Autonomyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 369件
However, the Gonin-gumi system indirectly helped to give Nanushi/Shoya authority, control the life of the citizens, and reinforce autonomy of the villages and towns. 例文帳に追加
しかし五人組制度が存在することによって、間接的に名主・庄屋の権威を裏付け、住民の生活を制約すると同時に町村の自治とりまとめを強化することには役立った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are two opposing theories, one that this was done to establish a division in the Imperial family, and the other is that it was done to avoid direct intervention and leave the Imperial succession to the autonomy of the Imperial family. 例文帳に追加
王家の分裂を固定化する意図によるものとする説と、皇位継承を王家の自律に任せ直接的な関与を避ける意図によるものとする説とが対立している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Under the council system by nayashu (wealthy merchants who led autonomous organizations in cities), who were egoshu (members of council), it established autonomy and refused control by sengoku daimyo by surrounding the whole city with a moat and employing ronin as mercenary. 例文帳に追加
会合衆である納屋衆による合議制の元、自治を行い、都市全体に濠を巡らし、牢人を傭兵として雇うなど、戦国大名による支配も拒絶していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It should be considered that the peasants' uprisings took place because the soson, which had enhanced their awareness of autonomy, insisted on their rights, not because people in the soson had become poor. 例文帳に追加
土一揆は、惣村の生活が困窮したために発生したというよりも、自治意識の高まった惣村が、主張すべき権利を要求したために発生したと考えた方がよい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With this background, beginning in the period of the Northern and Southern Courts (Japan), soson (a community consisting of peasants' self-governing association) was formed by the peasants who had developed their autonomy and sense of solidarity. 例文帳に追加
こうした流れの中で、南北朝時代(日本)より以降、畿内やその周辺地域において、自治権と連帯意識を高めた百姓らによる惣村が成立していく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 88 The affairs concerning the elections of the commission members of each Sea-area Fisheries Adjustment Commission shall be managed by the Board of Election of the prefectural government concerned prescribed in Article 181 of the Local Autonomy Act. 例文帳に追加
第八十八条 海区漁業調整委員会の委員の選挙に関する事務は、地方自治法第百八十一条に規定する都道府県の選挙管理委員会が管理する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Among the affairs which shall be dealt with by each municipality pursuant to the provisions of this Act, the following affairs shall be the legally entrusted item (ii) affairs provided in item (ii), paragraph (9), Article 2 of the Local Autonomy Act. 例文帳に追加
2 この法律の規定により市町村が処理することとされている事務のうち、次に掲げるものは、地方自治法第二条第九項第二号に規定する第二号法定受託事務とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The functions to be handled by the municipality pursuant to the provisions in Paragraph 7 of Article 23 shall be statutory delegated functions of Item 1 specified by Article 2-9(1) of the Local Autonomy Act. 例文帳に追加
2 第二十三条第七項の規定により市町村が処理することとされている事務は、地方自治法第二条第九項第一号に規定する第一号法定受託事務とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Under the local tax regulations, different rules were set on prefectures newly created as a type of regional national offices after Haihan-chiken (abolition of feudal domains and establishment of prefectures), and on towns and villages with autonomy since Edo Period. 例文帳に追加
地方税規則においては、廃藩置県によりいわば国の出先機関として新たに設置された府県と、江戸時代より自治機能を有していた町村については、異なる定めを置いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Making a group with five to ten families, it urged their solidarity and development of local autonomy, and was used for mobilization of citizens and obligatory supply of materials to the government, distribution of controlled goods, and defense activity against air raids during wartime. 例文帳に追加
5軒から10軒の世帯を一組とし、団結や地方自治の進行を促し、戦争での住民の動員や物資の供出、統制物の配給、空襲での防空活動などを行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the same time, 'Hokkaido kaiho' (Law on the Hokkaido assembly system) and 'Hokkaido chihohiho' (Law on the Hokkaido autonomous body) which used to stipulate the autonomy system of Hokkaido were abolished and unified into 'Fukensei', and the name of this law was then changed to 'Dofukensei' (prefectural system). 例文帳に追加
同時に、北海道における自治制度を規定していた「北海道会法」と「北海道地方費法」が廃止されて「府県制」に統合され、この法律は「道府県制」と改称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Around the middle of the 14th century, villages within manors and government territories increased their autonomy and grew into self-governing communities, which were called soson in Kinai and western regions and goson in eastern regions and Kyushu. 例文帳に追加
14世紀中期頃には、荘園・公領内の村落が自治性を高めるようになり、畿内や西国では惣村、東国や九州では郷村とよばれる自治村落へと成長していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(6) The Port Management Body may lease the administrative property (meaning the administrative property set forth in paragraph (2) of Article 3 of the National Property Act or paragraph (4) of Article 238 of the Local Autonomy Act) which forms the specified wharf to the party authorized pursuant to the provisions of paragraph (2) regardless of the provisions of paragraph (1) of Article 18 of the National Property Act or paragraph (1) of Article 238-4 of the Local Autonomy Act. 例文帳に追加
6 港湾管理者は、国有財産法第十八条第一項又は地方自治法第二百三十八条の四第一項の規定にかかわらず、特定埠頭を構成する行政財産(国有財産法第三条第二項又は地方自治法第二百三十八条第四項に規定する行政財産をいう。)を第二項の認定を受けた者に貸し付けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 38 (1) At designated cities set forth in Article 252-19, paragraph (1) of the Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947) (hereinafter referred to as "designated cities" in this Article), affairs to be determined by designated cities under Article 67 of the Act shall be as provided in Article 174-34 of the Order for Enforcement of the Local Autonomy Act (Cabinet Order No. 16 of 1947). 例文帳に追加
第三十八条 地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二百五十二条の十九第一項の指定都市(以下この条において「指定都市」という。)において、法第六十七条の規定により、指定都市が処理する事務については、地方自治法施行令(昭和二十二年政令第十六号)第百七十四条の三十四に定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The affairs to be processed by municipalities pursuant to the provisions of paragraph 1 shall be Item 1 Statutory Commissioned Affairs provided in Article 2, paragraph 9, item 1 of the Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947). 例文帳に追加
4 第一項の規定により市町村が処理することとされている事務は、地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二条第九項第一号に規定する第一号法定受託事務とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 59-6 The affairs that are supposed to be handled by a prefectural government pursuant to the provision of Article 56 paragraph (1) shall be the category 1 statutory entrusted affairs provided in item (i) of Article 2 paragraph (9) of the Local Autonomy Act. 例文帳に追加
第五十九条の六 第五十六条第一項の規定により都道府県が処理することとされている事務は、地方自治法第二条第九項第一号に規定する第一号法定受託事務とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) The regulations set forth in Article 231-3 paragraph (2) of the Local Autonomy Act which apply mutatis mutandis under paragraph (1) shall not take effect until approved by the assembly of the local government establishing the port authority. 例文帳に追加
3 第一項において準用する地方自治法第二百三十一条の三第二項の規程は、港務局を組織する地方公共団体の議会の承認を受けなければ、その効力を生じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 16-2 The administration work which the mayor of the city or the head of the town or village performs in accordance with the provisions of this Act shall be classified as Type 1 of the statutory entrusted functions provided in Article 2, paragraph (9), item (i) of the Local Autonomy Act. 例文帳に追加
第十六条の二 この法律の規定により市町村が処理することとされている事務は、地方自治法第二条第九項第一号に規定する第一号法定受託事務とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 144 An Insurance Premium and other levies as prescribed in this Act that a Municipality shall collect shall be revenue as prescribed in Article 231-3, paragraph (3) of the Local Autonomy Act. 例文帳に追加
第百四十四条 市町村が徴収する保険料その他この法律の規定による徴収金は、地方自治法第二百三十一条の三第三項に規定する法律で定める歳入とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Around the period when the student movement in the Showa period flourished, there was a tendency toward sovereign independence among the Japanese universities, and at the Doshisha University dormitory such an ideology was born, thus creating the trend which took the idea of gaining autonomy seriously. 例文帳に追加
昭和の学生運動が盛んなころ、日本全国の大学には、自主独立の気運が存在、同志社大学の学生寮においてもこのような理念が創出され、自治を重んじる風潮が生まれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Back then, Imai-go was a village surrounded by a moat and earthen walls for fortification to defend itself against enemies outside as well as to protect autonomy of the village people, and the ruins of that moat still remain in existence around Imai today. 例文帳に追加
このとき今井郷の形態は、外敵と郷民の自治を守るために、郷の周辺に濠を巡らし、土塁を設けた環濠集落で、現在もその濠跡が今井の周辺にその遺構を残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kyoto Imperial University, which was regarded as "the center of university autonomy" thanks to the development and conclusion of the Sawayanagi incident, came to be regarded as an enemy by people who intended to place universities under the government's control under the wartime regime in 1930's. 例文帳に追加
沢柳事件の経緯と結末により「大学自治の本山」とみなされた京大は、1930年代以降、戦時体制のもとで大学への統制を進めようとする勢力からは敵視されるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
With these treaties, Japan was made to open five ports, grant consular jurisdiction, recognize one-sided most-favored-nation treatment, and abandon tariff autonomy (later with Britain, Russia, Holland, and France), and forced out of its 200 and several decades old national isolation of the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun). 例文帳に追加
これにより5港の開港と領事裁判権、片務的最恵国待遇、関税自主権喪失などを認めさせ(後に英、露、蘭、仏とも)幕府の二百数十年続いた鎖国を終わらせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The official army of Qing dynasty was attacking the Concession (foreigners in China holding autonomy or extraterritoriality), but the frontal army of Chinese imperial guard division led by Nie Shicheng, and the left Chinese imperial guard division led by Bagyokukon, clashed with allied forces and the Qing dynasty side was defeated during the battle. 例文帳に追加
租界を攻撃していた清朝の正規軍、聶士成(じょうしせい)の武衛前軍や馬玉崑(ばぎょくこん)率いる武衛左軍と衝突したが、戦闘は連合軍が清朝側を圧倒した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We will continue to explore the functional integration of the Policy Support Unit into the APEC Secretariat, recognizing that it must maintain a degree of autonomy in its governance to maintain its professional integrity. 例文帳に追加
我々は,専門性への誠実さを維持するため,ガバナンスにおける一定程度の独立性を維持しなければならないことを認識しつつ,ポリシーサポートユニットのAPEC事務局への機能的統合を模索し続ける。 - 経済産業省
(4) Affairs that are deemed to be processed by the municipality pursuant to the provision of paragraph (2) shall be the item (i) statutory entrusted affairs specified in item (i) of paragraph (9) of Article 2 of the Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947). 例文帳に追加
4 第二項の規定により市町村が処理することとされている事務は、地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二条第九項第一号に規定する第一号法定受託事務とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 137-3 (1) Among the affairs which shall be dealt with by each Governor pursuant to the provisions of this Act, the following affairs shall be the legally entrusted item (i) affairs provided in item (i), paragraph (9), Article 2 of the Local Autonomy Act. 例文帳に追加
第百三十七条の三 この法律の規定により都道府県が処理することとされている事務のうち、次に掲げるものは、地方自治法第二条第九項第一号に規定する第一号法定受託事務とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The provisions of Article 252-2 paragraph (6), Article 252-3 and Article 252-4 paragraph (1) of the Local Autonomy Act shall apply mutatis mutandis to the joint committee set forth in paragraph (1) which is comprised of only port authorities. 例文帳に追加
5 地方自治法第二百五十二条の二第六項、第二百五十二条の三及び第二百五十二条の四第一項の規定は、第一項の協議会で港務局のみが加入するものについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The treaty was unequal, granting consular jurisdiction and tariff autonomy to the US, and imposing on Japan a necessity to provide most favored nation status to the US; moreover, similar treaties were concluded with Britain, France, the Netherland, and Russia; eventually those treaties were called the Ansei treaties with five nations. 例文帳に追加
領事裁判権を認め、関税自主権を喪失し、かつ片務的最恵国待遇を課した拙速な不平等条約であり、同様な条約がイギリス・フランス・オランダ・ロシアとも結ばれた(安政五ヶ国条約)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Japanese government was hoping to renegotiate the unequal treaties with the Western countries and solve the issues concerning extraterritoriality (consular jurisdiction) and tariff autonomy by concluding the first equal treaty with a non-Asian country as a precedent. 例文帳に追加
日本政府は治外法権(領事裁判権)、関税自主権の問題解決の足がかりとして、アジア以外の国の1つとまず対等条約を結び、それを前例として欧米諸国と再交渉することを考えていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a resident autonomy support system taking into consideration the profits for residents of a newly constructed condominium or a residential zone in order for a real estate agent to achieve the differentiation needed for the strategy of selling the condominium or houses.例文帳に追加
本発明は、不動産業者による新築マンションや住宅地の販売戦略上必要な差別化を図るために、入居する住民の利益を考えた自治支援システムを提供することを目的とするものである。 - 特許庁
Article 17 (1) A prefecture may conduct necessary coordination between municipalities in response to a request from the municipalities which intend to implement joint establishment pursuant to the provision of paragraph 1 of Article 252-7 of Local Autonomy Act. 例文帳に追加
第十七条 都道府県は、市町村審査会について地方自治法第二百五十二条の七第一項の規定による共同設置をしようとする市町村の求めに応じ、市町村相互間における必要な調整を行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 40 Affairs that are to be determined by prefectures, cities establishing health centers, or special wards pursuant to the provisions of Article 37 shall be deemed to be item 1 legally delegated affairs provided in Article 2, paragraph (9), item (i) of the Local Autonomy Act. 例文帳に追加
第四十条 第三十七条の規定により都道府県、保健所を設置する市又は特別区が処理することとされている事務は、地方自治法第二条第九項第一号に規定する第一号法定受託事務とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In formulating and implementing policies for enhancing Industrial Technology Capability pertaining to universities, the national government, and local governments shall pay due attention to autonomy of researchers or other characteristics of research conducted at universities. 例文帳に追加
2 国及び地方公共団体は、産業技術力の強化に関する施策で大学に係るものを策定し、及びこれを実施するに当たっては、研究者の自主性の尊重その他の大学における研究の特性に配慮しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Any conflict that occurred within a community, such as a village or town, was supposed to be settled out of court in accordance with the autonomy, rules or custom of the community; in special cases, however, it could be handed over to a person outside of the community for settlement. 例文帳に追加
これまでは村や町などの共同体発生した揉め事は共同体(惣)内部の自治や掟・慣習に従って済ませる「内済」によって解決されることになっていたが、特別な場合に限って共同体外部に解決を委ねた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A description in the Johyobun (Memorial to the Emperor), sent to China by Waobu, a figure identified as the King Wakatakeru, shows that the Yamato Kingdom appeared to conquer various regions, although some historical materials suggest that many chiefs maintained their autonomy. 例文帳に追加
ワカタケル王に比定される倭王武が中国へ送った上表文にはヤマト王権が各地を征服していった様が記述されているが、考古史料からは倭国内部に独自性を持った首長層が多数存在していたことが示唆されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1911, the Foreign Minister of the second Taro KATSURA Cabinet, Jutaro KOMURA signed the modification provisions which included tariff autonomy in the American-Japanese Treaty of Commerce and Navigation, a revised version of the American-Japanese Treaty of Amity and Commerce, and thus the revision of the treaty was completed. 例文帳に追加
1911年(明治44年)、第二次桂太郎内閣の外相小村寿太郎は日米修好通商条約を改訂した日米通商航海条約に関税自主権を盛り込んだ修正条項に調印、ここに条約改正が達成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although the introduction of a discretionary working system is currently limited to large companies, the need for it is expected to grow as a working hour system that allows workers to exert their creative or specialized abilities and enhances their autonomy例文帳に追加
裁量労働制は、現在は大企業等一部の導入にとどまっているものの、今後は労働者の創造的な能力・専門能力の発揮、労働者の自律性を高める労働時間制度としてニーズが高まることが予想される - 厚生労働省
Therefore, although violent new adults are a headache, many autonomy bodies (such as Shizuoka City in 2000, and Naha City in and after 2000) continue holding the Seijin-shiki ceremony in response to parents' desire to dress their own children up with kimono in commemoration of entering adulthood, and at the request of mercery. 例文帳に追加
そのため、暴れる新成人に困ってはいるが、子どもの成人の記念に着物を着せたいという親からの要望や呉服業界からの要請もあって成人式を続けている自治体(例えば2000年の静岡市、2000年以降の那覇市)も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 38-2 Office work that is to be dealt with by the prefecture pursuant to the provision of Article 21 shall be No. 1 statutory entrusted office work set forth in item (i) of paragraph 9 of Article 2 of the Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947). 例文帳に追加
第三十八条の二 第二十一条の規定により都道府県が処理することとされている事務は、地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二条第九項第一号に規定する第一号法定受託事務とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The Designated Port Management Body may lease the administrative property set forth in paragraph (4) of Article 238 of the Local Autonomy Act forming the Designated International Container Wharf to the Authorized Operator regardless of the provisions of paragraph (1) of Article 238-4 of the same Act. 例文帳に追加
4 特定港湾管理者は、地方自治法第二百三十八条の四第一項の規定にかかわらず、特定国際コンテナ埠頭を構成する同法第二百三十八条第四項に規定する行政財産を認定運営者に貸し付けることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a document processing device and a document processing program capable of changing from a document work (receiving, planning, decision, implementation, document control) in an office performed by paper to a document work utilizing personal computers and a network to realize an electronic autonomy body.例文帳に追加
電子自治体実現のために、紙で行われている庁内の文書事務(収受、起案、決裁、施行、文書管理など)をパソコンとネットワークを利用した文書事務に移行させることが可能な文書処理装置および文書処理プログラムを提供すること。 - 特許庁
Article 23 The affairs to be processed by a prefecture pursuant to the provisions of the first sentence of Article 5, paragraph 3 shall be item 1 legally delegated affairs, as prescribed in Article 2, paragraph 9, item 1 of the Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947). 例文帳に追加
第二十三条 第五条第三項前段の規定により都道府県が処理することとされている事務は、地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二条第九項第一号に規定する第一号法定受託事務とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The measures and supports set forth in the preceding paragraph shall be flexible and adaptable in order to accord with the nature and location etc., of the facilities to be provided, and attention shall paid to ensure that local governments and Public Corporations are able to fully exercise their autonomy. 例文帳に追加
2 前項の措置及び支援は、整備される施設の特性、事業の実施場所等に応じた柔軟かつ弾力的なものであり、かつ、地方公共団体及び公共法人の主体性が十分に発揮されるよう配慮されたものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
It was described in the treaty that Korea was a nation independent from the tributary system of the Qing dynasty, holding state sovereign power, however it was characteristic of an unequal treaty with the provisions describing the establishment of one-sided consular jurisdiction and the loss of tariff autonomy. 例文帳に追加
朝鮮が清朝の冊封から独立した国家主権を持つ独立国であることを明記したが、片務的領事裁判権の設定や関税自主権の喪失といった不平等条約的条項を内容とすることなどが、その特徴である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Those Five-Countries Treaty did not grant Japan tariff autonomy but admitted consular jurisdiction of the other countries, and approved the one-sided most favored nation clause for the benefit of the other countries (which is said to have been requested by the bakufu, which had no intention to admit the Japanere general public to go abroad). 例文帳に追加
五カ国条約は関税自主権が無く、領事裁判権を認めたほか、片務的最恵国待遇条款を承認する(一説には一般の日本人の海外渡航を認める気がなかった幕府側からの要請とする説もある)内容であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1884, when the kyodoshoku (evangelist) which had been appointed by the state was terminated, each sect was allowed to have autonomy inside on the condition that they stayed under the control of the state, and reforms of the honmatsu seido were conducted according to this (August 11, 1884 Dajokanfutatsu (administrative order from Dajokan (Grand Council of state)) No.19). 例文帳に追加
明治17年(1884年)、国家によって任命されていた教導職が廃止され、国家による統制を条件に宗派による内部自治が許容され、それに対応した本末制度の改革が行われた(明治17年8月11日太政官布達第19号)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Bolivia has taken steps towards improving its AML/CFT regime, including by enacting new legislation to substantially address the deficiencies in the criminalisation of money laundering and terrorist financing and working towards strengthening the capacity and autonomy of the FIU. 例文帳に追加
ボリビアは、資金洗浄及びテロ資金供与の犯罪化における欠陥に十分に対応するための新法制定、及び金融情報機関の能力・独立性の強化に向けた取組を含む、資金洗浄・テロ資金供与対策の体制改善に向けた進歩を見せている。 - 財務省
Article 84-4 The affairs that are to be processed by the local public entities listed in the left hand column of the appended table pursuant to the provisions listed respectively in the right hand column of the same table shall be the Item (i) Statutory Entrusted Affairs prescribed in Article 2, paragraph (9), item (i) of the Local Autonomy Act. 例文帳に追加
第八十四条の四 別表の上欄に掲げる地方公共団体がそれぞれ同表の下欄に掲げる規定により処理することとされている事務は、地方自治法第二条第九項第一号に規定する第一号法定受託事務とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) The Provisions of Article 21, 23 and 24 of the National Property Act and the provisions of paragraph (2) of Article 238-2 and paragraph (4) through (6) of Article 238-5 of the Local Autonomy Act shall apply mutatis mutandis to the lease set forth in the provisions of paragraph (6). 例文帳に追加
8 国有財産法第二十一条、第二十三条及び第二十四条並びに地方自治法第二百三十八条の二第二項及び第二百三十八条の五第四項から第六項までの規定は、第六項の規定による貸付けについて準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
