Graduatingを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 291件
To provide an illuminance standard for graduating or calibrating apparatuses or devices for measuring the light quantity of illuminance, radiation illuminance, radiation intensity or the like in a space.例文帳に追加
空間における照度、放射照度、放射強度などの光の量を計測するための機器や装置類の目盛り付けや較正などを行うための照度標準器を提供する。 - 特許庁
After graduating from the Faculty of Letters, Doshisha University, he became the chief editor of 'Ikebana geijutsu' (art of flower arrangement) in 1949 and, along with Hiroshi TESHIGAWARA and so on, started to seek a new direction in ikebana (flower arrangement) on a cross-school basis. 例文帳に追加
同志社大学文学部卒業後、1949年「いけばな芸術」の編集長となり、勅使河原宏らとともに、流派を超えた新しいいけばなの方向を模索し始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While there is thus still a major mismatch between supply and demand, with the job opening to application ratio at SMEs for university students graduating in March 2012 standing at 3.35, the ratio is declining as the situation begins to improve (Fig. 1-1-24). 例文帳に追加
その結果、中小企業の求人倍率は、2012年3 月卒で3.35 倍と、引き続き大きなミスマッチが存在しているものの、低下しており、改善に向かっている(第1-1-24 図)。 - 経済産業省
In addition, the number of students graduating from science and technology universities in China has increased sharply, and thus China’s appeal is also enhanced by the availability of R&D personnel (Figure 2-2-44).例文帳に追加
加えて、中国では理工系大卒者の数も急速に増加しつつあり、研究開発要員の確保という観点からも魅力が高まっていると考えられる(第2-2-44 図)。 - 経済産業省
After graduating from Tokyo Furitsu Number Three Middle School under the prewar education system (present Tokyo Metropolitan Ryogoku high school) and the (Japan) Imperial Fisheries Institute (present Tokyo University of Marine Science and Technology) under the Ministry of Agriculture and Commerce, he entered Kyoto Imperial University, Faculty of Economics. 例文帳に追加
旧制府立第三中学(現東京都立両国高等学校)、農商務省(日本)水産講習所(現東京海洋大学)卒業後、京都帝国大学経済学部に入学。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He did not have the chance to remain at the university to become a researcher as he only ranked 8th in his graduating class, but went on to help out his father's clinic, all the time dreaming of visiting Germany as an overseas student with the Ministry of Education. 例文帳に追加
卒業席次が8番であり、大学に残って研究者になる道が閉ざされたものの、文部科学省派遣留学生としてドイツに行く希望を持ちながら、父の病院を手伝っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Given that the number of cases where college students remain in the country even after graduating from Japanese universities and prove themselves to be highly-skilled human resources is not a negligible amount, it can be said that they are also a reserve of highly-skilled foreign human resources.例文帳に追加
また、留学先を卒業した後もその国にとどまり、高度な人材として活躍する例も少なくないことから、高度な外国人材の予備軍であるとも呼ぶことができる。 - 経済産業省
To create a solid imaging of human body internal organs and to utilize it for education on-site, diagnosis and medical treatment by a physician, eduction after graduating and enhancement of medical quality at institutions, quality improvement in informed consent and enlightenment for citizens or the like.例文帳に追加
人体臓器の立体造影を作成して,教育現場,医師の診断・治療,卒後教育および施設の医療の質向上,インフォームド・コンセントの質的向上,市民への啓蒙などに活用する。 - 特許庁
The graduation circuit acquires a graduation coefficient corresponding to the temperature of the semiconductor photo-detector detected by the temperature detector from the LUT, and generates a graduation signal graduating a monitor signal by the graduation coefficient.例文帳に追加
補整回路は、温度検出器によって検出された半導体受光素子の温度に応じた補整係数をLUTから取得し、当該補整係数によってモニタ信号を補整した補整信号を生成する。 - 特許庁
Upon her engagement to Kocho OTANI, the hoshi (successor to an abbacy) to the family of Court Otani Higashi Hongan-ji Temple, she moved to Kyoto, and after graduating from Kyoto Prefectural First Girls' High School, she married into the Otani family on May 3, 1924. 例文帳に追加
そして、東本願寺大谷家(伯爵家)の法嗣(法主後継者)・大谷光暢と婚約したことから京都へ移り、京都府立第一高等女学校を卒業後、1924年(大正13年)5月3日、大谷家に降嫁した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Born to a stock speculator in Senba, Osaka in 1888, after graduating from present Hitotsubashi University he went to study abroad in Britain and other European countries, and was one of the first Japanese to climb the Alps. 例文帳に追加
1888年、大阪船場の株相場師の息子として生まれた彼は、現在の一橋大学を卒業するとイギリスを中心に欧州へ遊学し、アルプス山脈の山々に登頂した日本人のさきがけとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The seventh master, Renshu Sojun (蓮舟宗順), was engaged in business for a while after graduating from the Tokyo University School of Law; however, after the war he restored the lineage in Koenji and it henceforth became known as the Omotesenke Fuhaku school. 例文帳に追加
7代蓮舟宗順は東京大学法科大学を卒業後しばらく実業界にあったが、戦後になって高円寺で家元を再興し、このときから表千家不白流と称するようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In general, children of the nobility went on to attend Gakushuin High School after graduating from Gakushuin Junior High School, but because he was influenced by Inazo NITOBE, who was the headmaster of Daiichi High School, he went on to attend that school instead. 例文帳に追加
学習院中等科を修了後、華族の師弟は学習院高等科にそのまま進学するのが通例だが、当時第一高等学校(旧制)の校長であった新渡戸稲造に感化され、一高を受験して進学。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In February 1878, he entered the Buddhist priesthood, becoming a monk of the Otani school of Jodo Shinshu, and after entering Higashi Hongan-ji's Ikuei School, he was chosen to go to the University of Tokyo's preparatory school (Tokyo Yobimon), graduating from the university's Department of Philosophy of the Faculty of Letters with highest honors in 1887. 例文帳に追加
1878年2月、得度して真宗大谷派の僧侶となり、東本願寺育英教校に入学、その留学生として東京大学予備門に進み、1887年に東京大学文学部哲学科を首席で卒業。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(i) A person graduating from a school or other facility for training of Child Welfare Officers or employees of child welfare institutions as designated by the Minister of Health, Labor and Welfare, or completing the course of a training session designated by the Minister of Health, Labor and Welfare; 例文帳に追加
一 厚生労働大臣の指定する児童福祉司若しくは児童福祉施設の職員を養成する学校その他の施設を卒業し、又は厚生労働大臣の指定する講習会の課程を修了した者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This system allow families operating industries in another region to dispatch their children to the business offices in Kumiyama-cho for several years after graduating school, in order to allow them to master technologies, and bring success to their parents' business through on-site practice. 例文帳に追加
これは地方で工業を営む家の子が学校を卒業した後、現場実践を通じて事業承継に耐えうる技術を身につけさせるために久御山町の事業所に数年間送り込むというものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He criticized the medical world of Japan, saying it was over 70% occupied by Chinese and Japanese doctors, so specialists who made progress studying other fields such as German medical science were disregarded, and this situation prevented the medical progression of Japan, so the number of doctors graduating from medical school should be increased. 例文帳に追加
和漢方医が7割以上を占めていた当時の医学界は、ドイツ医学界のような学問において業績を上げた学者に不遇であり、日本の医学の進歩を妨げている、大卒の医者を増やすべきだ、などと批判する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After graduating from terakoya (a private elementary school during the Edo period) called Baisendo (Baisen Primary School, later Sakuragawa elementary school, and the present-day Onarimon elementary school in Minato Ward), Koyo went to Tokyofu Daini Junior High School (soon became Tokyofu Junior High School after merging with Tokyofu Dainichi Junior High School; present-day Hibiya High School, Tokyo). 例文帳に追加
寺子屋・梅泉堂(梅泉学校、のち港区立桜川小、現在の港区立御成門小学校)を経て、府第二中学(すぐに府第一中と統合し府中学となる。現在の東京都立日比谷高等学校)に進学。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At the time, people typically entered the workforce after graduating from junior high school, and the majority of school-leavers (junior and senior high school graduates) in the late 1940s and early 1950s were employed in agriculture. Subsequently, however, employment in manufacturing increased dramatically (Fig. 3-2-1).例文帳に追加
当時は、中学卒業後に働くことが一般的であり、新規学卒者(中学・高校)の就業先は、昭和20年代には農業が過半数を占めていたが、その後製造業への就業が急速に増加していった(第3-2-1図)。 - 経済産業省
The foreign nationals studying at Japanese universities or vocational schools have the status of residence of either “College Student” or “Pre-college Student.” Many of them wish to stay in Japan to work for a Japanese company or some another organization in Japan after graduating from these schools. 例文帳に追加
我が国の大学・専門学校等で学ぶ外国人は,在留資格「留学」又は「就学」により在留しているが,これらの中には,勉学終了後,我が国の企業等への就職を目的として引き続き我が国での在留を希望する者も少なくない。 - 特許庁
Kanjiro joined the Kyoto Ceramic Research Center (京都市立陶芸試験場) after graduating from Tokyo Higher Technical School, and along with Shoji HAMADA, his junior at the school, he studied more than 10,000 types of glazes, reproduced and studied ceramics from the past, such as Chinese ceramics. 例文帳に追加
東京高等工業学校卒業後は、京都市立陶芸試験場に入所し、東京高等工業学校の後輩でもある濱田庄司とともに1万種以上の釉薬の研究や、中国陶磁など過去の陶磁の模倣や研究も行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, Teruo ISHII, who was not originally hired by Toei but transferred from Shintoho before becoming a hit maker in the 1960s, left education after graduating from junior high school under the old system of education, while Kinji FUKASAKU, one of the best directors of the 1970s, was from Nihon University College of Art but belonged to Department of Literature rather than the Department of Cinema. 例文帳に追加
また、東映採用ではないが新東宝から移籍し60年代東映きってのヒットメーカーとなった石井輝男は旧制中学卒であり、70年代のエース深作欣二は日大芸術学部ではあるが映画学科ではなく文芸学科の卒業。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a coffee filter with a scale, by which a suitable quantity of coffee powder is put therein according to the number of persons even when there is no measuring implement such as a measuring spoon in putting coffee powder in a daily used coffee paper filter by graduating the paper filter.例文帳に追加
本発明は日常的に使われるコーヒーペーパーフィルターにコーヒー粉を入れる際に計量スプーン等、計量道具がない場合でもペーパーフィルターに目盛りを付けることにより人数に応じた適量のコーヒー粉を入れることができる目盛り付きコーヒーフィルターを得るにある。 - 特許庁
To provide a technology, capable of precisely measuring the photographic position or the attitude of a photographic device, or the coordinates of an object to be measured, from a motion picture image or a photographed image sequentially graduating, even when a process of the rocking of the photographic device and a process of the disappearance or the reappearance of a feature point are required.例文帳に追加
撮影装置の揺動の処理や消失・再現する特徴点の処理が必要とされている場合においても、動画像又は順次少しずつ変化する撮影画像から、その撮影装置の撮影位置、姿勢又は対象物の座標を精度良く計測できる技術を提供する。 - 特許庁
At page 4, we can observe the employment situation in details, of young people after graduating high school or college. Compared to 10 years ago, the employment rate among high school graduates considerably decreased.例文帳に追加
もう少し、4頁で具体的な就職状況をみて参りますと、高校あるいは大学を卒業して、どんな就職状況かということでございますが、これは 10 年前と比べますと卒業してからの就職者の比率が相当程度、低下してきているわけでございます。 - 厚生労働省
The rate of those leaving work within three years after graduation is 50% for high school graduates and 30% for college graduates. Thus, after graduating school and finding job, the number of young people leaving their work has incredibly increased.例文帳に追加
卒業3年以内に離職するものの割合は、高校卒業生で約5割、大学卒業生で約3割、ということで、学校を出て就職したけれどもすぐ離職してしまう、3年くらいで離職してしまう、こういう方の割合が非常に上昇してきているということでございます。 - 厚生労働省
Traditionally in Japan, young people have frequently job-hunted and been hired en masse after graduating from high school or university, and it has been widely regarded as being difficult to find employment with an enterprise as a permanent employee if this opportunity is missed.例文帳に追加
若年者の立場からは、日本ではこれまで、高校や大学を卒業後に一斉に就職活動をし、新卒として一括採用されることが多かったため、このタイミングを逃すと正社員として企業に就職することが困難との認識が強かったと考えられる。 - 経済産業省
After foreign students in Japan graduate from a “college” or “pre-college,” only a very small number—approximately a quarter of all foreign graduates—are granted a change of their resident status for the purpose of employment, considering the total number of foreign students graduating in Japan116.例文帳に追加
我が国が受入れた留学生の、卒業後を検証すると、「留学」「就学」から就職を目的とした在留資格の変更を許可された人数が、我が国が受け入れている留学生の卒業(修了)者数に比較すれば著しく少なく、約4分の1にとどまる。 - 経済産業省
Furthermore, it is expected that these students studying in the European countries and North America will contribute to the development of their home countries as highly-skilled human resources after returning. However, in East Asian countries it isbecoming a problem that students are tending to remain in the country they studied in after graduating fromtheir educational institutions and are not returning to their home countries.例文帳に追加
また、これら欧米諸国への留学生たちは、帰国後には高度人材として母国の発展へと寄与することが期待されるが、東アジア諸国では、留学生たちが教育機関卒業後も留学先に滞在したまま帰国しないことが問題になっている。 - 経済産業省
Nevertheless, given that they are positioned to become highly-skilled human resource reserves who, after graduating from college, may remain in Japan and excel at their jobs, and that they are permitted to have part-time jobs once they have gained permission to engage in activities outside previously granted status of residence, this section will focus on both college and pre-college students and discuss these two statuses of residence.例文帳に追加
しかしながら、留学先卒業後にそのまま我が国で就労者として活躍し得る高度人材の予備軍としての位置付けを持つこと、また、資格外活動許可を受けてアルバイトを行うことが可能であることから、ここでは留学生・就学生のその2つ側面に着目して論じることとする。 - 経済産業省
In recent years, however, a rise in the number of people who do not find employment immediately after graduating or who leave their jobs soon after being employed has resulted in a deepening employment problem among the young in the form of rising youth unemployment rates and growth in the numbers of “freeters” (which is what job-hopping part-time workers have been dubbed in Japan) and “NEETs,” and a serious look needs to be taken at the use of younger people, including freeters.例文帳に追加
しかしながら、近年、学卒後すぐに職に就かない者や就職してもすぐに離職してしまう者の増加により、若年者失業率の上昇、フリーター・ニートの増加といった、若年層の雇用問題が深刻化しており、フリーターを含めた若年者の活用について真剣に考える必要がある。 - 経済産業省
After graduating from Yotsuya second elementary school under the old education system (present day, Yotsuya sixth elementary school of Shinjuku Ward), which was located in Samon-cho, Yotsuya Ward (present day, Samon-cho, Shinjuku Ward), he was employed at Yotsuya Bank; he also enrolled in the evening class at Okura Commercial School under the old education system (present day, Tokyo Keizai University), which was located in 3-chome, Samon-cho, Yotsuya Ward (present day, 2-chome, Toranomon, Minato-ward), and graduated. 例文帳に追加
四谷区左門町(現在の新宿区左門町)にあった旧制・四谷第二小学校(現新宿区立四谷第六小学校)を卒業後、四谷銀行に入社、その傍ら、当時、同市同区葵町3丁目(現在の港区虎ノ門2丁目)にあった旧制・大倉商業学校(現在の東京経済大学)夜間部に通い、卒業する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As for measures aimed at college students, who can be regarded as the reserves of highly-skilled human resources, the government will study the effectiveness of the legal measures it implemented in 2004 which gave students permission to change their status of residence to the "temporary visitor" status of residence in order to enable them to look for work after graduating. In addition, universities that were hosting the students must offer extensive support by, for instance, enhancing the follow-up structure of students upon their graduation.例文帳に追加
また、高度人材の予備軍とも言える留学生についても、2004年に実施された大学卒業後の就職活動のための「短期滞在」への在留資格変更の許可という法制度面での対応の効果を検証することのほか、卒業後のフォローアップ体制の充実等受入大学におけるきめ細やかな支援が必要となる。 - 経済産業省
As for college students who are the reserves of highly-skilled human resources, Japan must take active steps to make itself a more attractive destination for study abroad programs, while also making improvements to the legal systems. On this point, it is necessary to give consideration to the effectiveness of permitting students to change their status of residence to the "temporary visitor" status of residence in order to enable them to look for work after graduating.例文帳に追加
また、高度人材の予備軍としての留学生についても、法制度面の改善を行うとともに、日本への留学がより魅力的なものとなるための積極的な努力が求められる。法制度面については、大学卒業後の就職活動のための「短期滞在」への在留資格変更の許可という対応の効果を検証する必要がある。 - 経済産業省
(i) Research implementation consultant (meaning a person with the practical experience concerning operation of computers for three years or more after graduating from a university under the School Education Act with completion of an information engineering or communication engineering course or other course comparable to such course, or a person with equivalent or superior knowledge and experience, who provides consulting services for the Researchers, etc. in relation to the implementation of the Researches Utilizing Facilities at the Specified High-speed Computer Facilities) 例文帳に追加
一 研究実施相談者(学校教育法に基づく大学において情報工学若しくは通信工学の課程若しくはこれらに相当する課程を修めて卒業した後三年以上電子計算機の操作に関する実務の経験を有する者又はこれと同等以上の知識経験を有する者であって、特定高速電子計算機施設における施設利用研究の実施に関し、研究者等に対する相談の業務を行う者をいう。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) Information processing safety manager (meaning a person with the practical experience concerning protection of safety and credibility of information processing for three years or more after graduating from a university under the School Education Act with completion of an information engineering or communication engineering course or other course comparable to such course, or a person with equivalent or superior knowledge and experience, who provides the services for protecting the safety and credibility of information processing at the Specified High-speed Computer Facilities) 例文帳に追加
三 情報処理安全管理者(学校教育法に基づく大学において情報工学若しくは通信工学の課程若しくはこれらに相当する課程を修めて卒業した後三年以上情報処理に関する安全性及び信頼性の確保に関する実務の経験を有する者又はこれと同等以上の知識経験を有する者であって、特定高速電子計算機施設における情報処理の安全性及び信頼性の確保に関する業務を行う者をいう。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Research implementation consultant (meaning a person with the experience of the Researches, etc. utilizing the Synchrotron Radiation for five years or more after graduating from a university under the School Education Act (Act No. 26 of 1947) (excluding junior colleges; hereinafter the same shall apply in this table) with completion of a science or engineering course or other course comparable to such course, or a person with equivalent or superior knowledge and experience, who provides consulting services for the Researchers, etc. in relation to the implementation of the Researches Utilizing Facilities at the Specified Synchrotron Radiation Facilities) 例文帳に追加
一 研究実施相談者(学校教育法(昭和二十二年法律第二十六号)に基づく大学(短期大学を除く。以下この表において同じ。)において理学若しくは工学の課程若しくはこれらに相当する課程を修めて卒業した後五年以上放射光を使用した研究等の経験を有する者又はこれと同等以上の知識経験を有する者であって、特定放射光施設における施設利用研究の実施に関し、研究者等に対する相談の業務を行う者をいう。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Furthermore, there are additional requirements for certain items in the positive list. For example, foreigners who seek to obtain the status of residence for “medical services” in Japan and practice medicine or dentistry are required to graduate from the medical or dental faculty of a Japanese university,and either undergo training up to six years, or practice medicine at a dispensary in a region where it is difficult to secure doctors. Those who wish to work as nurses under the same status must undergo training up to four years after graduating from a school of nursing in Japan.例文帳に追加
また、ポジティブリストに載っているものについても、例えば、「医療」については、外国人が日本で「医療」の在留資格を取得し、医師・歯科医師としての業務に従事しようとする場合には、日本の大学の医学部・歯学部を卒業し、その後6年以内の研修または医師の確保が困難な地域にある診療所で行う診療を業務とすること等の基準を、看護師等としての業務に従事しようとする場合には、日本の学校養成所を卒業後4年以内の研修を業務とすること等の基準を満たす必要がある。 - 経済産業省
(ii) Network manager (meaning a person with the practical experience concerning operation of an information communication network system (meaning the system for distribution of information in electro-magnetic form and information processing by connecting multiple computers through electric communication lines; hereinafter the same shall apply in this table) for three years or more after graduating from a university under the School Education Act with completion of an information engineering or communication engineering course or other course comparable to such course, or a person with equivalent or superior knowledge and experience, who provides the services for operating the information communication network system at the Specified High-speed Computer Facilities) 例文帳に追加
二 ネットワーク管理者(学校教育法に基づく大学において情報工学若しくは通信工学の課程若しくはこれらに相当する課程を修めて卒業した後三年以上情報通信ネットワークシステム(複数の電子計算機を相互に電気通信回線で接続して情報の電磁的方式による流通及び情報処理を行うシステムをいう。以下この表において同じ。)の運営に関する実務の経験を有する者又はこれと同等以上の知識経験を有する者であって、特定高速電子計算機施設における情報通信ネットワークシステムの運営の業務を行う者をいう。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
Those who enrolled at universities under the new system because of educational reform while at former higher schools include novelist Akiyuki NOSAKA (from Niigata Higher School to Niigata University, then to Waseda University), Kazumi TAKAHASHI (from Matsue Higher School (under the old system) to Kyoto University), Takeshi KAIKO(from Osaka Higher School (under the old system) to Osaka City University), Sakyo KOMATSU (from Third High School to Kyoto University), Seiji TSUTSUMI (from Seijo Higher School to the University of Tokyo), Takatada IHARA (from Gakushuin High School to Keio University), and Keiichi KONAGA (from the Sixth Higher School to Okayama University) who was the first person to become a deputy secretary after graduating from a university that was not a university under the old system. 例文帳に追加
旧制高校在学中に学制改革によって新制大学に入学した人物には作家の野坂昭如(新潟高等学校から新潟大学、のち早稲田大学)、高橋和巳(松江高等学校(旧制)から京都大学)、開高健(大阪高等学校(旧制)から大阪市立大学)、小松左京(第三高等学校から京大)、堤清二(成城高等学校から東大)、井原高忠(学習院高等科から慶大)、旧制大学を前身としない大学学部卒ではじめて事務次官になった小長啓一(第六高等学校から岡山大学)らがいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Currently, it is our common national wish to improve the economy and employment condition in Japan one way or the other. As the humblest of politicians, I regret seeing the rate of job offer acceptance for university students graduating next spring at 57 percent. I am therefore keen on ensuring that the next generation of young, prospective graduates can find a job next spring that best meets their requirements. Seeing as 99.7 percent of companies in Japan are SMEs, we are intent on providing firm support in the form of a structure or system for information supply and financing so that those SMEs can more easily enter Asia, a region of booming economies. 例文帳に追加
今、日本の景気や雇用状態をどうにか良くせねばならないということは、国民の共通の願いですし、大学卒業生が来春の就職内定率が57%ということで、本当に私も政治家の末席としまして、申し訳ないと思っています。ですから、マスコミの方々のご理解も頂いて、日本の経済が、若い次世代の卒業生が来春、ピカピカの新入社員ですから、胸をはって、出来るだけ自分の希望のところに就職できるように、迂遠(うえん)のような気もしますけれども、日本の企業の99.7%は中小企業ですから、今は追い風が吹いているアジアに(これらの中小企業が)進出しやすいように、情報・金融面で、制度・システムとして、しっかり応援をしたいということでございます。 - 金融庁
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
