1016万例文収録!

「Japanese words」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Japanese wordsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Japanese wordsの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 310



例文

In yamato-kotoba, words of Japanese origin, the Japanese reading "omitakara," which indicates "people who are great treasures of the country and should be cared for by an emperor," is given. 例文帳に追加

日本固有の大和言葉では、"天皇が慈しむべき天下の大いなる宝である万民"を意味する、"おおみたから"の和訓がふられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the Meiji period began, under the influence of western culture, there appeared a modern style dictionary of Japanese-language in which the words were arranged in the order of the Japanese syllabary. 例文帳に追加

明治時代に入ると、欧米の影響で近代的な五十音検索の国語辞典が登場した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although those words are usually translated into 'kojin' (個人) in Japanese today, there was no particular Japanese word corresponding to the meaning in those days. 例文帳に追加

現在でこそ、このことばには「個人」という訳語が定着しているが、当時は未だ定まった訳語はなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The dictionary storage part 32 is a Japanese word dictionary and previously stores words and part-of-speech information in Japanese.例文帳に追加

辞書記憶部32は、日本語の単語辞書であり、日本語の単語と品詞情報とをあらかじめ記憶している。 - 特許庁

例文

An additional translation extracting part 8 checks the number of words which are included in the Japanese term and not registered in a Japanese-English bilingual dictionary 4 and the number of words which are included in the translation candidates and not included in the Japanese- English bilingual dictionary 4 among the sets of the Japanese terms and their translation candidates.例文帳に追加

追加訳語抽出部8は、日本語用語とその訳語候補の組のうち日本語用語に含まれる単語で日英対訳辞書4に登録されていない単語の数と、訳語候補に含まれる単語で日英対訳辞書4に登録されていない単語の数とを調べる。 - 特許庁


例文

When a user inputs desired Japanese words as keywords (S4 to S7), internally Chinese words as the Chinese translation of Japanese keywords input by the user are quickly retrieved from the Japanese/Chinese word correspondence table of a Japanese/Chinese dictionary, and set as example sentence keywords (S8).例文帳に追加

所望の日本語の単語をキーワードとしてユーザ入力すると(S4〜S7)、内部的には当該ユーザ入力された日本語キーワードの中国語訳である中国語単語が日中辞書の日中単語対応テーブルから高速に検索されて例文キーワードとして設定される(S8)。 - 特許庁

When the number of unregistered words in the Japanese-English bilingual dictionary 4 among the words included in the Japanese term and the translation candidates is 1, the additional translated word extracting part 8 determines that correspondence relation between the words is sufficiently certain, records them in a table and calculates appearance frequency.例文帳に追加

日本語用語及び訳語候補に含まれる単語のうち日英対訳辞書4の未登録単語の数がいずれも1である場合には、追加訳語抽出部8は、これらの単語同士の対応関係が十分に確からしいものと判断してテーブルに記録して出現頻度を求める。 - 特許庁

To automatically detect(extract) foreign words in a Korean corpus without making it necessary to execute the morphemic analysis processing of a translation corpus by using phonologically similar characteristics of both Japanese/Korean foreign words, and automatically extracting the foreign words in the Korean corpus with Japanese KATAKANA words as a clue.例文帳に追加

日韓両語の外来語が音韻的に似ている特性を利用し、日本語のカタカナ語を手がかりにして韓国語コーパス中の外来語を自動抽出することにより、対訳コーパスの形態素解析処理を必要とせずに、韓国語コーパス中の外来語を自動的に検出(抽出)することを課題とする。 - 特許庁

Since these were both letters, the Japanese words used to describe them should have been contained the Japanese kanji to indicate that they are letters. However, the Japanese kanji , which means quire, was used since both of them were used as models for calligraphy. 例文帳に追加

書状ゆえ、本来は『風信状』・『久隔状』であるのを、「帖」をつけて呼んできたのは、法帖、あるいは書の手本とされてきたことを意味する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To allocate Japanese character data to note data of melody part after converting words of character data with a mixture of Chinese characters and Japanese characters to the Japanese character data by a user's easy operation.例文帳に追加

ユーザによる簡単な操作により、漢字仮名混じり文字データによる歌詞を仮名文字データに変換した上で、この仮名文字データをメロディパートの音符データに割り当てる。 - 特許庁

例文

An electronic dictionary device stores English words and Japanese words corresponding to the English words and when the character string at the head of a word to be retrieved is inputted, the device displays the character string inputted to an input field 41, selects only English words having the inputted character string at their heads, and displays the selected English words in a display field 42.例文帳に追加

電子辞書装置は、英語の単語、および英語の単語に対応する日本語の単語を記憶し、検索したい単語の先頭の文字列が入力されると、入力フィールド41に入力された文字列を表示するとともに、入力された文字列を最初に含む英語の単語のみを選択し、選択された英語の単語を表示フィールド32に表示する。 - 特許庁

One cannot easily decide whether the Japanese language has been corrupted or made richer by the introduction of foreign words. 例文帳に追加

外来語によって日本語は乱れてきたか, それとも豊かになったのかという問題は簡単にはきめられない. - 研究社 新和英中辞典

used in order to make the expression in Japanese poetry or prose more interesting, a word closely related to the main words of the work 例文帳に追加

和歌や文章の中で表現のおもしろさを増すために用いる,主となる言葉と意味上密接な関係のある言葉 - EDR日英対訳辞書

Ascetic training of the current Japanese Tendai Sect can be summarized in the words of "asa daimoku, yu nenbutsu" (read the Lotus Sutra in the morning and pray to Amida Buddha in the evening). 例文帳に追加

また、現在の日本の天台宗の修行は朝題目・夕念仏という言葉に集約される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This Japanese title, "Kudensho," which literally means "orally transmitted words," was given because Kakunyo wrote the book based on his notes of the oral teachings of Joshin, who was the grandson of Shinran (founder of the Jodo Shinshu). 例文帳に追加

覚如が、親鸞の孫にあたる如信より口授された教義を記したことから、この名が付けられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It can be said that Teisho's works were written in Wakan Konkobun (writing in literary Japanese and Chinese words), but that they had a stronger Chinese flavor. 例文帳に追加

庭鐘の作品は和漢混淆文でできているといってもよいが、漢文調の強いものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The story was adapted for rakugo in which the setting is Kyoto Kodai-ji Temple, and at the end of storytelling, the ghost says, 'My child is important' (child is "ko" in Japanese and important is "daiji," so both words make the temple's name "Kodai-ji") as the point of a joke. 例文帳に追加

落語では舞台が京都高台寺になっており、最後に幽霊が「子が大事(高台寺)」と言うのがオチになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In spite of your promising words "sasemo" (the name of a grass) that I had been relying on like a blessing of dewdrops, again my hopes didn't bear fruit this autumn and my life is passing by in vain. ('Senzaishu' (Collection of Japanese Poems of a Thousand Years) Miscellaneous, 1023) 例文帳に追加

ちぎりおきしさせもが露をいのちにてあはれ今年の秋もいぬめり (「千載集」雑・1023) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Below the title are the words, 'this was produced by Japanese Prince Shotoku and is not from overseas', which are written in a different handwriting from the main text. 例文帳に追加

その下に本文とは別筆で「これは日本の上宮王(聖徳太子)が創ったもので、海外から渡来したものではない」(意訳)と書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Manyoshu" there is a waka of KAKINOMOTO no Hitomaro, in which the word 'fusuma' (Japanese-style bedding) and 'hikite' (door pull - literally, "hand pull") seems to have been used as a play on words. 例文帳に追加

『万葉集』の中に、「衾:ふすま」と「引き手」を懸け言葉に使用したと思われる柿本人麿の歌がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The words "Hamaya" and "Hamayumi" are derived from the bow and arrow used in a New Year event called 'Jarai,' in which people pit their skills in Japanese archery against one another. 例文帳に追加

正月に行われていた弓の技を試す「射礼」(じゃらい)という行事に使われた弓矢に由来するとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Words are waka poems as they are taken from Kokinshu, and the music also shows revivalistic intentions to kumiuta and the traditional Japanese music. 例文帳に追加

歌詞は古今集などの和歌そのものであり、音楽的にも組歌や雅楽などへの復古的志向が至る所に見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It takes the form of a counting song by including the sound of numbers in the lyrics, i.e., ichi, ni, san, shi, and so on (having the same sound as the Japanese words for one, two, three, and four, and so on) at the head of each verse. 例文帳に追加

イチ、ニ、サ、シ…と各句の頭に数字を読み込んだ数え歌の形をとっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In other words, it can be said that the legs (arms) are growing out of its head (which is also the case with squid, and the Japanese word for cephalopoda is derived from this fact). 例文帳に追加

すなわち、頭から足(腕)が生えていることになる(イカもそうだが、頭足綱の名の由来でもある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Kansai region, fugu is called 'teppo' (literally, a gun) or 'tetsu' for short, as the sounds for the Japanese words for "getting shot" and "being poisoned by pufferfish poison" are the same. 例文帳に追加

関西では、フグの持つ毒で当たることを転じて「テッポウ」(鉄砲)、これを短くした「テツ」と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In other languages besides Japanese, different words are mostly used to indicate the board Sugoroku type game and the picture Sugoroku type game. 例文帳に追加

日本語以外の言語でも盤双六系遊戯と絵双六系遊戯にはそれぞれ違う単語があてられているのが殆どである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For such products, Japanese words are not used even for the button's names but rather European and American ones (though it is not necessary). 例文帳に追加

このような製品では、ボタンの名称などでも日本語を使わず、(その必然性がないにもかかわらず)欧米語などを使っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, he was well versed in gagaku (ancient Japanese court dance and music), tensho (a seal-engraving style of writing Chinese characters), sosho (a very cursive style of writing Chinese characters), and kinsekibun (words written on metal or stones), and he was good friends with Tenju KAN and Akinari UEDA. 例文帳に追加

そのほか、雅楽・篆書・草書・金石文などに精通し、韓天寿や上田秋成とも親交を有した - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These words means "The Tokugawa family with Mitsubaaoi-mon (one of family crests designed with a mallow leave), the Maeda family with Kenumebachi-mon (one of family crests designed with a Japanese apricot flower), ume blossoms bloom at the higher place than aoi." 例文帳に追加

『三葉葵紋の徳川家よ剣梅鉢紋の前田家よ梅の花は葵より高い所に咲く』という意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the early stage, he had been concerned about translations and terms created by people in translating words which did not exist in Japanese as the translation versions of Western studies increased. 例文帳に追加

また蘭学の訳書が増えるにつれ日本にない言葉を訳す際、個々人で訳語、造語が出来ることに早くから懸念を抱いていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Shaku Nihongi" are divided into seven sections: (1) bibliographical introduction, (2) a list of kanji and their readings, (3) explanatory notes on parts hard to understand due to missing sentences or ambiguities in the original text, (4) Teio Keizu (the Genealogy of the Imperial Family), (5) interpretation learning, (6) a collection of old words and readings, and (7) Japanese poetry (waka). 例文帳に追加

『釈日本紀』は、解題、注音、乱脱、帝王系図、述義、秘訓、和歌の7部に分かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japanese linguistics has regarded it as an invaluable material for studying the vocabulary and pitch patterns of words around the late Heian and the Kamakura periods. 例文帳に追加

日本語の分野では、平安時代末期・鎌倉時代の語彙や、単語のアクセントを知る上で貴重な資料となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, there was little idea that same pronounced words could be differentiated by letter variations, except in the field of waka (a traditional Japanese poem of 31 syllables and renga (linked verse). 例文帳に追加

さらに、語によって表記を区別するという意識は和歌・連歌の世界を除いてさほどなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Naturally, it was only in the Meiji period that the Japanese words related to 'bijutsu,' such as 'bijutsu-kan' (an art museum), 'bijutsu-ka' (an artist), and 'bijutsu-shi' (art history), began to be used. 例文帳に追加

「美術館」「美術家」「美術史」などの語も当然明治時代以降に使用されるようになったものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the present day, latin characters are often used as abbreviations for the names of companies or words other than kanji (Chinese characters) and kana (the Japanese syllabary). 例文帳に追加

現在では、漢字、仮名の他に企業名や単語の略称などにラテン文字が使われる機会も多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was compiled on the basis of "A Dictionary of the Dutch and French Languages" by Francois HALMA as well as "Halma Wage" (also known as Edo Halma; the first Dutch-Japanese dictionary published in Japan), and it contained about 50,000 words. 例文帳に追加

『ハルマ和解』(江戸ハルマ)と同じくフランソワ・ハルマ(FrançoisHalma)の『蘭仏辞書』をベースに作成されたもので、約50,000語を収録。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Contrary to the conventional Japanese style, the words appear horizontally instead of vertically, and Kuroda has avoided the use of katakana and proper nouns. 例文帳に追加

従来の日本語の形式とは違って,文章が縦書きではなく横書きになっており,また黒田さんはカタカナや固有名詞の使用を避けた。 - 浜島書店 Catch a Wave

We give our overseas performances in Japanese because the exact words and the correct intonation are very important in kyogen.例文帳に追加

狂言では正確な言葉と正しい抑(よく)揚(よう)がとても重要ですので,海外の公演も日本語で行います。 - 浜島書店 Catch a Wave

The Palauan people remain friendly toward Japan and have adopted many Japanese words like bento, udon and ongaku.例文帳に追加

パラオの人々は今でも日本に対して好意的であり,ベントウやウドン,オンガクなど数多くの日本語を使っています。 - 浜島書店 Catch a Wave

A message inputted in English from the terminal device 501 is also registered in the databases with words in both Japanese and English as well.例文帳に追加

端末装置501から英語で入力されたメッセージも同様に、日英両方の言葉でデータベースに登録される。 - 特許庁

To enable retrieval of, based on an input kana character string, an example sentence containing words matched to the kana character string in Japanese translation.例文帳に追加

入力された仮名文字列に基づいて、仮名文字列に適合する語句を日本語訳に含む例文を検索できるようにする。 - 特許庁

When the main text message does not include a free text entered individually by users, the Japanese words are replaced with character strings comprising the ASCII codes or deleted.例文帳に追加

本文メッセージがユーザにより個別に入力された自由文を含まない場合に、日本語をASCIIコードからなる文字列に置き換えるか削除する。 - 特許庁

Extracted Japanese text data are analyzed to extract all words from the text data in step S3.例文帳に追加

ステップS3で、抽出した日本語のテキストデータを解析して、当該テキストデータから全ての単語を抽出する。 - 特許庁

To provide a document image search technique capable of searching even documents of unsegmented words (for example, Japanese documents).例文帳に追加

単語が分かち書きされない文書(たとえば、日本語文書)についても検索可能な文書画像検索手法を提供する - 特許庁

To perform a suitable Kana (Japanese syllabary)/Kanji (Chinese character) conversion in a small-sized equipment by performing the high-speed processing of writing with a space between words.例文帳に追加

高速な分かち書き処理を行なうことにより、小型機器において、好適な仮名漢字変換を実現することを目的とする。 - 特許庁

Chinese characters, the Japanese mode of readings of which are not understood, or words and phrases 2, the meanings of which are not understood, are projected with a camera 3 on a site.例文帳に追加

読み仮名の分からない漢字、意味の分からない語句(2)をその場でカメラ(3)を利用して映し出す。 - 特許庁

Thus, the voice memo printer is able to distinguish words of different meanings and print them even if their pronunciations are the same, for example, like "rain" and "candy" which are both uttered "ame" in Japanese.例文帳に追加

これにより、例えば発声文言が「アメ」である「雨」と「飴」のように同一の称呼でも意味の異なる単語を区別して印字することができる。 - 特許庁

In other words, the strong competitiveness of Japan compared to the NIEs in those industries agglomerating in major Japanese cities is beginning to erode.例文帳に追加

つまり、日本とNIEsとの関係において、日本の大都市に集積する産業ほど日本の競争力が高いという図式はなくなりつつある。 - 経済産業省

In other words, the rising age of SMEsrepresentative directors is pushing up the average of Japanese enterprisesrepresentative directors as a whole (Fig. 3-1-12). 例文帳に追加

つまり、中小企業の代表者の高齢化が我が国の企業全体の代表者の平均年齢を押し上げているのである(第3-1-12図)。 - 経済産業省

例文

In other words, European and Japanese capital exports to the U.S. alone exceed the amount of the U.S. current account deficit.例文帳に追加

欧州と我が国だけで米国の経常収支赤字を超える金額の資本輸出をしていることになる。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS