1016万例文収録!

「Rehabilitation Plan」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Rehabilitation Planの意味・解説 > Rehabilitation Planに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Rehabilitation Planの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 343



例文

(7) The provisions of the preceding three paragraphs shall apply mutatis mutandis where an order for the commencement of reorganization is entered against a trustee. In this case, the term " rehabilitation debtor's assets" in paragraph (4) shall be deemed to be replaced with " of reorganization company's assets (meaning the assets of a company under reorganization as prescribed in Article 2, paragraph (14) of the Corporate Reorganization Act or the assets of a company in reorganization as prescribed in Article 169, paragraph (14) of the Act on Special Rules, etc. for Reorganization Proceedings for Financial Institutions, etc.) or the assets of a cooperative financial institution under reorganization (meaning the assets of a cooperative financial institution under reorganization as prescribed in Article 4, paragraph (14) of the Act on Special Rules, etc. for Reorganization Proceedings for Financial Institutions, etc)," the term "rehabilitation claims" in paragraph (5) shall be deemed to be replaced with "reorganization claims or secured reorganization claims," and the phrase "rehabilitation plan, an order for the confirmation of the rehabilitation plan, or an order of discharge set forth in Article 235, paragraph (1) of the Civil Rehabilitation Act" in the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "reorganization plan or an order for the confirmation of the reorganization plan." 例文帳に追加

7 前三項の規定は、受託者が更生手続開始の決定を受けた場合について準用する。この場合において、第四項中「再生債務者財産」とあるのは「更生会社財産(会社更生法第二条第十四項に規定する更生会社財産又は金融機関等の更生手続の特例等に関する法律第百六十九条第十四項に規定する更生会社財産をいう。)又は更生協同組織金融機関財産(同法第四条第十四項に規定する更生協同組織金融機関財産をいう。)」と、第五項中「再生債権」とあるのは「更生債権又は更生担保権」と、前項中「再生計画、再生計画認可の決定又は民事再生法第二百三十五条第一項の免責の決定」とあるのは「更生計画又は更生計画認可の決定」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 263 A person who, for the purpose of causing the rehabilitation debtor (limited to a rehabilitation debtor who is an individual; hereinafter the same shall apply in this Article) or his/her relative or any other person to pay a rehabilitation claim (if rehabilitation proceedings are closed after an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding, limited to those discharged; hereinafter the same shall apply in this Article), or causing the rehabilitation debtor's relative or any other person to guarantee a rehabilitation claim, has forcibly demanded a meeting with the rehabilitation debtor or his/her relative or any other person or intimidated any of these persons shall be punished by imprisonment with work for not more than three years or a fine of not more than three million yen, or both. 例文帳に追加

第二百六十三条 再生債務者(個人である再生債務者に限る。以下この条において同じ。)又はその親族その他の者に再生債権(再生手続が再生計画認可の決定の確定後に終了した後にあっては、免責されたものに限る。以下この条において同じ。)を再生計画の定めるところによらずに弁済させ、又は再生債権につき再生債務者の親族その他の者に保証をさせる目的で、再生債務者又はその親族その他の者に対し、面会を強請し、又は強談威迫の行為をした者は、三年以下の懲役若しくは三百万円以下の罰金に処し、又はこれを併科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, a proposed rehabilitation plan may be submitted without providing therein for the matters prescribed in Article 157 and Article 159. In this case, the proposed rehabilitation plan shall be supplemented with clauses on these matters within the period specified by the court after the expiration of the period for filing proofs of claims. 例文帳に追加

2 前項の場合には、第百五十七条及び第百五十九条に規定する事項を定めないで、再生計画案を提出することができる。この場合においては、債権届出期間の満了後裁判所の定める期間内に、これらの事項について、再生計画案の条項を補充しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) The final due date is set as a certain day in the month that includes the day on which three years elapse since the date of the order of confirmation of the rehabilitation plan becoming final and binding (in cases where there are special circumstances, a certain day which comes within five years since the date of the order of confirmation of the rehabilitation plan becoming final and binding, and comes after the first day of the month following the month that includes the day on which three years elapse since said date). 例文帳に追加

二 最終の弁済期を再生計画認可の決定の確定の日から三年後の日が属する月中の日(特別の事情がある場合には、再生計画認可の決定の確定の日から五年を超えない範囲内で、三年後の日が属する月の翌月の初日以降の日)とすること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(4) The court, when it has made an order set forth in the preceding paragraph, shall make a public notice to that effect, and give a notice to voting right holders with regard to the time limit prescribed in said paragraph, the contents of the proposed rehabilitation plan or the gist thereof, and to the effect that any person who does not consent to the proposed rehabilitation plan should respond to that effect within the period specified by the court by the method designated pursuant to the provision of said paragraph. 例文帳に追加

4 前項の決定をした場合には、その旨を公告するとともに、議決権者に対して、同項に規定する期限、再生計画案の内容又はその要旨及び再生計画案に同意しない者は裁判所の定める期間内に同項の規定により定められた方法によりその旨を回答すべき旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(6) If the number of voting right holders who have responded, within the period set forth in paragraph (4) by the method set forth in said paragraph, that they do not consent to a proposed rehabilitation plan, is less than half of the total number of voting right holders, and the amount of voting rights held by voting right holders who have thus responded does not exceed half of the total amount of voting rights held by all voting holders, it shall be deemed that the proposed rehabilitation plan is approved. 例文帳に追加

6 第四項の期間内に再生計画案に同意しない旨を同項の方法により回答した議決権者が議決権者総数の半数に満たず、かつ、その議決権の額が議決権者の議決権の総額の二分の一を超えないときは、再生計画案の可決があったものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Each of plural items composing a course of a rehabilitation plan and at least one patient information related to each item are corresponded to each other, and a computer program determines whether the corresponding item should is necessary to be put in the rehabilitation plan or not, according to the contents of the patient information.例文帳に追加

リハビリテーションプランの講習を構成する複数の課目それぞれと、各課目に関連する少なくとも一つの患者情報とを対応付けて、その患者情報の内容に応じて、対応する課目をリハビリテーションプラン内に組み込む必要があるかどうかをコンピュータプログラムにより判定する。 - 特許庁

(6) Where an order of commencement of bankruptcy proceedings prescribed in the preceding paragraph is made, common benefit claims (including the claims prescribed in Article 50(2) and Article 120(1) and (4) in cases where rehabilitation proceedings are not commenced) shall be claims on the estate. The same shall apply where bankruptcy proceedings commenced against the rehabilitation debtor are continued as a result of an order of dismissal with prejudice on the merits of a petition for commencement of rehabilitation proceedings becoming final and binding, an order of discontinuance of rehabilitation proceedings under the provisions of Article 191 to Article 193, Article 237 and Article 243 becoming final and binding before an order of confirmation of the rehabilitation plan becoming final and binding, or an order of disconfirmation of the rehabilitation plan becoming final and binding. 例文帳に追加

6 前項に規定する破産手続開始の決定があった場合には、共益債権(再生手続が開始されなかった場合における第五十条第二項並びに第百二十条第一項及び第四項に規定する請求権を含む。)は、財団債権とする。破産手続開始後の再生債務者について再生手続開始の申立ての棄却、第百九十一条から第百九十三条まで、第二百三十七条及び第二百四十三条の規定による再生計画認可の決定の確定前の再生手続廃止又は再生計画不認可の決定の確定によって破産手続が続行された場合も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, the court, if there are 1,000 or more known rehabilitation creditors and it finds it appropriate, may make an order not to give a notice to rehabilitation creditors under the provisions of paragraph (3)(i) of the following Article, as applied mutatis mutandis pursuant to the main clause of paragraph (5) of said Article, and the provision of the main clause of Article 37, and not to summon, on the date of a creditors meeting (excluding one aimed for adopting a resolution on a proposed rehabilitation plan), holders of filed rehabilitation claims prescribed in Article 102(1). 例文帳に追加

2 前項の場合において、知れている再生債権者の数が千人以上であり、かつ、相当と認めるときは、裁判所は、次条第五項本文において準用する同条第三項第一号及び第三十七条本文の規定による知れている再生債権者に対する通知をせず、かつ、第百二条第一項に規定する届出再生債権者を債権者集会(再生計画案の決議をするためのものを除く。)の期日に呼び出さない旨の決定をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) Where a holder of filed rehabilitation claim who has not attended a creditors meeting set forth in paragraph (1) has given the consent set forth in the second sentence of Article 211(1), for the purpose of application of the provisions of Article 172-3(1) and (6), such holder of filed rehabilitation claim shall be deemed to have attended the creditors meeting and consented to the proposed rehabilitation plan in question; provided, however, that this shall not apply if such holder of filed rehabilitation claim, prior to the commencement of the creditors meeting set forth in paragraph (1), has submitted to the court a document stating that he/she revokes the consent prescribed in the second sentence of Article 211(1). 例文帳に追加

3 第一項の債権者集会に出席しなかった届出再生債権者が第二百十一条第一項後段に規定する同意をしている場合には、第百七十二条の三第一項及び第六項の規定の適用については、当該届出再生債権者は、当該債権者集会に出席して再生計画案について同意したものとみなす。ただし、当該届出再生債権者が、第一項の債権者集会の開始前に、裁判所に対し、第二百十一条第一項後段に規定する同意を撤回する旨を記載した書面を提出したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) In the case of rehabilitation for individuals with small-scale debts, when an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding, all rights of rehabilitation creditors (in the case of the claims listed in Article 87(1)(i) to (iii), the rights as modified pursuant to the provision of the preceding paragraph; excluding the claims listed in the items of Article 229(3) and claims for fine, etc. arising prior to the commencement of rehabilitation proceedings) shall be modified according to the general standards set forth in Article 156. 例文帳に追加

2 小規模個人再生において再生計画認可の決定が確定したときは、すべての再生債権者の権利(第八十七条第一項第一号から第三号までに掲げる債権については前項の規定により変更された後の権利とし、第二百二十九条第三項各号に掲げる請求権及び再生手続開始前の罰金等を除く。)は、第百五十六条の一般的基準に従い、変更される。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When the rehabilitation debtor has submitted a proposed rehabilitation plan that specifies special clauses on home loan and it has resulted in any of the cases set forth in the items of paragraph (2), the provision of paragraph (2) shall also apply to an objection made in an investigation of rehabilitation claims, by the time specified in the respective items, by a rehabilitation creditor who holds a home loan claim prescribed in Article 198(1) and does not hold any rehabilitation claim except for said home loan claim or by a guarantee company that does not hold any rehabilitation claim except for a right of exoneration based on the guarantee for the debt for a home loan claim. In this case, the person who has made such objection shall not be subject to the effect of the relevant statements in the schedule of rehabilitation creditors that shall be the same as a final and binding judgment under the provisions of Article 104(3) and Article 180(2). 例文帳に追加

4 再生債務者により住宅資金特別条項を定めた再生計画案が提出され、かつ、第二項各号のいずれかに該当することとなったときは、当該各号に定める時までに第百九十八条第一項に規定する住宅資金貸付債権を有する再生債権者であって当該住宅資金貸付債権以外に再生債権を有しないもの又は保証会社であって住宅資金貸付債権に係る債務の保証に基づく求償権以外に再生債権を有しないものが再生債権の調査において述べた異議についても、第二項と同様とする。この場合においては、当該異議を述べた者には、第百四条第三項及び第百八十条第二項の規定による確定判決と同一の効力は、及ばない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 253 (1) Where the court (meaning a judge or panel of judges in charge of the bankruptcy case; hereinafter the same shall apply in the following Article) makes an order of commencement of bankruptcy proceedings prescribed in the items of paragraph (1) of the preceding Article or in paragraph (3) of said Article, when it finds it appropriate while taking into consideration the content and cause of each rehabilitation claim as well as the amount of the voting right as filed in the rehabilitation proceedings that are closed, the number of denied/disputed rehabilitation claims prescribed in the main clause of Article 105(1), whether or not any right will be modified by a rehabilitation plan and the content of such modification, and any other circumstances concerned, it may make an order, upon making said order of commencement of bankruptcy proceedings, to the effect that bankruptcy creditors who hold bankruptcy claims that have been filed as rehabilitation claims in said rehabilitation proceedings (excluding claims for fine, etc. arising prior to the commencement of rehabilitation proceedings; hereinafter the same shall apply in this Article) shall not be required to file proofs of such bankruptcy claims. 例文帳に追加

第二百五十三条 裁判所(破産事件を取り扱う一人の裁判官又は裁判官の合議体をいう。次項において同じ。)は、前条第一項各号又は第三項に規定する破産手続開始の決定をする場合において、終了した再生手続において届出があった再生債権の内容及び原因並びに議決権の額、第百五条第一項本文に規定する異議等のある再生債権の数、再生計画による権利の変更の有無及び内容その他の事情を考慮して相当と認めるときは、当該決定と同時に、破産債権であって当該再生手続において再生債権としての届出があったもの(再生手続開始前の罰金等を除く。以下この条において同じ。)を有する破産債権者は当該破産債権の届出をすることを要しない旨の決定をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where the principal of a revolving mortgage for securing the rehabilitation claim prescribed in the preceding paragraph is fixed, a rehabilitation plan may provide for provisional payment figured by estimate according to the general standards set forth in Article 156 with regard to the part of the claim secured by such revolving mortgage which exceeds the maximum amount. In this case, the rehabilitation plan shall also provide for measures for settlement to be implemented when the part of the claim for which payment cannot be received by exercising the revolving mortgage has been determined. 例文帳に追加

2 前項に規定する再生債権を担保する根抵当権の元本が確定している場合には、その根抵当権の被担保債権のうち極度額を超える部分について、第百五十六条の一般的基準に従い、仮払に関する定めをすることができる。この場合においては、当該根抵当権の行使によって弁済を受けることができない債権の部分が確定した場合における精算に関する措置をも定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 182 Where a rehabilitation creditor holds a security interest prescribed in Article 53(1), only if the part of the claim for which payment cannot be received by exercising the right of separate satisfaction is determined, he/she may exercise, with regard to such part of the claim, rights approved pursuant to the provisions of the confirmed rehabilitation plan or rights as modified pursuant to the provision of paragraph (1) of the preceding Article; provided, however, that if the security interest in question is a revolving mortgage and the rehabilitation plan provides for provisional payment figured by estimate and measures for settlement under the provision of Article 160(2), these provisions shall prevail. 例文帳に追加

第百八十二条 再生債権者が第五十三条第一項に規定する担保権を有する場合には、その行使によって弁済を受けることができない債権の部分が確定した場合に限り、その債権の部分について、認可された再生計画の定めによって認められた権利又は前条第一項の規定により変更された後の権利を行使することができる。ただし、その担保権が根抵当権である場合において、再生計画に第百六十条第二項の規定による仮払に関する定め及び精算に関する措置の定めがあるときは、その定めるところによる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Principal of a home loan claim that will not become due by the time when an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding (including one that will not become due by that time if the rehabilitation debtor does not forfeit the benefit of time) and agreed interest on home loan to be accrued from such principal after an order of confirmation of the rehabilitation plan becomes final and binding: These claims shall be paid in accordance with an agreement on the time and amount of payment in the case of the absence of default under the home loan contract 例文帳に追加

二 再生計画認可の決定の確定時までに弁済期が到来しない住宅資金貸付債権の元本(再生債務者が期限の利益を喪失しなかったとすれば弁済期が到来しないものを含む。)及びこれに対する再生計画認可の決定の確定後の住宅約定利息 住宅資金貸付契約における債務の不履行がない場合についての弁済の時期及び額に関する約定に従って支払うこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Where an order of simplified rehabilitation is made, a public notice shall be made with regard to the date of a creditors meeting aimed for adopting a resolution on a proposed rehabilitation plan set forth in the second sentence of paragraph (1) of the preceding Article, the time limit prescribed in the preceding paragraph, and the proposed rehabilitation plan in question, and a notice of these matters shall also be given to the persons prescribed in the main text of Article 115(1). In this case, a notice of the date of such creditors meeting shall be given to the labor union, etc. 例文帳に追加

3 簡易再生の決定があった場合には、その主文、前条第一項後段の再生計画案について決議をするための債権者集会の期日、前項に規定する期限及び当該再生計画案を公告するとともに、これらの事項を第百十五条第一項本文に規定する者に通知しなければならない。この場合においては、当該債権者集会の期日を労働組合等に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The court, when it has made an order set forth in the preceding paragraph, shall make a public notice to that effect, and give a notice to holders of filed rehabilitation claims with regard to the contents of the proposed rehabilitation plan or the gist thereof, as well as a notice to the effect that any person who has an opinion that the proposed rehabilitation plan falls under any of the grounds set forth in the items of paragraph (2) of the following Article should submit, within the period specified by the court, such opinion and a document specifically describing the respective grounds. 例文帳に追加

2 前項の決定をした場合には、その旨を公告し、かつ、届出再生債権者に対して、再生計画案の内容又はその要旨を通知するとともに、再生計画案について次条第二項各号のいずれかに該当する事由がある旨の意見がある者は裁判所の定める期間内にその旨及び当該事由を具体的に記載した書面を提出すべき旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) Where the rehabilitation debtor, at a certain time within two years prior to the submission of the proposed rehabilitation plan, has started to receive salary or earn similar regular income which is expected to fluctuate within a small range (excluding one who falls under the case set forth in (a)): The amount obtained by deducting, from the total income earned during the period from when he/she started to receive salary or earn similar regular income which is expected to fluctuate within a small range, until the proposed rehabilitation plan was submitted, the amount of income tax, etc. imposed on such total amount, as converted into the amount per year 例文帳に追加

ロ 再生債務者が再生計画案の提出前二年間の途中で、給与又はこれに類する定期的な収入を得ている者でその額の変動の幅が小さいと見込まれるものに該当することとなった場合(イに掲げる区分に該当する場合を除く。) 給与又はこれに類する定期的な収入を得ている者でその額の変動の幅が小さいと見込まれるものに該当することとなった時から再生計画案を提出した時までの間の収入の合計額からこれに対する所得税等に相当する額を控除した額を一年間当たりの額に換算した額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) The provision of paragraph (6) shall apply mutatis mutandis to a registration of the commencement of bankruptcy proceedings in the case of making a registration of the confirmation of the rehabilitation plan pursuant to the provision of paragraph (5)(i). 例文帳に追加

8 第六項の規定は、第五項第一号の規定により再生計画の認可の登記をする場合における破産手続開始の登記について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person who intends to submit a proposed rehabilitation plan which provides for provisional payment figured by estimate set forth in Article 160(2) shall obtain consent, in advance, from the person who holds the revolving mortgage pertaining to such provision. 例文帳に追加

2 第百六十条第二項の仮払に関する定めをした再生計画案を提出しようとする者は、あらかじめ、当該定めに係る根抵当権を有する者の同意を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 166 (1) A person who intends to submit a proposed rehabilitation plan which specifies the clauses prescribed in Article 154(3) shall obtain permission of the court in advance. 例文帳に追加

第百六十六条 第百五十四条第三項に規定する条項を定めた再生計画案を提出しようとする者は、あらかじめ、裁判所の許可を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Where the court finds that the proposed rehabilitation plan satisfies any of the requirements listed in the items of Article 174(2) (excluding item (iii)). 例文帳に追加

三 裁判所が再生計画案について第百七十四条第二項各号(第三号を除く。)に掲げる要件のいずれかに該当するものと認めるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the following cases, a person who holds a company bond, etc. set forth in paragraph (1) (limited to one who falls under any of the items of said paragraph), notwithstanding the provision of said paragraph, may not exercise his/her voting right for a resolution of the proposed rehabilitation plan in question: 例文帳に追加

3 次に掲げる場合には、第一項の社債等を有する者(同項各号のいずれかに該当するものに限る。)は、同項の規定にかかわらず、当該再生計画案の決議において議決権の行使をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The court, when it finds it necessary, upon the petition of the person who has submitted a proposed rehabilitation plan or by its own authority, may extend the period set forth in the preceding paragraph; provided, however, that an extension shall not exceed one month. 例文帳に追加

3 裁判所は、必要があると認めるときは、再生計画案の提出者の申立てにより又は職権で、前項の期間を伸長することができる。ただし、その期間は、一月を超えることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The persons prescribed in the main clause of Article 115(1) and the labor union, etc. may state their opinions with regard to whether or not the proposed rehabilitation plan should be approved. 例文帳に追加

3 第百十五条第一項本文に規定する者及び労働組合等は、再生計画案を認可すべきかどうかについて、意見を述べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Where an order of confirmation or disconfirmation of the rehabilitation plan is made, a document stating the main text of the order and the gist of the reasons attached thereto shall be served upon the persons prescribed in the main clause of Article 115(1). 例文帳に追加

4 再生計画の認可又は不認可の決定があった場合には、第百十五条第一項本文に規定する者に対して、その主文及び理由の要旨を記載した書面を送達しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The written application for registration of modification by reason of the solicitation of subscribers for shares for subscription set forth in paragraph (1) shall be accompanied by a transcript or extract of a written order of confirmation of the rehabilitation plan. 例文帳に追加

3 第一項の募集株式を引き受ける者の募集による変更の登記の申請書には、再生計画認可の裁判書の謄本又は抄本を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 214 (1) At a creditors meeting prescribed in Article 212(3), only a proposed rehabilitation plan set forth in the second sentence of Article 211(1) may be referred to a resolution. 例文帳に追加

第二百十四条 第二百十二条第三項に規定する債権者集会においては、第二百十一条第一項後段の再生計画案のみを、決議に付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(b) An order of discharge prescribed in Article 235(1) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 244) has become final and binding: The day on which the order of confirmation of the rehabilitation plan pertaining to said order of discharge became final and binding 例文帳に追加

ロ 第二百三十五条第一項(第二百四十四条において準用する場合を含む。)に規定する免責の決定が確定したこと 当該免責の決定に係る再生計画認可の決定の確定の日 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 241 (1) When the period specified pursuant to the provision of paragraph (2) of the preceding Article has expired, the court shall make an order of confirmation of the rehabilitation plan, except in the cases set forth in the following paragraph. 例文帳に追加

第二百四十一条 前条第二項の規定により定められた期間が経過したときは、裁判所は、次項の場合を除き、再生計画認可の決定をする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When an order of revocation of discharge or order of revocation of a rehabilitation plan becomes final and binding, the restoration of rights under the provision of paragraph (1)(i) or (iii) shall cease to be effective for the future. 例文帳に追加

3 免責取消しの決定又は再生計画取消しの決定が確定したときは、第一項第一号又は第三号の規定による復権は、将来に向かってその効力を失う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Another factor that may be expected to have on effect on the length of time required for plan formulation is the level of awareness among the entrepreneurs and employees who are the actors responsible for implementing rehabilitation measures.例文帳に追加

計画策定期間の長短へ影響を与える要因としては、再生に取り組む主体である経営者・従業員の意識の高低も考えられる。 - 経済産業省

Fig. 2-3-71 depicts the state of progress in implementation of rehabilitation plans, from which it can be seen that whereas a majority of enterprises make progress according to plan, slightly under 30% of enterprises fall behind schedule.例文帳に追加

第2-3-71図は、再生計画の進捗状況を表したものであるが、過半数の企業が計画どおり進んでいるものの、計画よりも遅れている企業も3割弱存在している。 - 経済産業省

Article 252 (1) In the following cases concerning the rehabilitation debtor against whom bankruptcy proceedings have not yet been commenced, for the purpose of application of the relevant provisions of the Bankruptcy Act (meaning the provisions of the Bankruptcy Act, Article 71(1)(iv) and (2)(ii) and (iii), Article 72(1)(iv) and (2)(ii) and (iii), Article 160 (excluding paragraph (1)(i)), Article 162 (excluding paragraph (1)(ii)), Article 163(2), Article 164(1) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (2) of said Article), Article 166, and Article 167(2) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 170(2) of said Act); the same shall apply in paragraph (3)), a petition for commencement of rehabilitation proceedings, etc. (in cases where an order of dismissal with prejudice on the merits of a petition for commencement of rehabilitation proceedings, an order of discontinuance of rehabilitation proceedings, an order of disconfirmation of the rehabilitation plan or an order of revocation of the rehabilitation plan (limited to one based on a petition filed prior to the close of rehabilitation proceedings) becomes final and binding, this phrase refers to a petition for commencement of rehabilitation proceedings, petition for commencement of special liquidation in the proceedings for special liquidation that have ceased to be effective as a result of the commencement of rehabilitation proceedings, or any act conducted by the rehabilitation debtor or his/her statutory agent or the rehabilitation debtor's director, executive officer or any other person equivalent thereto, which shall constitute the crime set forth in Article 265 of the Bankruptcy Act, and in cases where an order of revocation of the rehabilitation plan, which is not based on a petition filed prior to the close of rehabilitation proceedings, becomes final and binding, said phrase refers to a petition for revocation of the rehabilitation plan; hereinafter the same shall apply in this paragraph) shall be deemed to be a petition for commencement of bankruptcy proceedings only where no petition for commencement of bankruptcy proceedings has been filed prior to said petition for commencement of rehabilitation proceedings, etc: 例文帳に追加

第二百五十二条 破産手続開始前の再生債務者に関する次に掲げる場合における破産法の関係規定(破産法第七十一条第一項第四号並びに第二項第二号及び第三号、第七十二条第一項第四号並びに第二項第二号及び第三号、第百六十条(第一項第一号を除く。)、第百六十二条(第一項第二号を除く。)、第百六十三条第二項、第百六十四条第一項(同条第二項において準用する場合を含む。)、第百六十六条並びに第百六十七条第二項(同法第百七十条第二項において準用する場合を含む。)の規定をいう。第三項において同じ。)の適用については、再生手続開始の申立て等(再生手続開始の申立ての棄却、再生手続廃止若しくは再生計画不認可の決定又は再生計画取消しの決定(再生手続の終了前にされた申立てに基づくものに限る。)が確定した場合にあっては再生手続開始の申立て、再生手続開始によって効力を失った特別清算の手続における特別清算開始の申立て又は破産法第二百六十五条の罪に該当することとなる再生債務者、その法定代理人若しくは再生債務者の理事、取締役、執行役若しくはこれらに準ずる者の行為をいい、再生計画取消しの決定であって再生手続の終了前にされた申立てに基づくもの以外のものが確定した場合にあっては再生計画取消しの申立てをいう。以下この項において同じ。)は、当該再生手続開始の申立て等の前に破産手続開始の申立てがないときに限り、破産手続開始の申立てとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 254 (1) Where rehabilitation proceedings are closed as a result of an order of disconfirmation of the rehabilitation plan, an order of discontinuance of rehabilitation proceedings or an order of revocation of the rehabilitation plan becoming final and binding, if an order of commencement of bankruptcy proceedings prescribed in the items of Article 252(1) or in paragraph (3) of said Article is made, a bankruptcy trustee may take over an action set forth in Article 137(1) that is discontinued pursuant to the provisions of Article 68(2) or Article 137(6) (including one set forth in Article 137(1) that is pending at the time of close of rehabilitation proceedings and is discontinued pursuant to the provision of Article 141(1); the same shall apply in paragraph (3) and paragraph (4)). In this case, a petition for taking over of action may also be filed by the opponent. 例文帳に追加

第二百五十四条 再生計画不認可、再生手続廃止又は再生計画取消しの決定の確定により再生手続が終了した場合において、第二百五十二条第一項各号又は第三項に規定する破産手続開始の決定があったときは、第六十八条第二項又は第百三十七条第六項の規定により中断した同条第一項の訴えに係る訴訟手続(再生手続が終了した際現に係属する同項の訴えに係る訴訟手続で第百四十一条第一項の規定により中断しているものを含む。第三項及び第四項において同じ。)は、破産管財人においてこれを受け継ぐことができる。この場合においては、受継の申立ては、相手方もすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 206 (1) With regard to a rehabilitation plan that specifies special clauses on home loan, a petition for revocation of the rehabilitation plan on the grounds set forth in Article 189(1)(ii), notwithstanding the provision of paragraph (3) of said Article, may be filed only by a rehabilitation creditor who holds a right that accounts for one-tenth or more of the value, as determined by the court, of all rights approved pursuant to the provisions of the rehabilitation plan (excluding those as modified by the special clauses on home loan; excluding the part of rights already performed), and has not received performance in whole or part of said right that is due. 例文帳に追加

第二百六条 住宅資金特別条項を定めた再生計画についての第百八十九条第一項第二号に掲げる事由を理由とする再生計画取消しの申立ては、同条第三項の規定にかかわらず、再生計画の定めによって認められた権利(住宅資金特別条項によって変更された後のものを除く。)の全部(履行された部分を除く。)について裁判所が評価した額の十分の一以上に当たる当該権利を有する再生債権者であって、その有する履行期限が到来した当該権利の全部又は一部について履行を受けていないものに限り、することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A petition set forth in paragraph (1) on the grounds set forth in item (ii) of said paragraph may be filed only by a rehabilitation creditor who holds a right that accounts for one-tenth or more of the value, as determined by the court, of all rights approved pursuant to the provisions of the rehabilitation plan (excluding the parts of rights already performed), and has not received performance in whole or part of said right that is due. 例文帳に追加

3 第一項第二号に掲げる事由を理由とする同項の申立ては、再生計画の定めによって認められた権利の全部(履行された部分を除く。)について裁判所が評価した額の十分の一以上に当たる権利を有する再生債権者であって、その有する履行期限が到来した当該権利の全部又は一部について履行を受けていないものに限り、することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) Where an order of confirmation or disconfirmation of the rehabilitation plan that specifies special clauses on home loan is made, a document stating the main text of the order and the gist of the reasons attached thereto shall also be served upon any person who is supposed to be subject to a modification of rights by the special clauses on home loan but has not filed a proof of rehabilitation claim. 例文帳に追加

4 住宅資金特別条項を定めた再生計画の認可又は不認可の決定があったときは、住宅資金特別条項によって権利の変更を受けることとされている者で再生債権の届出をしていないものに対しても、その主文及び理由の要旨を記載した書面を送達しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 204 (1) Where an order of confirmation of the rehabilitation plan that specifies special clauses on home loan becomes final and binding, if a guarantee company has already performed its guarantee obligation for a home loan claim, such performance of the guarantee obligation shall be deemed to have never occurred; provided, however, that this shall not affect any act conducted by the guarantee company, as a rehabilitation creditor, based on a right acquired thereby as a result of the performance of the guarantee obligation. 例文帳に追加

第二百四条 住宅資金特別条項を定めた再生計画の認可の決定が確定した場合において、保証会社が住宅資金貸付債権に係る保証債務を履行していたときは、当該保証債務の履行は、なかったものとみなす。ただし、保証会社が当該保証債務を履行したことにより取得した権利に基づき再生債権者としてした行為に影響を及ぼさない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) Where the total amount of payment based on the rehabilitation plan cannot be found to be not less than the amount obtained by multiplying by two the amount that remains after deducting, from the amount specified in (a) to (c) below for the cases listed in (a) to (c), respectively, the amount of expenses for one year necessary for maintaining the minimum standards of living for the rehabilitation debtor and persons eligible to receive his/her support. 例文帳に追加

七 計画弁済総額が、次のイからハまでに掲げる区分に応じ、それぞれイからハまでに定める額から再生債務者及びその扶養を受けるべき者の最低限度の生活を維持するために必要な一年分の費用の額を控除した額に二を乗じた額以上の額であると認めることができないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The temporary restraining order, etc. issued under the provision of paragraph (1)(i) shall cease to be effective when an order to revoke said order prescribed in said item is made. The same shall apply to a temporary restraining order, etc. issued under the provision of paragraph (1)(ii) in cases where an order to revoke the order of discontinuance of rehabilitation proceedings or order of revocation of the rehabilitation plan set forth in paragraph (1)(ii) is made. 例文帳に追加

3 第一項第一号の規定による保全処分等は、同号に規定する決定を取り消す決定があったときは、その効力を失う。同項第二号の再生手続廃止又は再生計画取消しの決定を取り消す決定があったときにおける同号の規定による保全処分等についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In that case, does the financial institution strive to create a reconstruction plan which is respected by the market, using company split, debt-equity swap (DES), debt-debt swap (DDS), corporate restructuring fund, etc. as necessary? Does it have a system to execute quick handling, by rehabilitation according to the Private Rehabilitation Guidelines and by legal procedures? 例文帳に追加

その際、必要に応じて会社分割、DES(デット・エクイティ・スワップ)、DDS(デット・デット・スワップ)、企業再生ファンド等を活用した市場に評価される再建計画の策定に努め、私的整理ガイドラインに沿った整理や法的手続による速やかな対応を実施する態勢となっているか。 - 金融庁

(2) When an order set forth in paragraph (2) of the preceding Article is made, the court, in addition to the matters listed in the items of the preceding paragraph, shall make a public notice to the effect that it will not give a notice to rehabilitation creditors under the provisions of item (i) of the following paragraph, as applied mutatis mutandis pursuant to the main clause of paragraph (5), and the provision of the main clause of Article 37, and also will not summon holders of filed rehabilitation claims prescribed in Article 102(1) on the date of a creditors meeting (excluding one aimed for adopting a resolution on a proposed rehabilitation plan). 例文帳に追加

2 前条第二項の決定があったときは、裁判所は、前項各号に掲げる事項のほか、第五項本文において準用する次項第一号及び第三十七条本文の規定による知れている再生債権者に対する通知をせず、かつ、第百二条第一項に規定する届出再生債権者を債権者集会(再生計画案の決議をするためのものを除く。)の期日に呼び出さない旨をも公告しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The provisions of Article 174(3) and Article 211(2) shall apply mutatis mutandis to a petition set forth in paragraph (1), the provisions of Article 174(5) and Article 212(1) shall apply mutatis mutandis to cases where an order of consensual rehabilitation is made, and the provision of Article 202(3) shall apply mutatis mutandis to opinions on an order of consensual rehabilitation in cases where a proposed rehabilitation plan set forth in the second sentence of paragraph (1) specifies special clauses on home loan. 例文帳に追加

6 第百七十四条第三項及び第二百十一条第二項の規定は第一項の申立てについて、第百七十四条第五項及び第二百十二条第一項の規定は同意再生の決定があった場合について、第二百二条第三項の規定は第一項後段の再生計画案が住宅資金特別条項を定めたものである場合における同意再生の決定に関する意見について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 237 (1) In the case of rehabilitation for individuals with small-scale debts, where the number of voting right holders who have responded, within the period set forth in Article 230(4) by the method set forth in Article 230(4), that they do not consent to a proposed rehabilitation plan, is not less than half of the total number of voting right holders, or the amount of voting rights held by voting right holders who have thus responded exceeds half of the total amount of voting rights held by all voting holders, the court, by its own authority, shall also make an order of discontinuance of rehabilitation proceedings. In this case, the provision of paragraph (7) of said Article shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

第二百三十七条 小規模個人再生においては、第二百三十条第四項の期間内に再生計画案に同意しない旨を同項の方法により回答した議決権者が、議決権者総数の半数以上となり、又はその議決権の額が議決権者の議決権の総額の二分の一を超えた場合にも、裁判所は、職権で、再生手続廃止の決定をしなければならない。この場合においては、同条第七項の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) For the purpose of application of the provisions of the second sentence of paragraph (1), paragraph (3) and the preceding paragraph in cases where a proposed rehabilitation plan set forth in the second sentence of paragraph (1) specifies special clauses on home loan, the phrase "holders of filed rehabilitation claims" in the second sentence of paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "holders of filed rehabilitation claims (excluding a rehabilitation creditor who holds a home loan claim prescribed in Article 198(1) and does not hold any rehabilitation claim except for said home loan claim or a guarantee company that does not hold any rehabilitation claim except for a right of exoneration based on the guarantee for the debt for a home loan claim," the phrase "items of Article 174(2) (excluding item (iii)" in paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "items of Article 202(2) (excluding item (iv))," and the phrase "persons prescribed in the main text of Article 115(1)" in the preceding paragraph shall be deemed to be replaced with "the persons prescribed in the main text of Article 115(1) and any person who is supposed to be subject to a modification of rights by the special clauses on home loan but has not filed a proof of rehabilitation claim." 例文帳に追加

5 第一項後段の再生計画案が住宅資金特別条項を定めたものである場合における同項後段、第三項及び前項の規定の適用については、第一項後段中「届出再生債権者」とあるのは「届出再生債権者(第百九十八条第一項に規定する住宅資金貸付債権を有する再生債権者であって当該住宅資金貸付債権以外に再生債権を有しないもの及び保証会社であって住宅資金貸付債権に係る債務の保証に基づく求償権以外に再生債権を有しないものを除く。)」と、第三項中「第百七十四条第二項各号(第三号を除く。)」とあるのは「第二百二条第二項各号(第四号を除く。)」と、前項中「第百十五条第一項本文に規定する者」とあるのは「第百十五条第一項本文に規定する者及び住宅資金特別条項によって権利の変更を受けることとされている者で再生債権の届出をしていないもの」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) For the purpose of application of the provisions of the second sentence of paragraph (1) and the preceding paragraph in cases where a rehabilitation plan set forth in the second sentence of paragraph (1) specifies special clauses on home loan, in the second sentence of paragraph (1), the phrase "total claims held by holders of filed rehabilitation claims" shall be deemed to be replaced with "all of the claims held by holders of filed rehabilitation claims (excluding a home loan claim prescribed in Article 198(1)or a right of exoneration based on the guarantee for the debt for a home loan claim, which has been filed)," the phrase "holder of filed rehabilitation claim who holds a claim" shall be deemed to be replaced with "holder of filed rehabilitation claim who holds said claim," and the phrase "items of Article 174(2) (excluding item (iii))" shall be deemed to be replaced with "items of Article 202(2) (excluding item (iv))." 例文帳に追加

4 第一項後段の再生計画案が住宅資金特別条項を定めたものである場合における同項後段及び前項の規定の適用については、第一項後段中「届出再生債権者の総債権」とあるのは「届出再生債権者の債権(第百九十八条第一項に規定する住宅資金貸付債権又は保証会社の住宅資金貸付債権に係る債務の保証に基づく求償権で、届出があったものを除く。)の全部」と、「債権を有する届出再生債権者」とあるのは「当該債権を有する届出再生債権者」と、前項中「第百七十四条第二項各号(第三号を除く。)」とあるのは「第二百二条第二項各号(第四号を除く。)」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) For the purpose of application of the provisions of paragraph (1)(i) or the preceding paragraph in cases where any voting right holder has exercised only part of his/her voting right pursuant to the provision of Article 172(2) (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (3) of said Article) in order to consent to a proposed rehabilitation plan (excluding one who has not exercised the remaining part of the voting right), for each such voting right holder, the number of voting right holders prescribed in paragraph (1)(i) shall be increased by one and the number of voting right holders who have exercised voting rights to consent to the proposed rehabilitation plan shall be increased by one-half, respectively. 例文帳に追加

7 第百七十二条第二項(同条第三項において準用する場合を含む。)の規定によりその有する議決権の一部のみを再生計画案に同意するものとして行使した議決権者(その余の議決権を行使しなかったものを除く。)があるときの第一項第一号又は前項の規定の適用については、当該議決権者一人につき、同号に規定する議決権者の数に一を、再生計画案に同意する旨の議決権の行使をした議決権者の数に二分の一を、それぞれ加算するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) When a proposed rehabilitation plan that specifies special clauses on home loan is submitted, the court shall hear opinions of any person who is supposed to be subject to a modification of rights by special clauses on home loan. The same shall apply to a proposed rehabilitation plan that specifies special clauses on home loan as revised under the provision of Article 167 (excluding cases where it is obvious that the revision will not adversely affect such person who is supposed to be subject to a modification of rights by the special clauses on home loan). 例文帳に追加

2 住宅資金特別条項を定めた再生計画案が提出されたときは、裁判所は、当該住宅資金特別条項によって権利の変更を受けることとされている者の意見を聴かなければならない。第百六十七条の規定による修正(その修正が、住宅資金特別条項によって権利の変更を受けることとされている者に不利な影響を及ぼさないことが明らかな場合を除く。)があった場合における修正後の住宅資金特別条項を定めた再生計画案についても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS