1153万例文収録!

「Sentences」に関連した英語例文の一覧と使い方(31ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Sentencesの意味・解説 > Sentencesに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Sentencesを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1550



例文

To realize the uniformity of SQL sentence description, and to improve the sharing and transfer performance of a program source, and to improve the productivity, and to reduce the production or maintenance cost at the time of preparing SQL sentences in a program on a plurality of SQL processors having data dictionaries whose constitutions are different and executing SQL in different SQL language specifications.例文帳に追加

異なるSQL言語仕様でSQLを実行し、異なる構成のデータ辞書を有する複数のSQL処理装置上のプログラムでのSQL文の作成において、SQL文記述の同一化を図り、プログラムソースを共用化したり移行性を高め、生産性を向上させるとともに、生産や保守のコストの削減を図ることを目的とする。 - 特許庁

Concerning the device 10 for evaluating contents, since the contents of evaluation sentences from the evaluator of contents can be analyzed and integrated while using the computer, as work information collected with a form and contents easy to comprehend the contents, an evaluation model can be prepared and disclosed to the public while keeping a level equal to or higher than a fixed level.例文帳に追加

本発明のコンテンツの評価装置10によれば、コンテンツの評価者から寄せられる評価文の内容を、コンピュータを用いて分析、統合することができるため、コンテンツの内容を理解しやすい形式、内容でまとめた加工情報としての評価モデルを一定以上のレベルを保った上で作成し、公開することができる。 - 特許庁

The lid member is so constituted that an external lid and internal lid are laminated in a partially peelable manner via a mold release layer for configuration, while the external lid and the internal lid become peeled off and separated through peeling them by way of gripping knob portions thereof, so that an opening is formed in the internal lid while the notice sentences and random symbols appear on the inside surface of the external lid separated by peeling.例文帳に追加

外蓋と内蓋が離型層を介して部分的に剥離可能に積層された構成からなり、摘み部を掴んで蓋材を剥離することにより、外蓋と内蓋が剥離して分離し、内蓋に開口が形成されるとともに、剥離して分離した外蓋の内面に告知文とランダム記号が表出する構成の蓋材である。 - 特許庁

A server computer 22 accepts input to create and correct question sentences, over-writes the question sentence data created or corrected thereby on a check box storage region 15 and, further, transmits to a client computer 21 question sentence data of the check-box sheet from the check-box sheet storage region 15 and one of the image data of answers from an answer storage region 14.例文帳に追加

サーバコンピュータ22は質問文の作成及び修正入力を許容し、これにより作成又は修正された質問文データをチェックボックスシート記憶領域15に上書きし、更に、チェックボックスシート記憶領域15からチェックボックスシートの質問文データ及び答案記憶領域14から答案の画像データの1つをクライアントコンピュータ21に返信する。 - 特許庁

例文

The product safety data sheet preparation system for preparing a product safety data sheet as the information regarding properties and handling of a product has a means for supplying the sentences and phrases with the fixed forms regarding the safety information described in common on the products classified by safety natures and product shapes.例文帳に追加

製品の性状及び取り扱いに関する情報である製品安全データシートを作成する製品安全データシート作成システムであって、安全物性と製品形状から分類される製品に共通して記載される安全情報に係わる定型の文章及び/又は語句を提供する手段を有することを特徴とする。 - 特許庁


例文

To provide a learning comprehension level analytical processing system wherein, even when there are plurality of examinees from a small number such as dozens of persons to a large scale such as tens or hundreds of thousands of persons, the learning comprehension level of a prescribed learning item can be determined by giving the examinees question sentences containing a plurality of information elements and requiring description of the process of solution.例文帳に追加

数十人の少人数から数万人、数十万人といった規模の複数の受験者であってもこれに情報要素を複数含む問題文を与えてこれに対する求解手続の記載を求め、所定の学習項目についての理解度を判断することのできる学習理解度分析処理システムを提供することにある。 - 特許庁

The provisions concerning the validity of deprivation of civil rights, however, are kept for the purpose of maintaining the effect of punishments imposed under the old Penal Code beyond its abolition, and are not meant to be applied to newer sentences (various acts provide that a person deprived of civil rights may be treated disqualified, but such a status is not treated as a conviction). 例文帳に追加

ただし、剥奪公権等の存続は、旧刑法下で科された刑の旧刑法廃止後における効力の整備を目的としたものであり、旧刑法廃止後も科すことを認めた規定ではない(各種の法律で欠格事由等として同旨のことが個別的に定められていることはあるが、刑罰としての扱いではない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The text first written is considered the text of the Aobyoshi-bon line manuscript, which preserved the text written by FUJIWARA no Teika relatively well (although it partly includes different sentences made by Teika, too), while it is considered that most of the notes made by the posterity are based on the Kawachi-bon line manuscripts (however, it also contains some corrections in accordance with the manuscript in Teika's own hand). 例文帳に追加

当初書かれた本文が比較的藤原定家の本文をよく保存しているよい青表紙本系統の本文であると考えられる(但し一部に独自の異文も見られる。)のに対して後の書き込みの多くが河内本系統の本文によるものであると見られている(但し中には定家の自筆本に合わせた訂正も見られる。)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a questionnaire preparing method for preparing question sentences for making questionnaires to respondents for automatically preparing questionnaires constituted of question groups matched with the attribute information of the respondents, and for preparing questionnaires for collecting detail responses by executing the transition of questions to lower detail questions according to responses in each question group.例文帳に追加

本発明は、回答者にアンケートする質問文を作成するアンケート作成方法に関し、回答者の属性情報に合致した質問群からなるアンケートを自動作成し、しかも、各質問群で回答に応じて更に下位の詳細質問に遷移して詳細な回答を収集できるアンケートを作成することを目的とする。 - 特許庁

例文

An arithmetic processing part 202 generates a power-residue product 221 on the basis of the exponential coefficient row 208 of the cryptogram row 207 and verification sentences 222 to 225 for judging whether the values of respective exponential coefficients exist in the section specified by the variable 206 or not on the verification side without eliminating the difficulty of deciphering the value of the row 208 used for the generation of the product 221.例文帳に追加

演算処理部202は、暗号文の列207の指数係数の列208による冪乗剰余積221を生成し、且つ、冪乗剰余積221の生成に用いた各指数係数の列208の値の解読困難性を失うことなく各指数係数の値が変数206で指定された区間内にあるか否かを検証側で判定するための証明文222〜225を作成する。 - 特許庁

例文

An electronic book device 100 for reading and reproducing electronic book data including text data having information on character strings that construct sentences and sound data corresponding to the text data comprises an attention position estimating section 40 for estimating an attention position in the text data and a sound data reproducing control section 50 for determining a reproducing form of sound data on the basis of a sound data type.例文帳に追加

文章を構成する文字列の情報を含む本文データと、本文データに対応する音データと、を含む電子書籍のデータを読み込んで再生する電子書籍装置100であって、本文データ中の注目位置を推定する注目位置推定部40と、音データの種別に基づいて、音データの再生形態を決定する音データ再生制御部50と、を備える。 - 特許庁

The user terminal includes a download unit for downloading from the server the editor module and the content tagged and selected by the user, and an execution unit that executes the downloaded editor module to create an animation in combination with the tagged content module selected by the user, to create learning content in which a dialog comprising words or sentences input by the user is combined with the animation.例文帳に追加

利用者端末は、エディタモジュールと利用者が選択したタギングされたコンテンツをサーバよりダウンロードするダウンロード部と、ダウンロードされたエディタモジュールを実行し、利用者が選択したタギングしたコンテンツモジュールを組み合わせてアニメーションを作成し、利用者が入力した単語またはセンテンスからなるセリフを前記アニメーションに組み合わせて学習コンテンツを作成する実行部とを備える。 - 特許庁

To provide an editing processing system and a recording medium with recorded program for computer to perform the same, with which work efficiency can be improved by surely holding and further easily sticking respective copied sentences even when operation for copying the data of sentence or graphic displayed on a screen is performed plural times.例文帳に追加

本発明の課題は、画面上に表示された文章又は図形等のデータを複写する操作を複数回行っても、確実に複写された各文章を保持し、さらに簡易に貼付させることで作業効率を向上させることができる編集処理システム及び編集処理システムをコンピュータに実行させるプログラムを記録した記録媒体を提供することを目的とする。 - 特許庁

A device 2 for extracting topics of news is provided with a function for extracting the natural language sentences exactly expressing topics by analyzing the texts of news related to the topics of news within a fixed period extracted from the manuscripts of news taken out of a filing device 1 and evaluating reliability for judging whether the expressions peculiar for the manuscripts of news can be utilized as titles or not.例文帳に追加

ニュース話題抽出装置2がファイル装置1から取り出したニュース原稿から抽出した一定期間内のニュース話題に関連するニューステキストを解析し、ニュース原稿特有の表現がタイトルとして利用可能かどうかを判断する信頼性を評価することにより、話題を的確に表現する自然言語文を抽出する機能を備えることを特徴とする。 - 特許庁

This apparatus includes: a POS tagger and stemmer part 96 for tagging each of words in the two sentences with an appropriate POS tag and for outputting a first and second bags of words 98 and 100; and a PER calculation module 102 for calculating an extended PER score for the first bag of words 98 with reference to the second bags of words 100.例文帳に追加

意味的等価性評価装置は、二つの文の単語の各々に適切なPOSタグを付し、第1及び第2の単語の集合98、100を出力するPOSタグ付け及びステム処理部96と、第2の単語の集合100に対する第1の単語の集合98の拡張PERスコアを計算するためのPER計算モジュール102とを含む。 - 特許庁

The text-reading robot for reading a text stored in a memory of a personal computer(PC), connectable to a computer system, analyzes the contents of sentences by morpheme analysis for dividing the text into words, extracts information concerned with emotions and generating voice, gesture or an effective sound corresponding to the extracted emotion information.例文帳に追加

本発明は、コンピュータシステムに接続可能なPC(パソコン)内のメモリ上に蓄積されたテキストを読み上げるテキスト読み上げロボットであって、前記テキストを単語分割する形態素解析によって文章の内容を解析し、感情に関わる情報を抽出し、抽出された感情情報に対応した声やジェスチャー、効果音を発現することを特徴とするものである。 - 特許庁

In the text reading out system which converts text data to voice data, reading information of text data including reading information of a specific character string, which is added in text data at the time of creating sentences, and the corresponding character string is interpreted, and the corresponding character string is retrieved and extracted from the text data, and voice on the extracted character string is synthesized on the basis of the reading information.例文帳に追加

テキストデータを音声データに変換するテキスト読み上げシステムであって、文章を作成する際にテキストデータ中に付加された特定の文字列に対する読み情報及び対応する文字列を含むテキストデータに対して、読み情報を解釈して、対応する文字列をテキストデータから検索して抽出し、抽出された文字列について、読み情報に基づいて音声を合成する。 - 特許庁

To decide whether a read document is a secret document by registering features of character strings in sentences that a secret document has in advance, without predetermining a specific character or mark for indicating the secret document and also without using any special paper sheets or the like, reading character strings from image data of the read document, and comparing the read character strings with the registered character strings.例文帳に追加

機密文書を示すための特定の文字、あるいはマークを予め定める必要が無く、また、特殊な用紙等を用いることも必要とせずに、機密文書の持つ文章内の文字列の特徴を予め登録し、読み込まれた文書の画像データから文字列を読み出し、前記登録された文字列との比較により読み込まれた文書が機密文書であるか否かを判定すること。 - 特許庁

A sentence accepting interval measuring means is provided for measuring a time interval between sentences accepted by a sentence receiving means 13, and when measuring time by this sentence accepting interval measuring means reaches prescribed time, a new sentence according to the finally accepted sentence is formed in a sentence forming means 14 by referring to a conversation database 15.例文帳に追加

文章受信手段13により受け付けられる文章間における時間間隔を測定する文章受付間隔測定手段を有し、この文章受付間隔測定手段による測定時間が所定時間に達した場合、最後に受け付けた文章に応じた新規文章を会話データベース15を参照して文章生成手段14において生成する。 - 特許庁

A morpheme string is prepared by extracting sentences from a learning text set with style information by a sentence extraction means 1 and analyzing each sentence by a morpheme analysis means 2 by using a morpheme analysis dictionary 11 and correlation between the generation frequency of each morpheme of an individual sentence and the style of the sentence is learned by a style learning means 3 and stored in a style judgment information storage part 13.例文帳に追加

スタイル情報付きの学習テキストセットから文抽出手段1で文を抽出し、各文を形態素解析手段2で形態素解析辞書11を用いて解析して形態素列を作成し、スタイル学習手段3にて個々の文の形態素毎の発生頻度と当該文のスタイルとの相関関係を学習してスタイル判定情報記憶部13に格納する。 - 特許庁

According to the sentences of the declaration, 'the Japanese government shall remove all obstacles to the revival and strengthening of democratic tendencies among the Japanese people' and 'Freedom of speech, of religion, and of thought, as well as respect for the fundamental human rights shall be established,' the General Headquarters of the Allied Powers (GHQ/SCAP) led by Douglas MACARTHUR demanded modification of the Constitution of the Empire of Japan. 例文帳に追加

同宣言には「日本国政府ハ日本国国民ノ間ニ於ケル民主主義的傾向ノ復活強化ニ対スル一切ノ障礙ヲ除去スベシ」「言論、宗教及思想ノ自由並ニ基本的人権ノ尊重ハ確立セラルベシ」等と定められたため、ダグラス・マッカーサー率いる連合国軍最高司令官総司令部(GHQ/SCAP)は、大日本帝国憲法の改正を日本政府に求めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the ground of his thesis, he mentioned there was a phrase at the end of the general introduction 'the theory is classified into 115 categories, I think, as follows; seifu (tones), chosho (a leading part of sutra sentences), 8 in (, 8 rhymes), 4 seiron (四聲, 4 tone methods), 17 sei (十七, 17 powers), 14 rei (十四, 14 examples), 6 gi (六義, 6 doctrines), 10 tei (, 10 formats), 8 kai (, 8 grades), 6 shi (, 6 wills), and 29 tai (二十九, 29 replies), 30 contents of peirui (三十, 30 contents of disease related),10 shitsu (疾, 10 disease), meanings of articles, rontaizoku (, attached articles), and so on' before the phrase of 'the volumes are titled after the universe ' mentioned above. 例文帳に追加

彼は、その論拠として総序の末尾、先述の「配巻軸於六合…」の前に「総有一十五種類、謂聲譜、調聲、八種韻、四聲論、十七勢、十四例、六義、十體、八階、六志、二十九種對、文三十種病累、十種疾、論文意、論對属等、是也」と見えることを挙げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has been considered that this corresponds to the remarks from FUJIWARA no Teika and MINAMOTO no Mitsuyuki; both of them recognized that the sentences in those days were 'out of order, and it was hard to tell which one was correct,' but Teika said, 'I could not solve the questions,' while Mitsuyuki said, 'after investigation, I could solve the problems.' 例文帳に追加

このことは藤原定家と源光行らが共に当時の本文の状況を「乱れていてどれが正しいのかわからない。」と認識していたにもかかわらず、定家は「疑問を解決することはできなかった。」という意味のことを述べ、源光行は「調べた結果疑問を解決することができた。」という意味のことを述べていることともよく対応していると考えられてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A trigger pair extracting device 10 generates a frequency table of a trigger pair between a word class in a processing object sentence and a word class in a prescribed number of preceding sentences and a trigger pair of grammatical rules that are the same as it in syntax analyzed text data, calculates the average mutual information quantity of each trigger pair and selects a prescribed number of trigger pairs from an upper rank where it is larger.例文帳に追加

トリガーペア抽出装置10は、構文解析済みテキストデータにおいて、処理対象文における品詞と所定数の前文内における品詞との間のトリガーペアと、それと同様の文法規則のトリガーペアとの頻度テーブルを生成し、各トリガーペアの平均相互情報量を計算し、それがより大きい上位から所定数のトリガーペアを選択する。 - 特許庁

In this consumer information management system, a sender is specified according to sender information recognized by a first processing unit 110, a receiver is specified by receiver information recognized by a second processing unit 120, and a DM carrying advertisement information and sentences, for which an approval result by a consumer is recognized, is created and sent by a fifth processing unit 150.例文帳に追加

本発明の消費者情報管理システムによれば、第1処理ユニット110により認識された「差出人情報」により差出人が特定され、第2処理ユニット120により認識された「受取人情報」により受取人が特定され、且つ、第5処理ユニット150により消費者による承認結果が認識された「広告情報」及び「文章」が掲載されたDMが作成且つ発送される。 - 特許庁

A retrieval result analyzing part 6 generates related content sentence vectors indicating the linguistic features about each of sentences configuring a text indicating the contents of the selected related content, and generates word co-occurrence vectors based on the content vectors of the content being the key and of the related content, and an inter-vector relevance analyzing part 5 calculates the relevance of the word co-occurrence vectors and the respective related content sentence vectors.例文帳に追加

検索結果解析部6は、選択された関連コンテンツの内容を示す文章を構成する文それぞれについて言語的な特徴を示す関連コンテンツ文ベクトルを生成するとともに、キーとなるコンテンツ及び関連コンテンツのコンテンツベクトルに基づいて単語共起ベクトルとを生成し、ベクトル間関連度解析部5は、単語共起ベクトルと各関連コンテンツ文ベクトルとの関連度を算出する。 - 特許庁

Insofar as the changes have been proposed by the German Patent and Trade Mark Office and have been accepted by the applicant without further changes, the applicant shall attach a declaration to the clean copies mentioned in subsection (1), second and third sentences; this declaration shall state that the clean copies do not contain any other changes than the changes proposed by the German Patent and Trade Mark Office. 例文帳に追加

変更がドイツ特許商標庁の提議によるものであり,かつ,更なる変更なしに出願人により受け入れられている限り,出願人は, [1]第2文及び第3文に記載の完全な写しに宣言書を添付しなければならない。この宣言書には,当該完全な写しがドイツ特許商標庁により提議された変更以外の変更を一切含まない旨を記載しなければならない。 - 特許庁

To provide a document support system which supports users other than a document creator to understand words etc. without misunderstanding and to view annotations therefor on a monitor screen or on a printout, and adds annotations without conversion of adding the annotation to original sentences, while keeping original expressions as they are.例文帳に追加

文書作成者以外の利用者に対する単語等の理解補助や誤解防止を実現することができるばかりでなく、理解補助や誤解防止のための注釈をモニタ画面上のみならずプリント出力した場合であっても目視可能とすることができ、しかも、元の文章に注釈を添付するといった変換を行うことなく元の表現を残したまま注釈を追加することができる文書支援システムを提供する。 - 特許庁

Each time a financial agency, a card management company 140 or a card utilization terminal 120 performs transactions such as inquiry, transfer, draw or deposit with a cash card, or each time it performs transactions such as payment or cashing with a credit card, preregistered sentences are added to transaction contents such as the amount of money, clients and transaction time, and they are transmitted to preregistered addressees of electronic mail.例文帳に追加

金融機関やカードの管理会社140あるいはカードの利用端末120が、キャッシュカードを用いた照会、振り込み、引き落とし、預け入れといった取引が発する都度、あるいはクレジットカードを用いた支払い、キャッシングといった取引が発生する都度、金額や取引先や取引時刻といった取引内容に予め登録した文章を付加して、予め登録した電子メールの送付先に送信する。 - 特許庁

The system and method include: generating a set of powerful hypotheses for speech recognition; re-scoring the powerful hypotheses by using semantic contents by using a semantic structured language model; and making the recognized speech articulate by using the semantic structured language model and scoring a syntax analysis tree for identifying the best sentence according to the syntax analysis tree of sentences.例文帳に追加

本システムおよび方法は、音声を認識するにあたり一組の有力な仮定を生成すること,意味的構造化言語モデルを使用することにより意味的内容を使って有力な仮定をリスコアすること、および、意味的構造化言語モデルを使ってその認識された音声を明瞭にし、センテンスの構文解析ツリーに従って最良のセンテンスを識別するために構文解析ツリーをスコアすることを含む。 - 特許庁

The disclosed method includes at least a step to use the sentence generation setting control module in order to execute practice setting, a step to use the question sentence generating module in order to generate practice sentences to be outputted, a step to use the sentence generation input deciding module in order to execute sentence generation practicing process, and a step for the learner to finish the sentence generation practicing process.例文帳に追加

また、開示した方法は、少なくとも、練習設定を実行するために文章作成設定制御モジュールを使用する段階と、出力する練習文章を生成するために問題文作成モジュールを使用する段階と、文章作成練習プロセスを実行するために文章作成入力決定モジュールを使用する段階と、文章作成練習プロセスを学習者が終了させる段階と、を含む。 - 特許庁

The knowledge acquisition device comprises a stereotyped information creating means 20 receiving the input of tabular format data described in natural sentences, and extracting the contents of the description as stereotyped information; a similarity determining means 30 for determining the similarity between pieces of stereotyped information to extract their synonymity; and a knowledge forming means 40 for analyzing the result of determination on the similarity and making further inference to form desired knowledge.例文帳に追加

自然文で記述された表形式データを入力とし、その記述内容を定型化した定型情報として抽出する定型情報作成手段20と、定型情報間での類似度を判定し、これらの同義性を抽出する類似度判定手段30と、類似度の判定結果を解析しさらに推論して所望の知識を形成する知識形成手段40と、から構成する。 - 特許庁

Furthermore, a judgement of whether or not a modified input sentence resulting from modifying a sentence to be modified in the input sentence into a clause for modifying execution candidate sentences, is accepted and if all clauses in the input sentence are modified into the clause for modification and a modified input obtained as a result is appropriate, an execution function sentence to be an execution candidate sentence corresponding to the modified input sentence is specified.例文帳に追加

また入力文における変更対象文章を実行候補文の変更用文節に変更した変更入力文が適切か否かの判断を受け付け、入力文における全ての文節が変更用文節に変更されて、その結果得られた変更入力分が適切である場合に、当該変更入力文に相当する実行候補文となる実行機能文を特定する。 - 特許庁

When a search keyword (word) "example" is input, all English example sentences comprising the input keyword "example" as a constitution word are extracted, the number of the same constitution words excluding the keyword "example" is counted in the extracted English example sentence, and a list screen Lc showing collocation candidates associated with the number of constitution words in descending order of the count is displayed.例文帳に追加

検索キーワード(単語)「example」を入力すると、当該入力されたキーワード「example」を構成単語として含む全ての英語例文が抽出された後、この抽出された英語例文の構成単語を対象に、前記キーワード「example」以外の各構成単語における同じ単語の個数がカウントされ、このカウント個数の多い構成単語から順にその個数を対応付けたコロケーション候補の一覧画面Lcが表示される。 - 特許庁

Since the name of the writer is printed after the bookbinding, it is possible for the individual to write arbitrarily a poem, sentences or the like in a blank page wherein nothing is printed and then to print his name or the like as the writer to the space of the writer in the colophon 1, and finally the book only for the individual which has the colophon 1 standing comparison with any ordinary book is completed.例文帳に追加

本発明によれば、著者名は、製本した後に印字付与されるため、何も印刷されていない空白の頁に、個人が自由に詩や文章などを書き込んだ後、その著者として、自分の氏名等を奥付1中の著者の欄に印字付与することができ、最終的には、通常の書籍と比較して何等遜色のない奥付1を有する自分だけの書籍が完成することとなる。 - 特許庁

Based on a plurality of interactive sentences for learning to which preliminarily defined topic items are assigned, and morphemic analysis is performed, relevance between words and respective topic items is calculated from the mutual information quantity of the words and the topic items and an entropy related with word appearance, and a table in which the relevance to each topic item is stored for each word is generated.例文帳に追加

予め定義された話題項目が割り当てられかつ形態素解析された複数の学習用対話文に基づいて、学習用対話文に出現する各単語毎に、単語と各話題項目との関連度を、単語と話題項目の相互情報量および単語出現に関するエントロピーから算出して、各単語毎に各話題項目に対する関連度を格納したテーブルを生成する。 - 特許庁

COMPUTER-READABLE RECORDING MEDIUM WITH CHINESE SYMBOL SENTENCES RECORDED THEREON, CHINESE SYMBOL SENTENCE PREPARATION SUPPORTING DEVICE, CHINESE SYMBOL SENTENCE GENERATOR, LANGUAGE CONVERSION SERVICE DEVICE, AND COMPUTER-READABLE RECORDING MEDIUM WITH PROGRAM RECORDED THEREON例文帳に追加

漢記号文を記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体及び漢記号文作成支援装置及び漢記号文生成装置及び言語変換サービス装置及びプログラムを記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体及び漢記号文通信装置及び情報管理サーバ及び読者端末装置及び漢記号文表示装置及び辞書を記録したコンピュータ読み取り可能な記録媒体及びコンテンツ情報流通システム - 特許庁

When the words in the text and the sound related words registered in the phrase dictionary are collated with each other in the conversion processing section, the waveform data corresponding to the collated sound related words and registered in the waveform dictionary are set as the voice waveforms and coupled to the synthesized voice waveform of the text or are made in parallel timewise with the voice waveforms of the entire sentences of the text and outputted.例文帳に追加

変換処理部は、テキスト中の用語とフレ−ズ辞書に登録されている音関連用語との照合が一致した用語に対しては、波形辞書に登録されている、当該一致した音関連用語に対応する波形デ−タを音声波形として、テキストの合成音声音声波形中に結合して、或いは、テキストの全文の音声波形と時間的に並列に、出力する機能を有する。 - 特許庁

(2) In cases of a written deportation order having been issued pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the enforcement of such order shall be carried out after the procedures pursuant to the provisions of laws and regulations related to criminal suits, enforcement of sentences or treatment of the inmates of juvenile homes or the women's guidance home have been completed. However, the enforcement of such order may be carried out with the approval of the Prosecutor-General or the Superintending Prosecutor even when the alien is still serving his/her sentence. 例文帳に追加

2 前項の規定に基き、退去強制令書が発付された場合には、刑事訴訟に関する法令、刑の執行に関する法令又は少年院若しくは婦人補導院の在院者の処遇に関する法令の規定による手続が終了した後、その執行をするものとする。但し、刑の執行中においても、検事総長又は検事長の許可があるときは、その執行をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The morpheme analysis device is provided with: an analysis execution time data storage means for storing a plurality of analysis execution time data being set data including at least a partial character string constituted of the prescribed number of characters appearing in natural language sentences and the absolute or relative frequency information; and a morpheme analysis means for executing morpheme analysis by referring to the storage contents of the analysis execution time data storage means for an unknown text.例文帳に追加

本発明は、自然言語文に現れる所定文字数でなる部分文字列とその絶対的又は相対的な頻度情報とを少なくとも含む組データである解析実行時データを多数格納している解析実行時データ格納手段と、未知文章に対して、解析実行時データ格納手段の格納内容を参照して形態素解析を実行する形態素解析手段とを有する形態素解析装置に関する。 - 特許庁

The method for providing guidance information indicating a route from the present position to a destination comprises a step of setting the priority to landmarks according to the contents of landmark access information showing the access condition to landmark information, and a step of setting the landmarks on a background map to generate a guide map according to the set priority and generate guidance sentences according to the generated guide map.例文帳に追加

現在地から目的地までの経路を示した案内情報を提供する案内情報提供方法において、ランドマーク情報へのアクセス状況を示すランドマークアクセス情報の内容に応じて各ランドマークに優先度を設定するステップと、前記設定された優先度に応じて各ランドマークを背景地図に配置して案内地図を生成すると共に、その生成した案内地図に対応した案内文を生成するステップとを有するものである。 - 特許庁

An abstract indication column 14 separately preparing an abstract having major words indicating the frame of the sentence prepared from sentences in the claim as set forth in an official gazette and modifiers on the major words and indicating the abstract and a modifier indication column 15 indicating the modifiers are provided in a paper piece or a display to reduce the load on the readers for understanding and interpreting the contents as set forth in the claim.例文帳に追加

公報に表示された請求の範囲の文から、その文の骨組みを示す主要語を含ませて作成した要約文と、前記主要語についての修飾語句とを別個に作成するとともに、前記要約文を表示する要約文表示欄14と、前記修飾語句を表示する修飾語句表示欄15とを紙片やディスプレイ等に設けることにより、請求の範囲の記載内容を理解及び解釈する上で読者の負担を軽減したものである。 - 特許庁

Where the decision on the objection under Section 64 has not been made within six months from the date of filing, and where, after the expiry of this time limit, the person filing the objection has filed a request for decision, the appeal from a decision of the Trade Mark Section or Trade Mark Division is directly admissible, in derogation of subsection (1), sentence 1, if the decision on the objection is not made within a period of two months from the receipt of the request. If the person raising the objection is opposed by another party to the proceedings, sentence 1 shall be applicable provided that the period of six months after the objection was raised is replaced by a period of 10 months. If the other party has also raised an objection, the other party must give his consent to the appeal under sentence 2. The written declaration of consent shall be attached to the appeal. If the other party does not also lodge an appeal within one month after service of the appeal under subsection (4), sentence 2, his objection is deemed to have been withdrawn. The remaining periods of time under sentences 1 and 2 shall be interrupted if the proceedings are suspended or if, on request of a party to the proceedings, an extension of time has been granted. The remaining periods of time under sentences 1 and 2 shall recommence to run after the suspension of the proceedings has been terminated or the extension of time granted has expired. After a decision on the objection has been issued, an appeal under sentences 1 and 2 shall no longer be admissible. 例文帳に追加

第64条の規定に基づく不服申立に関する決定がその申立の日から6月以内に行われない場合,及び不服申立をした者がこの期間の満了後に決定の請求を行った場合には,商標課又は商標部門の決定に対する抗告は,不服申立に関する決定がその請求の受理から2月以内に行われないときは,[1]の第1文の規定は適用されず,直ちに認められる。不服申立をした者に対して,当該手続の他の当事者が対抗している場合には,第1文は,不服申立がなされた日から6月の期間を10月の期間と置き替えるという条件で適用されるものとする。手続における他の当事者も不服申立をしている場合には,当該他の当事者は,第2文に基づく抗告に対し同意しなければならない。書面による同意の宣言を抗告に添付しなければならない。手続における他の当事者が,[4]の第2文の規定に基づく抗告状の送達後1月以内に,抗告を提起しない場合は,その者がした不服申立は取り下げられたものとみなされる。第1文及び第2文の規定に基づく残存期間は,手続が中止されている場合又は手続における当事者の1人の請求により期間の延長が認められている場合は,進行が中断される。第1文及び第2文に規定する残存期間は,中止が終了した後又は与えられた期間が満了した後に進行を再開する。不服申立に関する決定が行われた後には,第1文及び第2文の規定に基づく抗告はもはや行うことができない。 - 特許庁

The governments of the Lander shall have the power to transfer by means of legal ordinance the carrying out of the inspections required under Article 10 of Regulation (EEC) No. 2081/92 to approved private inspection bodies, or to involve such bodies in carrying out these inspections. The governments of the Lander may also lay down by legal ordinance the requirements and procedure for the approval of private inspection bodies. They shall be authorized to transfer the power under sentences 1 and 2 by legal ordinance in whole or in part to other authorities. 例文帳に追加

州政府は,法律上の命令により,規則(EEC)No.2081/92第10条の規定に基づき必要とされる点検の実施を認可された民間検査団体に委譲し,又はかかる団体にその点検の実施に関与させる権限を有する。州政府はまた,民間検査団体を認可するための要件及び手続を法律上の命令によって定めることができる。州政府は,第1文及び第2文の規定に基づく権限の全部又は一部を法律上の命令によって他の主管庁に委譲する権限を有する。 - 特許庁

This Agreement shall not impose on a Contracting Party the obligation to supply information which would disclose any trade, business, industrial, commercial or professional secret or trade process Such information includes information relating to communications between advocates, attorneys, solicitors or other admitted legal representatives in their role as such and their clients to the extent that the communications are protected from disclosure under the laws of each Contracting Party Notwithstanding the foregoing sentences, information of the type referred to in paragraph 4 of Article 5 shall not be treated as such a secret or trade process merely because it meets the criteria in that paragraph 例文帳に追加

この協定は、締約者に対し、営業上、事業上、産業上、商業上若しくは職業上の秘密又は取引の過程を明らかにするような情報を提供する義務を課するものではない。そのような情報には、弁護士その他の法律事務代理人がその職務に関してその依頼者との間で行う通信に関する情報であって、各締約者の法令に基づいて保護されるものを含む。この3の前段及び中段の規定にかかわらず、第五条4に規定する情報は、同規定に規定する情報であることのみを理由として、そのような秘密又は取引の過程として取り扱われることはない。 - 財務省

(3) When a request pursuant to Section 43 has already been filed, the examination procedure shall begin only after disposal of the request pursuant to Section 43. In other respects, Section 43(2), second, third and forth sentences, and subsections (3), (5) and (6) shall apply mutatis mutandis. If a request filed by a third party is without effect, the applicant may file a request within a period of three months from service of the notification, provided that such period expires later than the period specified in subsection (2). If the applicant does not file a request, a notice shall be published in the Patent Gazette [Patentblatt] referring to the publication of the request filed by the third party and stating that this request is without effect. (4) The examination procedure shall be continued even if the request for examination is withdrawn. In the case given in the third sentence of subsection (3), the procedure shall be continued from the point which it had reached at the time the applicant’s request for examination was filed. 例文帳に追加

(3) 第43条による請求が既に提出されているときは,審査手続は,第43条による請求についての処理後にのみ開始する。その他の点においては,第 43条(2)第 2文,第 3文及び第 4文,並びに(3),(5)及び(6)が準用される。第三者によってなされた審査請求が無効である場合は,出願人は,それについての通告の送達から 3月以内に,当該期間が(2)に明記した期間後に満了することを条件として,請求を提出することができる。出願人が請求を提出しないときは,第三者によって提出された請求の公表に言及し,かつ,この請求が無効である旨の通告が特許公報に公表されるものとする。 - 特許庁

An entitled person whose invention has been applied for by a person not entitled to do so, or a person injured by usurpation, may demand that the patent applicant surrenders to him the right to the grant of a patent. If the application has already resulted in a patent, the entitled person may demand that the patentee assigns the patent to him. This right may only be asserted, subject to sentences 4 and 5, by legal action within two years of publication of the grant of the patent (Section 58(1)). Should the injured person have filed an opposition on the grounds of usurpation (Section 21(1), no. 3), said injured person may bring the legal action within one year of the final conclusion of the opposition proceedings. The third and fourth sentences shall not apply if the patentee did not act in good faith when obtaining the patent.A patent shall have the effect that the patentee alone shall be authorized to use the patented invention within the applicable laws. A third party not having the consent of the patentee shall be prohibited 1. from making, offering, putting on the market or using a product which is the subject matter of the patent, or from importing or possessing said product for such purposes; 2. from using a process which is the subject matter of the patent, or, when said third party knows or it is obvious from the circumstances that use of the process without the consent of the patentee is prohibited, from offering the process for use within the territory to which this Act applies; 3. from offering, putting on the market or using or importing or possessing for such purposes the product produced directly by a process which is the subject matter of the patent. 例文帳に追加

権利者であって,その発明についての非権利者によって出願がされたもの,又は窃取による被害者は,特許出願人に対し,特許付与を受ける権利を同人に譲渡するよう要求することができる。出願が既に特許を生じさせている場合は,権利者は,特許所有者が同人にその特許を譲渡するよう要求することができる。この権利は,第 4文及び第 5文に従うことを条件として,特許付与の公告(第 58条(1))から 2年以内に,訴訟によって主張することができる。被害者が窃取(第21条(1)3.)に基づく異議申立を提起しているときは,当該被害者は,その異議申立手続に関する最終的決着から 1年以内において訴訟を提起することができる。第 3文及び第 4文は,特許所有者が,特許の取得にあたって善意で行動していなかったときは適用されない。1. 特許の対象である製品を生産し,提供し,市販し若しくは使用し,又は当該目的のためにこれらの製品を輸入し若しくは保持すること 2. 特許の対象である方法を使用すること,又は特許所有者の同意を得ないでその方法を使用することが禁止されていることを当該第三者が知っているか若しくはそれが状況からみて明らかである場合に,本法の施行領域内での使用のために,その方法を提供すること3. 特許の対象である方法によって直接に得られた製品を提供し,市販し若しくは使用し,又は当該目的のために輸入し若しくは保持すること - 特許庁

(2) In the event of opposition to a patent, a third party who proves that legal action has been filed against him on the grounds of infringement of said patent may, after the opposition period has expired, intervene in the opposition proceedings as opponent, provided said opponent gives notice of intervention within three months of the date on which the infringement action was instituted. The same shall apply to any third party who proves that, after patentee demands that he cease and desist the alleged infringement, he, has filed a legal action against said patentee requesting a ruling declaring that he is not infringing the patent. Notice of intervention shall be filed in writing and shall state the reasons for said intervention before expiration of the time limit mentioned in the first sentence. The third to fifth sentences of subsection (1) shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

(2) 特許に対する異議申立の場合は,第三者であって,同人を相手として当該特許の侵害を理由とする訴訟が提起されていることを証明する者は,異議申立期間の満了後,その異議申立手続に異議申立人として参加することができるが,ただし,当該異議申立人が,侵害訴訟が提起された日から 3月以内に参加通知書を出すことを条件とする。同一規定が,第三者であって,特許所有者が同人は侵害と称されている行為を中止するよう要求した後,特許所有者を相手方とし,同人は特許を侵害していない旨の確認を要求する訴訟を提起していることを証明する者に適用される。参加通知は,第 1文にいう期限の到来前に書面により提出しなければならず,かつ,当該参加の理由を記述していなければならない。(1)第 3文から第 5文までが準用される。 - 特許庁

Article 63 (1) In cases of procedures provided for by laws and regulations related to criminal suits, enforcement of sentences, or treatment of the inmates of juvenile prisons or the women's guidance home being carried out for any alien subject to deportation, procedures for deportation may be taken against such alien pursuant to the provisions of Chapter V (except for Section II, and Articles 52 and 53) applicable mutatis mutandis, even when he/she is not being detained. In this case, "request the appearance of the suspect" in Article 29, paragraph (1), shall be deemed to be replaced with "request the appearance of the suspect or make a visit in person", and "when a suspect has been delivered to him/her pursuant to the provisions of the preceding Article" in Article 45, paragraph (1), shall be deemed to be replaced with "when, as a result of investigation into violations, he/she has reasonable grounds to believe that the suspect falls under the category of an alien subject to deportation". 例文帳に追加

第六十三条 退去強制対象者に該当する外国人について刑事訴訟に関する法令、刑の執行に関する法令又は少年院若しくは婦人補導院の在院者の処遇に関する法令の規定による手続が行われる場合には、その者を収容しないときでも、その者について第五章(第二節並びに第五十二条及び第五十三条を除く。)の規定に準じ退去強制の手続を行うことができる。この場合において、第二十九条第一項中「容疑者の出頭を求め」とあるのは「容疑者の出頭を求め、又は自ら出張して」と、第四十五条第一項中「前条の規定により容疑者の引渡しを受けたときは」とあるのは「違反調査の結果、容疑者が退去強制対象者に該当すると疑うに足りる理由があるときは」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(1) Regarding service of documents in proceedings before the Patent Office, the provisions of the Law on Service in Administrative 77 Procedures [Verwaltungszustellungsgesetz] shall apply, subject to the following: Procedures [Verwaltungszustellungsgesetz] shall apply, subject to the following: If acceptance of service by registered letter is refused without such grounds as are provided by law, service shall nevertheless be deemed to have been effected; 2. Service to an addressee who resides abroad and who has not, contrary to the requirement of Section 25, appointed a German representative may be effected by registered letter mailed from a post office. The same shall apply to addressees who are themselves German representatives within the terms of Section 25(2). Section 184(2), sentences 1 and 4, of the Code of Civil Procedure shall apply mutatis mutandis; 3. For the purposes of service upon holders of certificates of representation (Section 177 of the Patent Attorney Regulations [Patentanwaltsordnung]), Section 5(4) of the Law on Service in Administrative Procedures shall apply mutatis mutandis; 4. Documents may be served on addressees for whom a mail box has been installed at the Patent Office also by depositing the documents in the mail box of the addressee. A written statement regarding the deposit shall be made in the files of the case. The time of the deposit shall be recorded on the document. Service shall be deemed to have been effected on the third day after deposit in the mail box. 例文帳に追加

(1) 特許庁及び連邦特許裁判所に対する手続における書類の送達については,次の事項に従うことを条件として,行政訴訟における送達に関する法律の規定が適用される。1. 書留郵便による送達の受取が,法律によって定められている理由なしに拒絶された場合でも,送達は行われたものとみなされる2. 国外に居住しており,かつ,第 25条の要件に反して,ドイツにおける代理人を指名していない名宛人に対する送達は,郵便局から郵送される書留郵便をもって行うことができる。この規定は,名宛人であって,同人自身が第 25条(2)の意味においてドイツにおける代理人である者に対しても適用される。民事訴訟法第 184条(2)第 1文及び第 4文が準用される。 4. 特許庁に郵便私書箱が設置されている名宛人に対しては,書類の送達は,その郵便私書箱に投函することによっても行うことができる。投函に関する書面陳述が,その事件のファイルにおいて行われる。書類には,投函の日時が記録されなければならない。送達は,郵便私書箱への投函から 3日目に行われたものとみなされる。 4. 特許庁に郵便私書箱が設置されている名宛人に対しては,書類の送達は,その郵便私書箱に投函することによっても行うことができる。投函に関する書面陳述が,その事件のファイルにおいて行われる。書類には,投函の日時が記録されなければならない。送達は,郵便私書箱への投函から 3日目に行われたものとみなされる。 - 特許庁




  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS