorized to order that evidence be given under oath, to administer an oath, or to put forward a request to the Patent Court under Section 95(2). 例文帳に追加

ただし,上級中間職の行政事務官又はこれに準じる職員は,宣誓に基づき証拠事実を述べるよう命ずること,宣誓を執行すること,又は特許裁判所に第95条[2]の規定に基づく請求をすることについては権限を有さない。 - 特許庁

Article 36 In the case that a Japan Maritime Accident Tribunal requests a witness to testify, an expert witness to give an expert opinion, an interpreter to interpret or a translator to translate in examining evidences set forth in paragraph (1) of the preceding Article, it shall have such person take an oath in accordance with the proceedings provided for in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; provided, however, that persons provided for in the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism may not be required to take an oath. 例文帳に追加

第三十六条 海難審判所は、前条第一項の証拠の取調べとして証人に証言をさせ、鑑定人に鑑定をさせ、通訳人に通訳をさせ、又は翻訳人に翻訳をさせる場合には、これらの者に国土交通省令で定める方法により宣誓をさせなければならない。ただし、国土交通省令で定める者には、宣誓をさせないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For example, in August 1868, 'official notice to shimin (warrior and ordinary people) of Ou region stated 'All affairs of State shall be referred to public opinion through general conferences because affairs of state shall not belong to a single person' based on the first article of Charter Oath, in October of the same year, 'an outline of official notice to residents in Kyoto Prefecture stated 'The government and the people shall act in harmony to accomplish one's aspiration' based on the third article of Charter Oath. 例文帳に追加

例えば、明治元年8月の「奥羽士民に対する告諭」は御誓文の第一条を元に「広く会議を興し万機公論に決するは素より天下の事一人の私する所にあらざればなり」と述べ、同年10月の「京都府下人民告諭大意」は第三条を元に「上下心を一にし、末々に至るまで各其志を遂げさせ」と述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, in order to overcome determination that inventors are not the same, an applicant’s assertion alone is insufficient, and evidence supporting the assertion (an oath of an inventor of another application, etc.) is necessary. 例文帳に追加

なお、発明者が同一でないとの認定を覆すためには、出願人の主張のみでは不十分であり、その主張を裏付ける証拠(他の出願の発明者の宣誓書等)が必要である。 - 特許庁

(2) A person who has the same status as a person who may refuse to testify or refuse to swear under oath pursuant to the provisions of Article 196 or Article 201(4), or a person prescribed in Article 201(2), may not serve as an expert witness. 例文帳に追加

2 第百九十六条又は第二百一条第四項の規定により証言又は宣誓を拒むことができる者と同一の地位にある者及び同条第二項に規定する者は、鑑定人となることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 160 (1) When a witness refuses to swear an oath or testify without justifiable reason, the court may punish him/her by a ruling of a civil fine of not more than 100,000 yen and order him/her to compensate for the expenses caused by his/her refusal. 例文帳に追加

第百六十条 証人が正当な理由がなく宣誓又は証言を拒んだときは、決定で、十万円以下の過料に処し、かつ、その拒絶により生じた費用の賠償を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 164 (1) A witness may request travel expenses, a daily allowance and accommodation charges; provided, however, that this shall not apply when he/she refuses to swear an oath or testify without justifiable reason. 例文帳に追加

第百六十四条 証人は、旅費、日当及び宿泊料を請求することができる。但し、正当な理由がなく宣誓又は証言を拒んだ者は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS