Sentencesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1550件
The device appropriately performs editing inputs such as the addition and change of the date and hour of the schedules and schedule sentences by browsing the partial schedules.例文帳に追加
部分スケジュールを閲覧することにより、適宜スケジュールの日時、スケジュール文を追加・変更などの編集入力を行う。 - 特許庁
Might've heard some concern that you pushed for lighter sentences because the victims were church, and maybe you don't like the church.例文帳に追加
君が普通より軽い刑で 押し通すんじゃないかという 心配の声は 聞いたかも なぜって 被害者が教会の人間で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Therefore, today it is impossible to go back and review the sentences which were recorded for collation and confirm whether they are correct. 例文帳に追加
そのため、現在では校合のために採録した本文が正しいものなのかどうか再検証できない部分が存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To enable any person to divide into frames for preparing comics easily by inputting sentences of scenario, script, and novel.例文帳に追加
シナリオ、脚本、小説等の文章を入力すれば、漫画を作成するためのコマ割りを、誰でも簡易にすることができる。 - 特許庁
The black dot continuation of characters in a toner save mode system as the characters used in printing of the attention sentences is subjected to processing to thin the black dots in dot order of black, white and black, by which the toner density suppressing the consumption of the toners is obtained (S7) and the formed attention sentences are outputted (S8).例文帳に追加
注意文を印刷する際に用いる文字としてトナーセーブモード方式における文字の黒ドット連続を、黒,白,黒のドット順序に黒ドットを間引く処理をして、トナーの消費を抑えたトナー濃度とし(S7)、作成された注意文を出力する(S8)。 - 特許庁
To specify connected words, that do not affect reading of preregistered other arbitrary sentences (word strings), to make it possible to prompt users to register desired connected words, when registering correct reading of words corresponding to the part of the arbitrary sentences (word strings).例文帳に追加
任意文(単語列)の一部に相当する単語の正しい読みをユーザ辞書等に登録する場合、予め登録された他の任意文(単語列)等の読みに影響を及ぼさない連結単語を特定し、所望の連結単語の登録をユーザに促すことを可能とする。 - 特許庁
In converting the writing utilizing the mixture of KANA and KANJI displayed on a CRT display to the KANA sentences leaving spaces between words, the system affords the information as to what place of the byte of the original writing utilizing the mixture of KANA and KANJI are the respective KANA characters of the converted braille KANA sentences leaving spaces between words.例文帳に追加
CRTディスプレイに表示された仮名漢字混じり文を点字仮名分かち文に変換する際、その交換された点字仮名分かち文の各仮名文字が元来の仮名漢字混じり文の第何バイト目のものであるかの情報を与えることとする。 - 特許庁
This printing control system comprises: a means for storing operation information for a printer as a character string; a means for connecting the character string stored in the above means with the sentences; and a means for printing the document obtained by integrating the sentences converted in the above means.例文帳に追加
プリンタに対する操作情報を文字列として記憶する手段と、前記手段において記憶した文字列と文章を結びつける手段と、前記手段において変換された文章をまとめたドキュメントを印刷する手段と、から構成される。 - 特許庁
By this character group extracting method, sentences are extracted, one by one, from an object input document to be processed, and a character group which starts with the head of one sentence and the character group which matches a character group in a stored document containing sentences as long as possible are extracted and registered in a character group database.例文帳に追加
処理対象の入力文書から一文ずつ抽出し、その一文の先頭から始まる文字組と、それまでの入力文を蓄えている蓄積文書中の文字組となるべく長く一致する文字組を抽出し、文字組データベースに登録する。 - 特許庁
Under the state just mentioned above, when content two-dimensional codes C2-C4 with sentences recorded therein are photographed, the mobile terminal recognizes the sentence data recorded and replacing the order of characters according to the incorporated replacement rule into normal sentences so as to display them on a screen.例文帳に追加
この状態で、文章が記録された内容二次元コードC2〜C4を撮影すると、携帯端末は、記録されていた文章データを認識し、組み込んだ入れ換え規則に従って文字の順序を入れ換えて正常な文章として画面に表示させる。 - 特許庁
The requesting person is able to additionally register the images and voices for the worship object or inputs sentences for creeds, disciplines, etc. by a worship object registering means 14, converts the sentences to images by an image forming means 23 and worships the same through the output means.例文帳に追加
要求者は参拝対象登録手段14により、参拝対象画像や音声を追加登録したり、信条や規律等の文章を入力して画像生成手段23でその文章を画像化し出力手段を通して参拝することもできる。 - 特許庁
This translation processor 100 outputs sentences of a target language by translating respective sentences of an inputted natural language document according to the correspondence analysis result obtained by taking a correspondence analysis of the inputted natural language document.例文帳に追加
翻訳処理装置100は、入力された自然言語文章を照応解析することにより得られた照応解析結果に基づいて、上記入力された自然言語文章の各文に対して翻訳処理を行って目標言語の文を出力する。 - 特許庁
A control part 21 of an information providing management server 20 divides a financial document in a first language and a second language into each sentence, specifies a sentence in the second language corresponding to a sentence in the first language, and associates the sentences to record the sentences in a parallel translation case database 24.例文帳に追加
情報提供管理サーバ20の制御部21は、第1言語、第2言語の財務文書を各文章に分割し、第1言語の文章に対応する第2言語の文章を特定し、これらを関連付けて対訳事例データベース24に記録する。 - 特許庁
An answer candidate storing part 113 analyzes the question sentence and the divided question sentences to acquire answer candidates as the candidates of an answer from the plurality of documents, and stores the acquired answer candidates and the question sentence or the divided question sentences as a pair.例文帳に追加
回答候補保持部113は、前記質問文および前記分割質問文を解析して、前記複数の文書から前記回答の候補となる回答候補を得て、この得た回答候補と、前記質問文または前記分割質問文とを組として記憶する。 - 特許庁
To provide a design supporting device by which a design instructor prepares a design procedure manual describing design procedure items in sentences in a design order and a person in charge of design performs design according to the design procedure items described in the design procedure manual in the sentences.例文帳に追加
設計指示者は設計手順項目を設計の順番に文章で記述した設計手順書を作成し、設計担当者は設計手順書に文章で記述された設計手順項目に従って設計を行う設計支援装置を提供する。 - 特許庁
A document retrieving means 4 performs retrieval for a designated set of sentences taking a set of sentences to be analyzed on syntax as retrieval input, and an ambiguity eliminating information obtaining means 5 obtains ambiguity eliminating information from a document obtained as a retrieval result.例文帳に追加
文書検索手段4は、統語解析の対象となる文の集合を検索入力として、文の所定の集合に対して検索を行い、曖昧性解消情報取得手段5は、検索結果として得た文書から曖昧性解消情報を取得する。 - 特許庁
The respective terminal equipment T_1 to T_n transmit the encrypted sentences of the share of the voting data corresponding to the patterns voted by respective voters V_1 to V_n from among the encrypted sentences of the share of the voting data of each of the received voting patterns to corresponding tabulation servers S_1 to S_m.例文帳に追加
各端末装置T_1〜T_nは、受信した投票パターン毎の投票データのシェアの暗号文の中から、各投票者V_1〜V_nが投票するパターンに応じた投票データのシェアの暗号文を、対応する各集計サーバS_1〜S_mへ送信する。 - 特許庁
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning its sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! What's the world coming to!"例文帳に追加
「ほら、早く早く。タトエバっていうサイトが、集めた文章を一つ一セントで売ってるよ!文章を百個買うと一つ無料の特別セールもあるんだよ!」「ああ、そりゃいい!今じゃ世間では趣味として文章を集めるのかい!?世界はどこへ向かっているのやら!」 - Tatoeba例文
Sentences representing memorable words, figures such as a family crest, and a decorative pattern 1a are drawn on the glass plate 1 by using etching working.例文帳に追加
ガラス板1には思い出の言葉を表す文章や家紋などの図形、装飾文様1aをエッチング加工により描出する。 - 特許庁
A character string which is inputted by a user, can be inserted into a part of the routine sentences, thereby reducing labor when creating a transmission sentence.例文帳に追加
定型文の一部にユーザが入力した文字列を挿入できるようにして送信文の作成時における手間を削減する。 - 特許庁
Inflected forms of the search words are then read from an inflected word data table 2664, and a search is made for example sentences including the inflected forms.例文帳に追加
次に変化形単語データテーブル2664より検索単語の変化形を読み出し、当該変化形を含む例文を検索する。 - 特許庁
To select and present an explanatory sentence fit for the taste of a user from explanatory sentences of objects classified by genres.例文帳に追加
ジャンル別に分類された対象物の説明文章から、利用者の嗜好に合致した説明文章を選択して提示すること。 - 特許庁
A significant paragraph extracting part 106 extracts the classification result of each of sentences matched to the intention of the electronic mail as a significant paragraph.例文帳に追加
重要段落抽出部106は、各文の分類結果が電子メールの意図に一致したものを重要段落として抽出する。 - 特許庁
To retrieve and display example sentences and the like by using a keyword and an attention word in explanatory information as a search string.例文帳に追加
見出し語と説明情報中の注目単語とを検索文字列として更に例文等を検索して表示できるようにするここと。 - 特許庁
To provide an information processor that calculates the importance of regulation sentences associated with control in control activity.例文帳に追加
統制活動において、コントロールと対応付けられている規程文の重要度を算出するようにした情報処理装置を提供する。 - 特許庁
To provide an important sentence extracting device which can automatically generate a summary of high precision by extracting important sentences from a document.例文帳に追加
文書の重要文を抽出し、精度の高い要約を自動的に作成することができる重要文抽出装置を提供する。 - 特許庁
A CPU 10 makes a display part 50 display an inputting screen for inputting retrieving words and phrases and inputting conditions for extracting example sentences.例文帳に追加
CPU10は、検索語句と、例文を抽出する条件を入力するための入力画面を表示部50に表示させる。 - 特許庁
The foreign language sentences are stated on the same screen to enable the learner to learn the accents, pauses and pronunciation which cannot be indicated by the characters.例文帳に追加
外国語文が同一の画面に記載されることで、文字には表すことのできないアクセント、間、発音を学ぶことが出来る。 - 特許庁
Selection candidates of translation which may correspond to the input mismatch part are determined from the set of auxiliary example sentences (S6).例文帳に追加
入力不一致部分に対応する可能性のある翻訳の選択候補がその一組の補助の用例文から決定される(S6)。 - 特許庁
A third click of the above illustration returns a process to the narration reproduction of the above nine example sentences and to the movement of the shower illustration again.例文帳に追加
更に上記イラストが3回目クリックされると、再び上記9例文のナレーション再生及びシャワーイラストの移動処理に戻る。 - 特許庁
Then, a text region including erroneous sentences is detected from a region to which first region segmentation has been performed (steps S1201 to S1203).例文帳に追加
次いで、第1の領域分離された領域から、誤った文章を含むテキスト領域を検出する(ステップS1202〜S1203)。 - 特許庁
In other respects, the provisions concerning the division of the registration shall apply mutatis mutandis with the exception of Section 46(2) and (3), sentences 1 to 3. 例文帳に追加
その他の点においては,登録の分割に関する規定が,第46条[2]及び[3]の第1文から第3文までを除いて準用される。 - 特許庁
Public proceedings for the imposition of the sentences provided for in the previous Article shall be instituted by the public prosecutor only upon formal complaint by the injured party. 例文帳に追加
前条に規定する罰を科すための公訴は,被害を受けた当事者からの正規の訴状に基づいてのみ,公訴官が提起する。 - 特許庁
This translation system is composed of: a translation accepting device provided with a dividing part for dividing an original document into sentences of prescribed units and a requesting part for requesting translating processing of each of divided sentences together with translation control information; and a translating device provided with a translating part for translating each of sentences received from the translation accepting device while using each of correspondent translation control information.例文帳に追加
原文書を所定単位の文章に分割する分割部と、翻訳制御情報と共に前記分割された各文章の翻訳処理を依頼する依頼部とを備えた翻訳受付装置と 、前記翻訳受付装置から受信した前記各文章をそれぞれ対応する翻訳制御情報を 使用して翻訳する翻訳部を備えた翻訳装置とからなる翻訳システムとして構成す る。 - 特許庁
A history information storage part 15 successively stores the sentences of corrected results outputted by a sentence generation part 12 and generates history information.例文帳に追加
履歴情報記憶部15は、文生成部12が出力する修正結果の文章を次々と蓄積し、履歴情報を生成する。 - 特許庁
The important sentences are selected and extracted with the lead sentence at a head until a summary rate is reached in the order of the sentence of the higher importance.例文帳に追加
リード文を先頭にして重要度の高い方の文から順に要約率を達成するまで、重要文が選択、抽出される。 - 特許庁
The phrase relation extraction device includes: a common topic extraction means for extracting a common topic from a pair of logical relation sentences as two sentences or a complex sentence having logical relation; and a phrase pair extraction means for extracting phrases corresponding to the common topic extracted by the common topic extraction means as a pair of phrases from each sentence of the pair of logical relation sentences.例文帳に追加
本発明の語句関係抽出装置は、論理関係を有する2つの文又は複文である論理関係文対から、共通のトピックである共通トピックを抽出する共通トピック抽出手段と、前記論理関係文対の各文から、前記共通トピック抽出手段により抽出された共通トピックに対応する語句を語句対として抽出する語句対抽出手段と、を備える。 - 特許庁
Parallel with this processing, the conceptional semantic comprehension of sentences 40 in the original language is performed from the metaphrastic translated result by an explanatory translation part 20.例文帳に追加
この処理と並行して、解説的翻訳部20で直訳的翻訳結果から原言語文40の概念的な意味理解を行う。 - 特許庁
To realize a technique by which the intent of statement is extracted from a sentence or sentences besides an either-or type evaluation of an object by the speaker.例文帳に追加
文から評価対象に対する発言者の二者択一的な価値評価の他に、発言意図を抽出する技術の実現。 - 特許庁
To provide an information processor for generating a pair of sentences having a relation of parallel translation from a comparable corpus without using a parallel translation dictionary or the like.例文帳に追加
対訳辞書等を用いないで、コンパラブルコーパスから対訳関係にある文の対を生成する情報処理装置を提供する。 - 特許庁
The report display screen 30 is provided with display parts 32 and 33 for displaying sentences and the display part 34 or the like for displaying a medical picture.例文帳に追加
レポート表示画面30は、文章が表示される表示部32、33、医用画像が表示される表示部34等を有している。 - 特許庁
To extract sentences describing events having newsbreak and topics from information about content included in EPG data.例文帳に追加
EPGデータに含まれるコンテンツに関する情報から、ニュース性や話題性のある出来事を表す文章を抽出することができるようにする。 - 特許庁
After the roju Masatoshi HOTTA had announced the sentences, Tsunayoshi said in a thunderous voice, "Now the case is closed. Get out right now." 例文帳に追加
このとき、老中の堀田正俊が決定を言い渡した後、綱吉は「これにて決裁す、はやまかり立て」と大音声で言ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since after the Heian period, it is noteworthy that a boilerplate collection called "Choya Gunsai" (Collected Official and Unofficial Writings) carries the examples of sentences for writing an imperial edict upon enthronement. 例文帳に追加
平安時代以降で注目すべきは、『朝野群載』という模範文例集に即位詔の例文が載せられたことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This Article was put here to explain that hansetsu-koji (well-known ancient affairs) were excluded from the category of heishutsu and ketsuji, in the same manner as the phrases used in ordinary sentences and such cases as happened outside of Japan. 例文帳に追加
汎説古事(平出・闕字の対象外とされる例(一般的な文中における用句及び日本以外の事例)) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fujitaka HOSOKAWA had submitted to Nobunaga ODA a document called bohan sankajo (literally, three sentences proving rebellion) telling as 'Murashige has an intention to raise rebellion' to warn Nobunaga ODA. 例文帳に追加
細川藤孝は織田信長に対して「村重に反意あり」と謀反三か条なるもの織田信長に差出、注意喚起していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Shaku Nihongi" are divided into seven sections: (1) bibliographical introduction, (2) a list of kanji and their readings, (3) explanatory notes on parts hard to understand due to missing sentences or ambiguities in the original text, (4) Teio Keizu (the Genealogy of the Imperial Family), (5) interpretation learning, (6) a collection of old words and readings, and (7) Japanese poetry (waka). 例文帳に追加
『釈日本紀』は、解題、注音、乱脱、帝王系図、述義、秘訓、和歌の7部に分かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Unfortunately, the complete book was not preserved, but copies of original sentences can be found in "Honcho Gatsuryo" (Records of annual events and their origins), "Seiji Yoryaku" (Brief Outline of Government), "Nenju Gyoji Hisho" (Secret records of annual events) and so on. 例文帳に追加
残念ながら完本は伝わておらず、逸文が『本朝月令』、『政事要略』、『年中行事秘抄』その他に見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The original was written mostly in mixed sentences of Chinese numerals, kana characters and symbols, and included volumes which were written only in symbolic drawings. 例文帳に追加
原文はほとんどが漢数字、かな文字、記号の混じった文体で構成され抽象的な絵のみで書記されている「巻」も有る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the user instructs any pictograph in the displayed mail sentences, the word of the instructed pictograph before replacement is displayed.例文帳に追加
また、表示されているメール文章内の絵文字がユーザによって指示されたとき、指示された絵文字の置き換え前の単語を表示する。 - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)