1016万例文収録!

「Get a look」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Get a lookの意味・解説 > Get a lookに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Get a lookの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

get a look‐in例文帳に追加

勝ち目がある - Eゲイト英和辞典

You can get a better look over here.例文帳に追加

ここならもっとよく見えるよ。 - Tatoeba例文

I was really hoping to get a look at the hippos.例文帳に追加

かばがすごく見たかったのに。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

You can get a better look over here. 例文帳に追加

ここならもっとよく見えるよ。 - Tanaka Corpus

例文

In order to get a better look at that picture, I'd like to get a little closer.例文帳に追加

あの絵をもっとよく見るために近くに寄りたいな。 - Tatoeba例文


例文

I want to get a firsthand look at Italian fashion. 例文帳に追加

私はこの目でイタリアのファッションを見てみたいです。 - Weblio Email例文集

She gave a look as much as to say, "Get out".例文帳に追加

彼女は出て行けとばかりの顔つきをした。 - Tatoeba例文

to make a person look after things so that they do not to get damaged 例文帳に追加

ものが被害を受けないように見守るようにさせる - EDR日英対訳辞書

She gave a look as much as to say, "Get out". 例文帳に追加

彼女は出て行けとばかりの顔つきをした。 - Tanaka Corpus

例文

Did you get a look at the email I sent a few days ago? 例文帳に追加

あなたは私が先日お送りしたメールをご覧になりましたか? - Weblio Email例文集

例文

There're so many qualified applicants that I don't get a lookin. 例文帳に追加

適任の志願者が多くて私には合格の見込みがない. - 研究社 新英和中辞典

I came down from the back to get a better look at the board.例文帳に追加

後ろの席に座っていたんですが、もっと黒板が見やすい席が良かったので前に移動してきました。 - Tatoeba例文

I came down from the back to get a better look at the board. 例文帳に追加

後ろの席に座っていたんですが、もっと黒板が見やすい席が良かったので前に移動してきました。 - Tanaka Corpus

Therefore, tourists can get a close look at the scene where ujo is handling tenawa and cormorants are catching ayu. 例文帳に追加

このため、間近で鵜匠の鵜を操る手縄さばきや鵜が鮎を捕る姿が見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During karikudari, it is possible to get a close look since ubune and yakata-bune go down the river side by side. 例文帳に追加

狩り下りでは、鵜飼船と屋形船が一緒になって下るので間近で様子が見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Michelin hopes tourists from all over the world will visit the map and get a closer look at history.例文帳に追加

ミシュランは,世界中の旅行者にこの地図を訪れて,歴史をより間近で見てほしいと考えている。 - 浜島書店 Catch a Wave

Well, you better look sharp and get a copy of our correspondence in the Delacour case for Mr. Alleyne." 例文帳に追加

まあ、急いでデラクールの件の書状の写しをミスター・アランに持っていったほうがいい。」 - James Joyce『カウンターパーツ』

Let's drop by Mt.Kagami (鏡山) and look at myself in a mirror like its name ( means mirror, means mountain) whether I get old or not (Kokin Wakashu 899, there was a comment that said it might be Kuronushi's poem). 例文帳に追加

鏡山いざたちよりて見てゆかむ年へぬる身は老いやしぬると(古今集899。左註に黒主の歌かとする説を記す) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the members of the Yagi family, not knowing what else to do, made every effort to get Oume's family in Nishijin to claim her body, and it is also said that she was buried as a muen botoke (a person who died leaving nobody to look after her grave). 例文帳に追加

困り果てた八木家が手を尽くして西陣のお梅の里へ引き取らせたとも、無縁仏として葬ったともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Is it not enough, is it not enough, young man, that I can never get a sweet look or a kind word from Demetrius; 例文帳に追加

ディミートリアスに優しくされず、親切な言葉ひとつかけられないというだけでたくさんなのに、まだつらい目にあうのかしら。 - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

Most women think that they should make every effort to look good in order to get a good husband.例文帳に追加

ほとんどの女性は良い夫を手に入れるには、外見を磨くのに最大限の努力をしなければならないと考えている。 - Weblio Email例文集

Before we take a look at how to resolve conflicts, let's get familiar with the output of the "cvs update" command.例文帳に追加

コンフリクトを解消する方法に移る前に、「cvsupdate」コマンドの出力について詳しくなっておきましょう。 - Gentoo Linux

To get started quickly, select File New Project from the main menu and have a look at our ready-to-run sample projects.例文帳に追加

実行可能なサンプルプロジェクトを使用してすばやく開始するには、メインメニューから「ファイル」「新規プロジェクト」を選択します。 - NetBeans

People get on a platform for Mata-nozoki at the observatories in the places above, turn their back to Amanohashidate, and bend down and look from between their legs. 例文帳に追加

上記の展望台などにある「股のぞき台」の上に乗って、反対方向を向いて、股の間から天橋立をみるという方法である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Indeed, one can imagine the look he must have had on his face when he came home from a long trip, crawled to get on the En (governor general of Kakibe) and said "ahhh". 例文帳に追加

少し長道をして帰られて、掾(えん)などに上るときは、パァ々々云つて這(は)つて上られる態が、今でも見える様ぢや。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a pendant base body for adorning by combination which can be used to adorn a user by combining his/her own necklace, ring, pendant, or other personal jewels to get a new look.例文帳に追加

この発明は、手持ちのネックレス、指輪、ペンダントその他の装身具を装いも新たに組合わせて装身することができる組合せ装飾用ペンダント基体の提供にある。 - 特許庁

To provide a draw-hardware capable of being used by cutting it into a length corresponding to required proof stress to make good use of various extractive proof stresses with the attractive look to get along without increasing a manufacturing cost without taking any time and effort for working.例文帳に追加

加工に手間がかからず、製造コストが低くて済み、見栄えが良く、要求される耐力に応じた長さに切断して、無駄なく多様な引き抜き耐力で使用できる引き寄せ金物の提供。 - 特許庁

However, if you need to get a recursive list of files in a repository, look up the recent log activity for those files, and view the annotated source for those files, you've got two options. 例文帳に追加

しかし、もしリポジトリ内のファイル一覧を再帰的に取得し、それらのファイルの更新ログを検索し、注記つきのソースを表示したいとなると、二通りの方法があります。 - PEAR

But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.例文帳に追加

しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 - Tatoeba例文

"You're late back today." "Yeah... I got caught up in a conversation when I met an old friend on the way back and now look at the time!" "I'm hungry." "I know, I know. I'll get straight to making it now."例文帳に追加

「帰るの遅かったね」「それがね、家へ帰る途中、昔の友達にバッタリ会っちゃってさ、話が弾んでこんな時間になっちゃった」「お腹すいた」「わかった。わかった。すぐ作るから」 - Tatoeba例文

But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay. 例文帳に追加

しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。 - Tanaka Corpus

Furthermore, in order for his son to avoid committing the same sin as he has done in the past, Genji never gives his son Yugiri a chance to get to know deeply his wives except Hanachirusato, who does not look so attractive. 例文帳に追加

また、源氏は自分が過去に起こした過ちを繰り返させないために、息子の夕霧には容貌の劣る花散里以外の妻たちと親しく会わせたことはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The power of the princesses given huge manors was great, and Hachijoin, Senyomonin and Princess Kuniko were examples of those who used wealth to get a look at politics. 例文帳に追加

もっとも、厖大な荘園群を譲られた姫宮の権勢は大変なもので、富を利用して政治に睨みをきかした八条院、宣陽門院、邦子内親王などはその代表である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He said "I look for butterflies That sleep among the wheat: I make them into mutton-pies, And sell them in the street. I sell them unto men," he said, "Who sail on stormy seas; And that's the way I get my bread-- A trifle, if you please." 例文帳に追加

おじいさん曰く『わしは小麦の中に眠るチョウチョたちを探しとる。それをマトンのパイにして道ばたにて売りさばく。そしてそれを売る相手たちは嵐の海をわたる男たちそうやってわしは糊口をしのぐ——ちょいとばかり、とはいうものの』 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Look here at the effect that takes place, and see how I have pulled something apart from the white—something brown; and I have no doubt, if I were to arrange it thus, and were to put one of the poles to the tinfoil on the other side of the paper—why, I get such a beautiful action upon the paper, that I am going to see whether I cannot write with it—a telegram, if you please. 例文帳に追加

起きている結果を見てくださいよ。下の白いものから、何かを分解して茶色いものを取り出してるんですな! じゃあこれもまちがいないはず:こんなふうにして、電極の片っぽを紙の裏のブリキにつけて――おお、なんとも見事に紙に反応が出てくるじゃないですか。字も書けちゃえそうですね、やってみましょう――いわば電報、ですかな 。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

例文

Another point that I would like to make is closer to home. In my opinion, it is critical for a politician to have a bird's eye and an insect's eyeboth of these. Having been a politician for 25 years, I feel that it is imperative that politics in a democratic nation have an insect's eye to really look at things up close. I might get a disapproving look if I use the expression "an insect's eye" in this context but, right after the Amended Money Lending Business Act came into full force, we established the Amended Money Lending Business Act Follow-Up Team, which was in all likelihood an unprecedented move since the Meiji era. While 15 million people use services of the money lending industry, we enacted, with unanimous support, a law designed to prevent multiple debtors from being generated. As the level of per-household income dropped by one million yen amid deflation notably in the past ten years, we hear, and really hear, suffering voices and sighs of people in various forms of livelihood hardships attributable to those difficult times. 例文帳に追加

それからもう1点は身近な話でございますけれども、私は政治家というのは鳥の目と虫の目が大事だと思っております。両方です。やはり本当に身近な虫の目もないと、民主主義国家において政治は駄目だと、私は25年させていただいて、そう思っておりまして。「虫の目」と言ったらおしかりいただくかもしれませんけれども、やはり改正貸金業法の(完全施行)後、こんなことは明治以来、多分、例がないと思うのですが、施行したすぐ後に改正貸金業法フォローアップチームを作りました。これは1,500万人の方が貸金業を利用しておられる中で、全会一致で多重債務者を防ごうという法律を作ったわけでございます。特にこの10年間、デフレの中で1世帯当たり100万円、所得が減ったわけでございますから、そういった時代において、現実に色々な一人一人の生活の本当にうめき声やため息が聞こえてくるわけでございます。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS