1153万例文収録!

「Sentences」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Sentencesの意味・解説 > Sentencesに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Sentencesを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1550



例文

Since Nihonshoki (Chronicles of Japan) often described that those sentences were quoted from folk stories orally handed down, written records of such stories seem to have been lost. 例文帳に追加

日本書紀ではしきりにある文として伝承等を引用している点から、その記録文書は後世で失われてしまったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Causal relationship candidate extraction means 83 extracts a cause expression and a result expression from candidate sentences including phrases representing a causal relationship.例文帳に追加

因果関係候補抽出手段83は、因果関係を表す語句を含む候補文から原因表現と結果表現とを抽出する。 - 特許庁

A word/phrase correspondence means 4 obtains words and phrases of the target language as equivalents for words and phrases specified in the sentences of the original language and target language.例文帳に追加

語句対応付け手段4は、原言語と目的言語の文において指定された語句の訳語となる目的言語の語句を取得する。 - 特許庁

To easily understandably describe a route such as directions to pedestrians in sentences even in the case of the presence of intersections and turing points.例文帳に追加

歩行者に対して文章で道順等の経路を伝達する際に、交差点や曲がり角であっても、わかりやすく伝えることができる。 - 特許庁

例文

This 'koden shisho' is a classification based not strictly in accordance with their contents, but on their appearance in which whole sentences are written in the ancient Japanese characters. 例文帳に追加

この「古伝四書」は全文が神代文字で書かれているという外見上の体裁による分類であって、内容に基づく分類ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

A user uses a terminal device 10 to transmit sentences and pictures to a terminal device 20 of a post office through a network 100 by an electronic mail.例文帳に追加

ユーザは、端末装置10を用いて、ネットワーク100を介して、電子メールで文章・画像を郵便局の端末装置20へ送信する。 - 特許庁

The dictionary main sentence storage part 47 is stored with dictionary main sentences (explanatory sentence) of the words registered in the detection object word storage part 45.例文帳に追加

辞書本文記憶部47には、検出対象単語記憶部45に登録されている単語の辞書本文(説明文)が記憶されている。 - 特許庁

In a first step, the indicated number of example sentences is extracted from a main set file in which the example sentence of the main set is registered to make a temporary subset.例文帳に追加

第1ステップでは、母集団の例文を登録した母集団ファイルから指定した個数の例文を取り出して仮の子集団とする。 - 特許庁

Their sentences were usually simple and of two words, and I failed to convey or understand any but the simplest propositions. 例文帳に追加

文はふつうは単純で単語二つしかなく、主張や提案はきわめて単純なものしか伝えることも理解することもできませんでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

The psychological test device analyzes input image data, calculates a predetermined characteristic variable, stores a plurality of comment configuration sentences configuring a comment sentence for the subject, inputs whether an image drawn in the previous test is pertinent to each of the plurality of comment configuration sentences, and prepares a discriminant with the calculated characteristic variable as a description variable and an input pertinent degree as a target variable for each of the plurality of comment configuration sentences.例文帳に追加

心理検査装置は、入力される画像データを解析し、所定の特性変量を算出し、被検者に対するコメント文を構成するコメント構成文を複数格納し、今回以前の検査で描かれた画像が複数のコメント構成文の各々に該当するか否かを入力し、複数のコメント構成文の各々について、算出される特性変量を説明変量とし、入力される該当度を目的変量として、判別式を作成する。 - 特許庁

例文

In the sample, sentences such as a variety of office regulations are inserted in the sample, and the sample can be actually seen in an image plane or in print on paper.例文帳に追加

サンプルでさまざまな就業規則などの文章を掲載し、実際にサンプルを画面又は紙に打ち出して見ることができるようにしておく。 - 特許庁

Determination means determines a representative sentence based on the number of the generated candidate sentences for representative sentence which have been aggregated into the candidate sentence for aggregated representative sentence.例文帳に追加

決定手段は、生成された集約代表文候補文に集約された代表文候補文の数に基づいて代表文を決定する。 - 特許庁

In this case, when "to" is further inputted as an addition word by a predetermined operation, the CPU performs list display of the example sentences by narrowing it to the example sentence including "look" and "forward" and "to".例文帳に追加

このときに、所定の操作により更に「to」が追加単語として入力されると、CPUは、「look」と「forward」と「to」を含む例文に絞って一覧表示する。 - 特許庁

To provide a device for document visualization which enables a user to intuitively recognize the quantity of entire sentences having a hierarchical structure of sections and the quantity of each section.例文帳に追加

セクションの階層構造をもつ文章の全体の量、各セクションの量を直感的に把握することが可能な文書視覚化装置を提供する - 特許庁

To make it possible to give a more natural impression to a listener by performing speech synthesis in which differences in speech tone between sentences before and after a sentence to be read loud, is taken into consideration.例文帳に追加

読み上げる前後の文の話調の違いを考慮した音声合成を行い、聞き手により自然な印象を与えることを可能とする。 - 特許庁

A CPU 21 executes an example sentence search program 261 to detect example sentences including a plurality of search words continually in order of input.例文帳に追加

CPU21は例文検索プログラム261を実行することにより、複数の検索単語が入力された順番に連続して含まれる例文を検出する。 - 特許庁

Terms or sentences of operation guidance with hiragana characters described in the Japanese syllabary as a head character are stored in a memory part in association with each hiragana character.例文帳に追加

50音表に記載されているひらがなを先頭文字とする操作案内の用語あるいは文章が各ひらがなに対応づけてメモリ部に記憶されている。 - 特許庁

To provide a character input support device and a character input support method for enabling an user to easily input appropriate honorific expressions while inputting characters to easily make sentences in an honorific tone.例文帳に追加

入力中に適切な敬語表現を簡単に入力することができ、敬語調の文章作成を簡単に行えるようにする。 - 特許庁

Characters Pb constituting sentences and barcode Pa in which the font information of respective characters Pb is written are printed on recording paper P as a document.例文帳に追加

原稿としての記録紙Pには、文章を構成する文字Pbと、各文字Pbのフォント情報が書き込まれたバーコードPaとが印刷されている。 - 特許庁

When it is the operation information for setting the mode to the continuous subtitle transmission mode, the control part 23 does not play back videos corresponding to the selected subtitle sentences.例文帳に追加

連続字幕送りモードに設定する旨の操作情報であった場合、制御部23は、選択した字幕文に対応する映像を再生しない。 - 特許庁

When a lead sentence is detected from a literature by a lead sentence detector 2, a sentence importance calculation device 3 calculates the importance of the individual sentences in the literature.例文帳に追加

文章の中からリード文をリード文検出装置2により検出すると、文重要度計算装置3は文章中の各文の重要度を計算する。 - 特許庁

To provide a decorative seal which produces dynamic changes as patterns, pictures, etc., appear together with sentences, etc., hidden thus far when a cover sheet is peeled.例文帳に追加

カバーシートを剥がすと隠されていた文章などと一緒に模様、絵などが現われてきて、ダイナミックな変化を演出する装飾シールを提供する。 - 特許庁

To enable a user to select a sentence which is extremely necessary and sufficient for correctly grasping document content from a plurality of sentences included in document data.例文帳に追加

文書データに含まれる複数の文から,ユーザが文書内容を正しく把握するために極力必要十分な文を選出することができること。 - 特許庁

The device also supports voice recognition functions for allowing quick input of desired sentences for interacting and exchanging with user's players.例文帳に追加

本装置によりユーザーのプレイヤーとの相互反応とやりとりのためにその望む文章の迅速な入力を可能にする音声認識機能もサポートされる。 - 特許庁

To perform smooth and fast interactive processing by promptly and properly responding to a variety of flexible input sentences (question sentence) of a user.例文帳に追加

ユーザの多種多様で柔軟な入力文(質問文)に対して機動的に応答して、円滑かつ高速な対話処理を行うことを課題とする。 - 特許庁

To provide an electronic device capable of achieving the confirmation of a layout in an electronic book and the confirmation of sentences included in a displayed page by a simple operation.例文帳に追加

電子書籍におけるレイアウトの確認と、表示されているページに含まれる文章の確認とを、簡単な操作で実現可能な電子機器を提供する。 - 特許庁

To improve the accuracy of narrowing retrieval by performing AND retrieval of a retrieval object which is not retrieved with a file as a whole but in units of sentences of the file.例文帳に追加

検索対象をファイル全体ではなく、ファイルの文単位でAND検索を実行することにより、絞り込み検索の精度を向上する。 - 特許庁

To provide technology for suitably deciding similarity between two sentences by grammatical level processing and retrieving a sentence based on the decision.例文帳に追加

文と文との間の類否を、文法レベルの処理によって適切に判定するとともに、この判定に基づいて文の検索を行なう技術を提供する。 - 特許庁

Since advertisement contents are put in example sentences, the user sees advertisement contents in a natural state, and the advertisement publicizing effect is more exhibited than banner advertisement.例文帳に追加

広告内容は例文中に盛り込まれているので、自然な状態で広告内容を見聞でき、バナー広告よりも広告宣伝効果を発揮できる。 - 特許庁

To provide a common translation apparatus capable of obtaining highly accurate translated sentences in cooperation with a plurality of general users through a network such as the Internet.例文帳に追加

インターネット等のネットワークを利用し、複数の一般ユーザの協力のもと、精度の高い翻訳文を得ることのできる共同翻訳装置を提供する。 - 特許庁

One is selected from among templates of natural sentences composed of a changeable part and an unchangeable part, and the term is input to the changeable part of the template.例文帳に追加

変更可能部分と変更不能部分とで構成される自然文のテンプレートからひとつを選択し、テンプレートの変更可能部分に用語の入力を行う。 - 特許庁

To provide an automatic document creation apparatus, an automatic document creation method and a program that can easily create sentences with images in various expressions.例文帳に追加

多彩な表現の画像付き文章を容易に作成することができる文書自動作成装置、文書自動作成方法、及びプログラムを提供すること。 - 特許庁

A cooccurrence graph included in many sentences is selected as a conceptual graph, and the conceptual vector of a document to be written is decided as to whether to include the conceptual graph.例文帳に追加

多くの文書に含まれる共起グラフを概念グラフとして選び、概念グラフを含むかどうかにより書く文書の概念ベクトルを決定する。 - 特許庁

The character string placed between the specific marks in the question sentence manuscript data file is displayed as a blank column and the other character strings are displayed as they are as question sentences.例文帳に追加

問題文原稿データファイル中の特定の記号で囲まれた文字列は空欄として、その他の文字列は問題文としてそのまま表示する。 - 特許庁

Communication data is constituted of text data, such as sentences inputted by a user and a plurality of still images obtained by picking up the images of the user several time.例文帳に追加

コミュニケーション・データは、ユーザが入力した文章などのテキスト・データと、ユーザを数回にわたって撮像した複数の静止画像で構成される。 - 特許庁

For the purpose of the provisions of the 1st and 2nd sentences persons performing the acts referred to in subsection 3(i),(iii),or shall not be considered entitled to exploit the invention. 例文帳に追加

本項第1文及び第2文の適用上,(3)(i),(iii),(iv)又は(v)にいう行為を遂行する者は,発明を実施する権利を有しているとはみなさない。 - 特許庁

In a decision under the first sentence, the court may instruct the licensee to furnish security for liability under the third and fourth sentences.例文帳に追加

第1文に基づく決定において,裁判所は,ライセンシーに対して第3文及び第4文に基づく義務のための担保を提供するよう指示することができる。 - 特許庁

On the basis of the sign language recognition result from the sign language recognizing part 20, a sign language/Japanese translation part 22 translates the sign language of the indoor person into sentences in Japanese.例文帳に追加

手話⇔日本語変換部22は、手話認識部20からの手話認識結果に基づいて、室内者の手話を日本語の文章に変換する。 - 特許庁

Examples stored in an example data base comprise one or more sentences and a set of one slot representing semantic contents the sentence represents.例文帳に追加

用例データベースに保存されている用例は、1つ以上の文章と、それらの文章が表す意味内容を表現した1つのスロットの組とで構成されている。 - 特許庁

To easily edit a corresponding relation by changing the corresponding relation between approximate sentences automatically in the case of editing the corresponding relation concerning some sentence.例文帳に追加

ある文に関する対応関係を編集する際に、近くの文の対応関係を自動的に変更することにより、対応関係の編集を容易にする。 - 特許庁

(S1) Reading printed in KANA (Japanese syllabary) of KANJI (Chinese character) is given to a text 1 of KANA-KANJI mixed sentences by using a reading dictionary and an accent dictionary 2 and an accent type is set.例文帳に追加

S1:読み辞書、アクセント辞書2を用いてかな漢字混じり文のテキスト1に漢字の読み仮名を付与すると共に、アクセント型を設定する。 - 特許庁

The respective questions (the question 1, the question 2, etc.), are provided with circular answer buttons 42, square memorandum boxes 43 for the questions and memorandum boxes 44 for choices in addition to question sentences.例文帳に追加

各問題(問1、問2・・・)には、問題文以外に、円形の解答ボタン42と四角形の問題用メモボックス43、選択肢用メモボックス44が設けてある。 - 特許庁

The mail server and the mail analysis program cooperate with each other to separate the received e-mail into HTML sentences, an image and the other part, allocates a file name to the e-mail and stores the e-mail together with the file name.例文帳に追加

メールサーバ及びメール解析プログラムは、連携し受信電文をHTML文、画像、その他に分離しファイル名を付与し保存する。 - 特許庁

The tabulation servers S_1 to S_m respectively decode the encrypted sentences of the share of the received voting data, and add them to the share of secretly distributed counters owned by themselves.例文帳に追加

集計サーバS_1〜S_mは、受信した投票データのシェアの暗号文を復号して自身の保有する秘密分散されたカウンタのシェアに加算する。 - 特許庁

In an automatic creation program, the sentences of the ordered office regulations or the like can be received in either one of a WWW format or TEXT format.例文帳に追加

さらに、自動作成プログラムでは、注文した就業規則などの文章を、WWW形式、TEXT形式のいずれでも、受け取れるものとする。 - 特許庁

To provide a question answering device by which a question and an answer can be contributed without creating sentences corresponding to the question and the answer.例文帳に追加

質問や回答に対応した文書を作成することなしに、質問や回答を投稿することが可能な質問回答装置を提供すること。 - 特許庁

A sentence correspondence means 3 makes sentences of equivalents correspond to each other between the document of the target language and the corresponding document of the original language.例文帳に追加

文対応付け手段3は、目的言語の文書とこれに対応する原言語の文書とにおいて、互いに訳文になっている文を対応付けする。 - 特許庁

Strip mining command sentences 401 and 402 indicating applicable scope of the strip mining including two strip mining target loops are included in a source program 206.例文帳に追加

2つのストリップマイニング対象ループを含むストリップマイニング適用範囲を示すストリップマイニング指示文401,402をソースプログラム206に含ませておく。 - 特許庁

A transmission side cellular phone 11 is provided with a RAM33 for storing, in advance a plurality of standard sentences of electronic mails and mail addresses of transmission destinations of the electronic mails.例文帳に追加

送信側携帯電話11に予め複数の電子メールの定型文とその電子メールの送信先のメールアドレスを記憶したRAM33を設ける。 - 特許庁

例文

The examination item names and explanatory sentences of the record k are respectively entered in the first and second columns of the j-th row in an examination item explanation field 304.例文帳に追加

レコードkの検査項目名及び説明文をそれぞれ、検査項目説明欄304の第j行の第1列及び第2列に記入する。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS