1153万例文収録!

「BACK」に関連した英語例文の一覧と使い方(992ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

BACKを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49954



例文

To provide a back light system and a liquid crystal display device that can prevent a decrease in luminance and luminance unevenness of an information display surface.例文帳に追加

情報表示面の輝度低下や輝度ムラを防ぐことができるバックライト装置及び液晶表示装置を提供する。 - 特許庁

A light which passes the incident face 26 and does not pass both of the reflecting faces 24, 25 is emitted from the light emitting face 22 in a diagonally back-and-downward direction.例文帳に追加

入射面26を通過して両反射面24,25を経ない光を光出射面22から斜め後下方向に出射させる。 - 特許庁

An output cord 6 taken ot of the vicinity of the rear edge of the human body sensor part 1 is connected to the back of the printed circuit board 4.例文帳に追加

また、人体センサ部1の後端付近から導出する出力コード6をプリント基板4の裏面に接続している。 - 特許庁

To provide a dispersion used particularly for a magnetic layer provided on a non-magnetic support, optionally for a back side coating.例文帳に追加

本発明は特に非磁性支持体に設けられた磁性層及び任意にはバックサイドコーチングに用いる分散体を提供すること。 - 特許庁

例文

Then, an aperture 46 is formed on the back surface of the case body 40 and circular-arc-shaped notches are formed on both side surface continuously to the aperture 46.例文帳に追加

また、背面に開口46を形成しこの開口46に連なって円弧形状の切り欠きを両側面に設ける。 - 特許庁


例文

A cover member 70 is extended from the back part to the lower part in a manner to cover at least the circumferential part of the thinned part 50.例文帳に追加

肉盗み部50の少なくとも周縁部を覆うように後部から下部にかけてカバー部材70が装着されている。 - 特許庁

In the speaker unit, a partitioner 47 is coupled with the back face of an intermediate tone/bass speaker 3 using a screw 7.例文帳に追加

本発明に係るスピーカ装置においては、中・低音用スピーカ3の背面に仕切り板47がビス7を用いて連結されている。 - 特許庁

To provide a stocking with a waist part designed so as to have no seam line at the front border and the back border of a panty part, and continuously produced easily and inexpensively with a torchon lace machine.例文帳に追加

本発明は、パンティ部の前縁及び後縁に縫合線のないウエスト付きストッキングを提供することにある。 - 特許庁

A seat face 12A formed by diametrally expanding the pipe steel product 12 and folding it back to an outer circumference side is provided in the other end of the joint 10.例文帳に追加

継手10の他端には、パイプ鋼材12を拡径させて外周側に折り返したシート面12Aが設けられている。 - 特許庁

例文

Volume data of 307 individual particles were selected after 3D reconstruction of the tilt series by means of weighted back-projection. 例文帳に追加

重みをつけたバックプロジェクションを用いた傾斜(像の)シリーズの三次元再構成後、307個の各々の粒子のボリュームデータが選ばれた。 - 科学技術論文動詞集

例文

We are currently witnessing the changes in macroeconomic mechanisms, and their start can be traced back to the end of the Cold War structure.例文帳に追加

現在、我々が目にしているマクロ経済メカニズムの変化の出発点は冷戦構造の終焉にさかのぼることができる。 - 経済産業省

We remain committed to taking steps to roll back protectionist or trade distorting measures introduced during the crisis. 例文帳に追加

我々はまた,経済危機下に導入された保護主義的又は貿易歪曲的な措置を是正するよう取り組むことにコミットする。 - 経済産業省

Various types of income included in credit ofinvest income” are given back and distributed in the country and become various types ofdomestic demand.例文帳に追加

この「所得収支」の受取に含まれる各種の収益は、国内に還元された後、分配され各種「内需」となる。 - 経済産業省

Electric currents generated by electric motors of both stabilizer devices are prevented from simultaneously flowing back toward a power source.例文帳に追加

両方のスタビライザ装置の電動モータによって発電された電流が同時に電源に向かって逆流することを回避する。 - 特許庁

To disengage the forward inclination lock of a rear seat back from the trunk room side using a simple structure without generating any portion exposed to inside the car.例文帳に追加

車内への露出部分がなく、しかも簡単な構造でトランクルーム側からのリアシートバックの前倒しロックを解除する。 - 特許庁

When the space width is longer than the distance between the cuter and the print head, printing of the ticket data is started without back-feeding.例文帳に追加

そして、空白幅がカッタから印字ヘッドまでの距離より長いときには、バックフィード無しにチケットデータの印字を開始する。 - 特許庁

These results appear to back up the following pessimistic theory concerning the economic effects of the single market on developing countries.例文帳に追加

この結果は、単一市場の低開発国への経済効果に関する次のような悲観論を実証しているかのように見える。 - 経済産業省

Yoji Shibata (2009) "Looking back one year after JETEPA (Japan-Thailand Economic Partnership Agreement (EPA)) became effective"(from "Trade and Tariff", March 2009 issue by Japan Tariff Association).例文帳に追加

柴田洋二(2009)「JETEPA(日タイ経済連携協定)発効後1 年を振り返る」(『貿易と関税』2009年3 月号、日本関税協会)。 - 経済産業省

The damping force generating mechanism 8 on the elongation side adjusts an opening valve pressure of the disk valve 14 under the inner pressure of the back pressure chamber 16.例文帳に追加

伸び側減衰力発生機構8では、背圧室16の内圧によってディスクバルブ14の開弁圧力を調整する。 - 特許庁

The lighting device 10 includes a light guide panel 16, a back panel 12, and a light-emitting module 15 interposed between them in a stack structure.例文帳に追加

照明装置10は、導光パネル16と背面パネル12とを、その間に発光モジュール15を介在させて重ねてなる。 - 特許庁

One terminal in the U-shaped flexible wiring board 1 is folded back so that it faces oppositely the other terminal.例文帳に追加

コの字型をしたフレキシブル配線基板1の片方の端子は、もう片方の端子と反対方向を向くよう折り返される。 - 特許庁

The upper side opening portion 41 of the lower tray 9 is formed so as to be higher toward the back side from the front side.例文帳に追加

下皿9の上側開口部41は、前面側から奥側方向へ行くに従って高くなるように形成されている。 - 特許庁

To provide a method for manufacturing a tube, by which it is possible to easily obtain a tube having a sufficiently long folded-back tube part.例文帳に追加

充分に長い折り返し管部を有する管体を容易に得ることができる管体の製造方法を提供する。 - 特許庁

To provide a game machine provided with space saving of a variable displaying device and a wiring structure which hardly receives influence of heat from a back light.例文帳に追加

可変表示装置の省スペースとバックライトの熱影響を受け難い配線構造とを備えた遊技機を提供する。 - 特許庁

To provide a continuous electroplating device for steel strip which prevents 'coating failure' only by using one kind of back plate and one kind of small electrode plate.例文帳に追加

1種類のバックプレート、1種類の小電極板を使用するだけで、「日付不良」を防ぐ、鋼帯連続電気メッキ装置。 - 特許庁

A second amplifier circuit 15 amplifies the output of the circuit 13 into β times and feeds it back to the circuit 12.例文帳に追加

第2増幅回路15は、DA変換回路13の出力をβ倍に増幅してAD変換回路12にフィードバックする。 - 特許庁

A connection via 113 connects the conductor patterns 119, 122 on the front face and the back face of the dielectric substrate 104 to each other.例文帳に追加

接続ビア113は、誘電体基板104の表面及び裏面の導体パターン119、122を相互に接続する。 - 特許庁

And then, as Morgan rolled back to his seat, Silver added to me in a confidential whisper that was very flattering, as I thought, 例文帳に追加

そしてモーガンがもどると、シルバーは僕に秘密のひそひそ話をして、それは僕にはおべっかをつかっているように思えた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

If I was sure of you all, sons of double Dutchmen, I'd have Cap'n Smollett navigate us half-way back again before I struck." 例文帳に追加

おまえらが少しでも頼りになるとわしが思えば、スモレット船長に半分まで戻ってもらって、それからやろうじゃねぇか」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

cried Silver, leaping back a yard, as it seemed to me, with the speed and security of a trained gymnast. 例文帳に追加

シルバーは叫ぶと、1ヤードほど飛びのき、僕にはその動きは訓練をつんだ体操選手のスピードと防御のようにさえ思われた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Instantly I began to extricate myself and crawl back again, with what speed and silence I could manage, to the more open portion of the wood. 例文帳に追加

すぐさま僕は逃げ出すことにして、できるかぎり早くそして静かに森のもっと開けた場所まで、這ってもどりかけた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and Gray took his pipe out of his mouth and fairly forgot to put it back again, so thunder-struck he was at this occurrence. 例文帳に追加

そしてグレーは、その場で起こったことにあまりにショックをうけ、パイプを口からはずして戻すのを忘れてしまうほどだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

and for number, I am sure they were like autumn leaves, so that my back ached with stooping and my fingers with sorting them out. 例文帳に追加

数はといえば、確かに秋の木の葉ほどもあって、僕の背中はかがんで痛くなり、僕の手は仕分けでずきずきいたんだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

but after thinking back into her childhood she just remembered a Peter Pan who was said to live with the fairies. 例文帳に追加

でもコドモの頃のことを思いかえしてみると、妖精たちとくらしているといわれていたピーターパンのことに思い当たりました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

One thing I should like to do immensely, and that is to tell her, in the way authors have, that the children are coming back, 例文帳に追加

私がとてもしたいことは、本の作者がよくやるように、ママにコドモ達は帰ってきますよと教えてあげることです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

and when the tall beautiful creature stooped to lift him in her arms he drew back sharply. 例文帳に追加

そして背の高い美しい女の人がかがみこんで、自分の両腕にピーターを抱き上げようとすると、すばやく後ずさりしました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

At the end of it, he came back in an agony of irritation, torment, and misery. 例文帳に追加

そしてそんな一時が過ぎ去ると、彼は焦げるような、身悶えするような苛立ちと、惨めな苦痛をかかえて、ふたたび帰って来た。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

Annie was left by her parents as a baby, but she believes they will come back for her someday.例文帳に追加

アニーは赤ちゃんのときに両親に置き去りにされたが,彼女は彼らがいつか自分のところへ戻って来ると信じている。 - 浜島書店 Catch a Wave

In the 1989 movie "Back to the Future Part II," Marty (Michael J. Fox) and Doc (Christopher Lloyd) travel from 1985 to that date in a car.例文帳に追加

1989年の映画「バック・トゥ・ザ・フューチャー PART2」の中で,マーティ(マイケル・J・フォックス)とドク(クリストファー・ロイド)は車で1985年からその日にやってくる。 - 浜島書店 Catch a Wave

And now, my dear Watson, I think we may dismiss the matter from our mind and go back with a clear conscience to the study of those Chaldean roots 例文帳に追加

それじゃあワトスン、この問題を頭の中から追い払って、澄みきった心でカルデア語の起源を研究し直そう。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

and Rosalind, when they were going away, turned back to speak some more civil things to the brave young son of her father's old friend, 例文帳に追加

そして2人は立ち去ったが、ロザリンドは引き返し、父の旧友の息子にして、勇気ある若者に、丁寧に話しかけた。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

Oliver made this visit a very long one, and when at last he returned back to his brother he had much news to tell him; 例文帳に追加

オリヴァはずいぶん長いこと2人のところにいたから、やっと弟の元に帰ってきたときには話すことがたくさんあった。 - Mary Lamb『お気に召すまま』

where Fix left his companion to make his purchases, after recommending him not to miss the steamer, and hurried back to the consulate. 例文帳に追加

フィックスは、彼の連れが店で買い物をするにまかせ、汽船に乗り遅れないように注意しておいて、領事館に急いだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

The same formalities having been gone through at the French consulate, and the palanquin having stopped at the hotel for the luggage, which had been sent back there, they returned to the wharf. 例文帳に追加

フランス領事館でも同じ手続きをとり、かごに乗ってホテルに戻って荷物を受け取り、波止場に戻ってきた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

First we shall whip him well, and if he comes back we shall put out his eyes and cut off his hands and feet, and give him to the dogs to eat. 例文帳に追加

まずこいつをとことん打ちのめし、戻ってきたら、目をえぐり、手と足を切り落とし、こいつを犬の餌にしようと思う。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

But soon Eurypylus returned, crying on his men, and they drove back foot by foot the ring of spears round Agamemnon, 例文帳に追加

しかしすぐにエウリュピュロスは戻って来て、部下を叱咤し、部下たちは踵を接してかけ戻りアガメムノーンの周りを槍で取り囲んだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

It was in vain that Philoctetes shot his poisoned arrows, they fell back from the stone walls, or stuck in the palisades of wood above the walls, 例文帳に追加

ピロクテーテースが毒矢を射かけたが、毒矢は石壁にはじかれ、あるいは城壁の上の木の矢来にあたり、徒労におわった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

"I cannot understand why you should wish to leave this beautiful country and go back to the dry, gray place you call Kansas." 例文帳に追加

「どうしてきみがこの美しい国を離れて、そのカンザスとかいう乾燥した灰色の場所に戻りたいのかわかんないな」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

When she had finished her meal, and was about to go back to the road of yellow brick, she was startled to hear a deep groan near by. 例文帳に追加

ご飯を終えて、黄色いれんがの道に戻ろうとしたとき、近くで大きなうめき声がしたので、ドロシーはとびあがりました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

They were all greatly pleased to see how easily he did it, and after the Scarecrow had got down from his back the Lion sprang across the ditch again. 例文帳に追加

みんな、ライオンが楽々と飛べたので大喜びで、かかしが背中からおりるとライオンはまたこちらへとびこえてきました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』




  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
科学技術論文動詞集
Copyright(C)1996-2026 JEOL Ltd., All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS