1016万例文収録!

「Borne 」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Borne の意味・解説 > Borne に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Borne を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1130



例文

Educational expenses are publicly borne. The government takes a determined attitude to achieving initiative in education (see Figure 3-1-3-23).例文帳に追加

教育費を公的に負担し、政府が率先して教育に関与する姿勢が強い(第3-1-3-23図)。 - 経済産業省

The expenses needed emergency rescue activities, such as supply emergency provisional housings are borne.例文帳に追加

応急仮設住宅の供与等の応急救助に必要な経費を負担する。 - 厚生労働省

(3) Special measures for the reduction or exemption of service charges borne by users of welfare service for the disabled 210 million yen例文帳に追加

(3)障害福祉サービスの利用者負担減免等の特別措置 2.1億円 - 厚生労働省

Physical irksomeness and distastefulness can be borne, if only the spiritual incentive is present. 例文帳に追加

身体的な煩わしさや嫌悪感が生まれるのは、精神的な誘因が存在するときだけである。 - Thorstein Veblen『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』

例文

The inanimate victim was borne along by the vigorous arms which supported her, and which she did not seem in the least to burden. 例文帳に追加

気を失っていた犠牲者は、彼女を支える力強い腕によって、軽々と運ばれていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』


例文

They say, though, that misery itself, shared by two sympathetic souls, may be borne with patience." 例文帳に追加

人はよくこう言いますわ、困難も二人で分かちあえば、なんとか耐えていけるものだって。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

The thousand injuries of Fortunato I had borne as I best could, 例文帳に追加

数え上げたらきりがないほどフォーチュネートから侮辱され、それでも私はじっとこらえて耐えてきた。 - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

Hitherto she had steadily borne up against the pressure of her malady, and had not betaken herself finally to bed ; 例文帳に追加

これまでは彼女はけなげに自分の病気の苦痛をしのんで、決して床につかなかったのだが、 - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

The door closed once more, and the pungent reek of a strong cigar was borne to our nostrils. 例文帳に追加

ドアがもとどおりに閉められ、ぷんとくる強い煙草の臭いが鼻をついた。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

例文

How hast thou borne to be thus beaten and disgraced, and to come within the walls of Troy? 例文帳に追加

このように打たれ、辱めうけ、トロイアの城壁のなかに入り込むことに、どうやって耐えられたのか? - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

for struggle as he might, there was borne in upon his mind a crushing anticipation of calamity. 例文帳に追加

いくらもがいても、惨事がおきるという予感を心からふりはらうことができなかった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

for thou thyself also hast many things which have need to be borne with by others. 例文帳に追加

なぜならば、あなた自身も、他者が耐えねばならない多くの欠点を持つ身だからです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past. 例文帳に追加

だからぼくらは流れにさからい、止むことなく過去へと押し流されながらも、力をふりしぼり、漕いでゆく。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

He pointed down the snow-covered quay from where the sound of shrill prolonged whistling was borne in. 例文帳に追加

彼が雪をかぶった河岸を指さすと、そこから長々とした鋭い口笛が聞こえてきた。 - James Joyce『死者たち』

Like distant music these words that he had written years before were borne towards him from the past. 例文帳に追加

遠い音楽のように彼が何年も前に書いたこれらの言葉が過去から運ばれてきた。 - James Joyce『死者たち』

(2) When a Fiduciary Trust Company, etc. purchases a beneficial interest pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the consideration for the purchase and any other costs required for the purchase shall be borne by the Fiduciary Trust Company, etc. as costs to be borne in relation to the trust property. 例文帳に追加

2 前項の規定により受託信託会社等が受益権の買取りを行うときは、当該買取りの対価その他これに要した費用は、信託財産に関して負担する費用として受託信託会社等の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The cost of the delivery of Dividend Property pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall be borne by the Stock Company; provided, however, that, if such cost increases due to reasons attributable to shareholders, such increased amount shall be borne by the shareholders. 例文帳に追加

2 前項の規定による配当財産の交付に要する費用は、株式会社の負担とする。ただし、株主の責めに帰すべき事由によってその費用が増加したときは、その増加額は、株主の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) That the amount of the charges to be borne referred to in paragraph (1), item (iv) or the fees referred to in item (v) of that paragraph, or the methods of calculation and payment thereof (collectively referred to as the "Amount of Charges to Be Borne, etc." in the following item) are provided; and 例文帳に追加

一 第一項第四号に規定する負担金及び同項第五号に規定する料金の額又は算定方法及び支払方法(次号において「負担金額等」という。)を定めていること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

METHOD FOR PRODUCING AQUEOUS POLYESTER RESIN COMPOSITION, THERMOSETTING WATER-BORNE COATING COMPOSITION OBTAINED BY USING AQUEOUS POLYESTER RESIN COMPOSITION AND COATING MATERIAL OBTAINED BY USING THERMOSETTING WATER-BORNE COATING COMPOSITION例文帳に追加

水性ポリエステル樹脂組成物の製造方法、該水性ポリエステル樹脂組成物を用いて得られる熱硬化型水性塗料組成物及び該熱硬化型水性塗料組成物を用いて得られる塗装物品 - 特許庁

To provide a pipe soundproof structure, a pipe soundproof member and its constructing method applicable to a fireproof section without any difficulty for reducing solid-borne sounds or air-borne sounds.例文帳に追加

固体伝播音も空気伝播音も共に低減出来、しかも、防火区画にも問題無く適用出来る配管防音構造、配管防音部材、及びその施工方法を得る。 - 特許庁

To provide a water borne coating composition capable of easily forming a silica coating film, in which granular functional organic polymers are evenly dispersed, in an aqueous system, and a method of applying the water borne coating composition.例文帳に追加

粒子状の機能性有機ポリマーが均一に分散されたシリカ塗膜を、水系で容易に形成できる水性塗料組成物、及び、その水性塗料組成物を塗装する方法を提供すること。 - 特許庁

Then, the server 10 calculates consumer expenses to be borne by the customer and advertiser expenses to be borne by the advertiser on the basis of the discount bearing sum for the discount advertisements.例文帳に追加

次いで、本サーバ10は、当該割引広告に対する割引負担額に基づいて、消費者が負担する消費者費用と広告主が負担する広告主費用とを算出する。 - 特許庁

The load generated in the inclined-face direction of the panel 20 is borne by the two trussed structures 41 and 42 formed of the braces 30 and 31 for the purpose of enabling the load of the panel 20 to be stably borne.例文帳に追加

このブレース30,31によって形成される2つのトラス構造41,42により勾配屋根パネル20の傾斜面方向に生じる荷重が支持されることになるので、屋根パネル20の荷重の安定した支持が可能になる。 - 特許庁

To provide a water-borne rust preventive coating by formulating a nonpolluting rust preventive pigment composition which is excellent in rust preventing performance and not imparting an adverse effect on storage stability when formulated to a water-borne coating.例文帳に追加

防錆力がすぐれ、水系塗料に配合した場合塗料の貯蔵安定性に悪影響しない無公害型防錆顔料組成物を配合した水系防錆塗料を提供する。 - 特許庁

To isolate the solid-borne sound propagating to a structural skeleton from a vibration source including traffics such as the railway and the road traffic, and facility appliances by a solid-borne sound isolation method of a columnar member having a simple structure and an existing structure.例文帳に追加

簡単な構造の柱部材及び既設構造物の固体音遮断工法により、鉄道や道路交通等の交通機関や設備機器等の振動発生源から構造物躯体に伝播する固体音を遮断する。 - 特許庁

To provide a soil-borne disease controlling agent which exhibits high controlling effects against hardly controllable soil-borne diseases of Oryza sativa, does not cause environmental pollution, is not phytotoxic to Oryza sativa, is safe to humans and animals, and is surely effective.例文帳に追加

防除困難であるイネの土壌病害に対して高い防除効果を発揮し、環境汚染を引き起こすことなく、またイネに薬害を生じさせることもない、人畜に安全で確実なイネ用の土壌病害防除剤を提供する。 - 特許庁

The method for producing the metal-dispersed resin composition comprises melting/kneading a thermoplastic resin material with its surface borne with metallized film either singly or together with the same kind of a resin material with its surface borne with no metallized film.例文帳に追加

表面に金属蒸着膜を形成した熱可塑性樹脂素材を、単独で、又は表面に金属蒸着膜を形成していない同種の樹脂素材と共に溶融・混錬する。 - 特許庁

The axial units are borne by static portions of the motors, respectively, or alternatively they are borne by the static portion of the motor and brackets (21, 31) fixed to output shafts of the reduction gear mechanisms, respectively.例文帳に追加

この軸ユニットを、モータの静止部分で、或いはこのモータの静止部分または減速機構出力軸に固定したブラケット(21,31)を介して支承する。 - 特許庁

A rotor hub structure of rotary wing aircraft has rod-shaped members 6 and 7 borne by a shaft 1 and sustaining the centrifugal force and torsion load and a supporting member 8 borne by the shaft and supporting approximately the two ends of the rod-shaped members.例文帳に追加

回転翼航空機のロータハブ構造において、シャフト1に軸支され遠心力と捩り荷重を受け持つ棒状部材(6、7)と、シャフトに軸支されて前記棒状部材の略両端部を支持する支持部材8とを有する。 - 特許庁

The storage tank 1 comprises a first storage portion 1A for bearing a vertical load which is mainly borne by a top surface of the storage tank 1, and a second storage portion 1B for bearing a horizontal load which is borne mainly by a side surface of the storage tank 1.例文帳に追加

貯留槽1を、主として貯留槽1の上面が受ける鉛直荷重を支持する第1貯留部1Aと、主として貯留槽1の側面が受ける水平荷重を支持する第2貯留部1Bとから構成する。 - 特許庁

The water-borne paint is applied to the material 1 by allowing the water-borne paint supplied to the rolls 2 to be applied to the material 1 while it runs down along the surfaces of the rolls 2.例文帳に追加

塗布ロール2に供給された水系塗料は塗布ロール2の表面に沿って流下しながら基材1に塗布されることで基材1への水系塗料の塗布がなされる。 - 特許庁

That is, the rotary hub 9 is equipped with an internal gear 9d and a face gear 9f, and at the bottom an idling gear 28 is borne rotatably, and a traction lever 29 is installed with the middle part borne by the stationary hub 8d.例文帳に追加

即ち、回転ハブ9に内歯歯車9d、フェースギヤ9fを設け、さらに、下端に回転自在に空転歯車28を軸支し、中間が固定ハブ8dで軸支される牽引レバー29を設ける。 - 特許庁

The invention relates to the water-borne rust preventive coating comprising a vehicle for the water-borne coating formulated with a reaction product of sodium tripolyphosphate and a water-soluble zinc salt, to improve storage stability of the water-borne rust preventive coating, wherein the mole ratio of the water-soluble zinc salt to the sodium tripolyphosphate in the reaction product is 0.5-10.例文帳に追加

水系防錆塗料の貯蔵安定性を高めるため、水系塗料用ビヒクルにトリポリリン酸ナトリウムと水可溶性亜鉛塩との反応生成物を配合してなる水系防錆塗料であり、前記反応生成物はトリポリリン酸ナトリウムに対する水可溶性亜鉛塩の反応モル比が0.5〜10である。 - 特許庁

In addition, the water-borne paint that has not been applied onto the material 1 is allowed not to remain on the rolls 2 and to drop from lower ends of the rolls 2, accordingly allowing an increase in viscosity of the water-borne paint caused by the vaporization of the solvent from the water-borne paint on the surfaces of the rolls 2, to be suppressed.例文帳に追加

また基材1に塗布されなかった水系塗料は塗布ロール2に残留することなく塗布ロール2の下端から落下するため、塗布ロール2の表面に水系塗料が塗布されることなく残留することがなくなり、塗布ロール2の表面で水系塗料からの溶媒の揮発による水系塗料の粘度上昇が生じることが抑制される。 - 特許庁

The building 1 has a foundation 3, a sill 5 borne on the foundation 3, columns 7 borne on the sill 5, a beam 9 borne on the columns 7, a vibration control wall 11 unitarily formed with the foundation 3 and protruding upward from the sill 5, and the damper 13 for damping relative vibration between the beam 9 and the vibration control wall 11 in the horizontal direction.例文帳に追加

建築物1は、基礎3と、基礎3に支持された土台5と、土台5に支持された柱7と、柱7に支持された梁9と、基礎3と一体的に形成され、土台5よりも上方に突出する制振用壁11と、梁9と制振用壁11との水平方向の相対的な振動を減衰させるダンパー13とを有する。 - 特許庁

genus of mostly woody relatively primitive dicotyledonous flowering plants with flowers often unisexual and often borne in catkins 例文帳に追加

単性で尾状花序にしばしば咲く花のある大部分は木質の原始的な双子葉植物の顕花植物の属 - 日本語WordNet

Australasian evergreen conifer having a graceful head of foliage resembling celery that is composed of phyllodes borne in the axils of scalelike leaves 例文帳に追加

うろこ状の葉の葉腋で運ばれる仮葉から成るセロリに似ている葉の上品な上部があるオーストララシアの常緑針葉樹 - 日本語WordNet

creeping evergreen subshrub of the northern parts of Europe and Asia with delicate fragrant tubular bell-shaped usually pink flowers borne in pairs 例文帳に追加

組で咲く通常ピンクの繊細な香りのよい筒状のベルの形をした花のヨーロッパ北部とアジアの常緑つる低木 - 日本語WordNet

rust fungi having aecia produced in raised or swollen sori and teliospores borne in waxy columns 例文帳に追加

盛りあがった、または膨らんだ胞子嚢群で作られたサビ胞子堆と、ろう状の蕊柱の中に生じる冬胞子を持つ錆病菌 - 日本語WordNet

hardy palmately branched North American fern with divergent recurved branches borne on lustrous dark reddish stipes 例文帳に追加

北アメリカ産掌状葉シダで、光沢のある暗赤色の葉柄に先端で分岐し丸みを帯びた軸を持つ - 日本語WordNet

Article 132-9 Costs for a judicial decision on a petition for a disposition set forth in Article 132-4(1) shall be borne by the petitioner. 例文帳に追加

第百三十二条の九 第百三十二条の四第一項の処分の申立てについての裁判に関する費用は、申立人の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Expenses necessary for handling national government affairs as prescribed in paragraph 1 may be borne by the Bank of Japan, pursuant to laws and regulations. 例文帳に追加

3 第一項の国の事務の取扱いに要する経費は、法令で定めるところにより、日本銀行の負担とすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case referred to in the main clause of the preceding paragraph, the expenses for the special period for investigation shall be borne by the person who holds the rehabilitation claim investigated. 例文帳に追加

2 前項本文の場合には、特別調査期間に関する費用は、当該再生債権を有する者の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 151 (1) The expenses incurred for the proceedings for a request for valuation shall be borne by the rehabilitation debtor if the value determined by an order set forth in paragraph (2) of the preceding Article exceeds the offered price, and borne by the person(s) who made a request for valuation if said value does not exceed the offered price; provided, however, that if the amount in excess of the offered price is less than the amount of expenses, the part of the amount of expenses which is equivalent to the amount of excess shall be borne by the rehabilitation debtor, and the remaining part shall be borne by the persons(s) who made a request for valuation. 例文帳に追加

第百五十一条 価額決定の請求に係る手続に要した費用は、前条第二項の決定により定められた価額が、申出額を超える場合には再生債務者の負担とし、申出額を超えない場合には価額決定の請求をした者の負担とする。ただし、申出額を超える額が当該費用の額に満たないときは、当該費用のうち、その超える額に相当する部分は再生債務者の負担とし、その余の部分は価額決定の請求をした者の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The expenses incurred for the proceedings for an immediate appeal set forth in paragraph (5) of the preceding Article shall be borne by the person who filed the immediate appeal. 例文帳に追加

2 前条第五項の即時抗告に係る手続に要した費用は、当該即時抗告をした者の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case referred to in the main clause of paragraph (1) or in the preceding paragraph, the expenses for the special period for investigation shall be borne by the person who holds the bankruptcy claim investigated. 例文帳に追加

3 第一項本文又は前項の場合には、特別調査期間に関する費用は、当該破産債権を有する者の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Cases where the inmate captures the weapon borne by a prison officer or kept in the penal institution, or is about to do so; 例文帳に追加

三 刑務官が携帯し、又は刑事施設に保管されている武器を奪取し、又はまさに奪取しようとするとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When an order to commence special liquidation is issued, the expenses for the procedures of special liquidation shall be borne by the Liquidating Stock Company. 例文帳に追加

3 特別清算開始の命令があったときは、特別清算の手続の費用は、清算株式会社の負担とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) 50/100 of object amount of expenses borne for welfare service persons with disabilities among the expenses paid by municipalities pursuant to the provision of Article 92. 例文帳に追加

一 第九十二条の規定により市町村が支弁する費用のうち、障害福祉サービス費等負担対象額の百分の五十 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 1002 (1) A person who has received a testamentary gift with burden shall bear a responsibility to perform the duties borne, limited to an amount not exceeding the object of the testamentary gift. 例文帳に追加

第千二条 負担付遺贈を受けた者は、遺贈の目的の価額を超えない限度においてのみ、負担した義務を履行する責任を負う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

&copy; 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor”

邦題:『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

《プロジェクト杉田玄白正式参加作品》
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとっ たり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自 由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS