1153万例文収録!

「Sentences」に関連した英語例文の一覧と使い方(28ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Sentencesの意味・解説 > Sentencesに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Sentencesを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1550



例文

The part 12 decomposes the mail sentences into the statements corresponding to the feeling expression symbol strings, supplies these symbol strings to a voice parameter selection part 13 and also supplies each decomposed statement (mail text) to a voice synthesizing part 14.例文帳に追加

解析部12は、メール文章を感情表現用記号列に対応づけた文に分解し、感情表現用記号列を音声パラメータ選択部13に供給し、分解された各文(メール本文)を音声合成部14に供給する。 - 特許庁

An inputted document is analyzed (S2), the analyzed document is divided into sentences (S3), and importance is given (S4) to each sentence according to the importance of the expression of the sentence by referring to a table wherein the importance of expressions is described.例文帳に追加

入力された文書を解析し、該解析された文書を文単位に分割し、表現の重要度を記述したテーブルを参照して、該文単位に分割された各文中に含まれている表現の重要度から各文に重要度を付与する。 - 特許庁

This device has an image server 14, and this server 14 temporarily stores a photographed image from a modality device 11 and an after-treatment image against the photographed image including evidence sentences from an image work station 12 and a representative CAD device 13.例文帳に追加

本発明は、画像サーバ14を持ち、このサーバ14がモダリティ装置11からの撮影画像及び画像ワークステーション12と代表CAD装置13とからのエビデンス文章を含む撮影画像に対する後処理画像を一時格納する。 - 特許庁

To provide a sentence presentation technology capable of reducing a speaker's load such as repetition of recording sentences whose pronunciation seems to the speaker difficult and collecting speech, taking into account desired phoneme and rhythm balance.例文帳に追加

話者にとって発声が難しいと感じる文章に対して録音を繰り返すといった話者への負担を減らすことが可能であると共に、所望の音素や韻律のバランスを考慮した音声を収集することが可能な文章提示技術を提供する。 - 特許庁

例文

A braille drum 2 housing braille pins is formed in, for example, a cylindrical shape and is provided with a braille display section 14 for presenting braille so as to continuously flow from the left to the right or from the right to the left, thereby, the size is reduced and the braille groups are made easily recognizable as sentences.例文帳に追加

点字ピンを収納する点字ドラム2を例えば円筒形状とし、点字を左から右または右から左へ連続的に流れるように提示する点字表示部14を設けることにより、小型化を図り点字群を文章として把握し易くする。 - 特許庁


例文

Sentence information, or information comprising the sentences for the retrieval is inputted by a sentence information input part 201, retrieval conditions are created by a retrieval condition creation part 208 based on the sentence information, and retrieved by the retrieval execution part 209.例文帳に追加

文章から構成される検索のための情報である文章情報を文章情報入力部201により入力し、この文章情報に基づいて検索条件を検索条件生成部208にて生成し、検索実行部209にて検索を行なう。 - 特許庁

The client computer 21 accepts input of the result of the answer to the question sentences of the returned answer, transmits the result together with the question sentence data of the check box sheet to the server computer 22, and stores them in the process result storage region 13 of a storage device 11.例文帳に追加

クライアントコンピュータ21は、返信された答案の質問文に対する二択結果の入力を許容し、二択結果をチェックボックスシートの質問文データとともにサーバコンピュータ22に送信し記憶装置11の処理結果記憶領域13に記憶させる。 - 特許庁

Sentences or contents described in a book or the like are provided by a so-called voice service of voices and music effectively utilizing IT communication equipment such as a mobile phone, thereby providing information rich in expressive power and having presence.例文帳に追加

書物等において、携帯電話等のIT通信機器等を活用した音声及び音楽等、いわゆる音声サービスにより、書物等に記載されている文章や内容を提供することで、表現力豊かな臨場感のある情報提供を実現可能とする。 - 特許庁

To provide a question expansion or retrieval navigation by which various kinds of retrieval can be achieved, while reading meaningful sentences without enumeration of words and keeping a relation with an input keyword and even the retrieval having a difficulty in the estimation of a purpose such as library retrieval can be utilized.例文帳に追加

単語の羅列ではなく、意味のある文章を読みながら、入力キーワードと関連を保ちつつ異なる検索ができ、蔵書検索のように目的の想定が困難である検索にも利用可能な質問拡張や検索ナビゲーションを提供する。 - 特許庁

例文

Therefore, very short electronic mail of a conversation, etc., by exchange of short sentences and electronic mail which should be urgent like reply mail need not be found at each time by key operation while looking at a display screen to confirm the contents and they can immediately and efficiently be known.例文帳に追加

したがって、短い文のやり取りによる会話等の極短い電子メールや返信メール等の緊急を要する電子メールを、キー操作によっていちいち表示画面を見ながら探し出して内容を確認することなく即座に効率よく知ることができる。 - 特許庁

例文

When a confirmation request of a sound message is received by a reception part 11, the control part 18 reads a sound message comprising text sentences corresponding to a caller phone number included in the confirmation request and the retrieved tone data and transmits the read sound message to a call receiver terminal.例文帳に追加

制御部18は、受信部11にて音声メッセージの確認要求を受信した場合は、その確認要求に含まれる送話者電話番号に対応したテキスト文と検索した音色データとからなる音声メッセージを読み出して受話者端末へ送信する。 - 特許庁

When an electronic mail screen indicating a received electronic mail is displayed at a display part, and a transmission mode to transmit a transmission mail in response to the received electronic mail is started, the list of preliminarily inputted transmission sentences is displayed at the display part as a transmission sentence list screen.例文帳に追加

受信電子メールを示す電子メール画面が表示部に表示された際、受信電子メールに対して送信を行う送信モードが起動されると、表示部に予め入力された送信文の一覧が送信文一覧画面として表示される。 - 特許庁

Then, the receiver processes the sent data so as to determine it as unfalsified on condition that the public key described in the signed sentence and used this time matches with the public key which has been declared last time and is used next time even when the two sentences match with each other.例文帳に追加

そして、2つの圧縮文が一致する場合でも、署名文に記載される今回用いる公開鍵と前回宣言された次回用いる公開鍵とが一致することを条件にして、送付データが改竄されていないと判断するように処理する。 - 特許庁

To omit user's labor and to certainly arrange the paper sizes and printing directions of a series of sentences wherein a plurality of paper sizes and printing directions are included to output them, by automatically performing the alteration of a paper size and a printing direction without troubling user's hands.例文帳に追加

ユーザの手を介さず、自動的に用紙サイズおよび印刷方向の変更を行うことにより、ユーザの手間を省き、複数の用紙サイズおよび印刷方向の混在した一連の文章の用紙サイズおよび印刷方向を確実に揃えて出力すること。 - 特許庁

Comment sentences of a line number, a function name, a corrected item number (of the program source on the side of the new version) equivalent to difference detected in the above comparison are registered in a correction history management data base 5 as correction history information together with signs to indicate a form of correction.例文帳に追加

この比較で検出された差分に相当する(新バージョン側のプログラムソースの)行番号、関数名、修正項目番号のコメント文を修正の形式を示す記号とともに修正履歴管理データベース5に修正履歴情報として登録する。 - 特許庁

When the serial character strings to be retrieved are inputted to a retrieval character string text box 301 of a character retrieval replacement dialog box 300, the serial character strings are retrieved out of the sentences together with other serial character strings having the same form as and different value from the former serial character strings.例文帳に追加

文字検索置換ダイアログボックス300の検索文字列テキストボックス301に検索文字列として連番文字列を入力すると、連番文字列および該連番文字列と同じ形式でその値の異なった連番文字列が文章中から検索される。 - 特許庁

To reduce processing time and improve the accuracy of translation by reducing the number of word string candidates produced in sound recognition processing, reducing the processed amount of translation processing, by making sentences processible in the sound recognition processing equal to those processible in the translation processing.例文帳に追加

音声認識処理及び翻訳処理で扱うことができる文を一致させることで音声認識処理で生成する単語列候補を少なくし、翻訳処理の処理量を低減して処理時間を削減させるとともに翻訳精度を向上させる。 - 特許庁

When the sentences for inquiring about the personal information are not included, a message for inquiring about connection acceptance to the communication line is displayed (step S7), and when the CPU discriminates the acceptance of the connection to the communication line (YES in step S8), the CPU carries out line connection processing (step S10).例文帳に追加

個人情報を問う文章が含まれていなければ、通信回線への接続承諾を問うメッセージを表示し(ステップS7)、通信回線への接続を承諾したと判断したときには(ステップS8でYES)、回線接続処理を行う(ステップS10)。 - 特許庁

To provide an efficient medicine information system especially by making clear the hierarchical structures of chapters, clauses, small clauses, paragraphs, sentences and characters and concretely proposing the expression or the like of table structure of numerical values in the medicine information system using a pharmaceutical markup language(PML).例文帳に追加

本発明はPML(pharmaceutical markup language)を使用した医薬品情報システムに関し、特に章、節、小節、段落、文、文字の階層構造を明確にし、表構造や数値の表現等を具体的に提案し、効率のよい医薬品情報システムを提供するものである。 - 特許庁

Problem sentences are presented in a window 81A and the plural questions to enable learners to verify the understanding of the plural essential items to be understood in order to find answers are successively presented in a window 81B in compliance with the prescribed process of thinking.例文帳に追加

問題文をウインド81Aに提示し、演習問題の解答の入力を求める前に、解答を見つけるために学習者が理解すべき複数の必須事項の理解を検証する複数の質問をウインド81Bに所定の思考過程に即して順次提示する。 - 特許庁

To inform a viewer of information data without hindering continuation of viewing of a program which is viewed at present by promptly displaying many sentences of the latest events from a plurality of distributing origins without requiring a large area on a screen for information display.例文帳に追加

情報表示のために、画面上で広い領域を必要とすることなく、複数の配信元からの多数の最新の出来事のセンテンスを速やかに表示し、今視聴している番組の視聴の継続を妨げることなく、視聴者にこの情報データを知らせる。 - 特許庁

When the speech of the time the learner reads aloud the model sentences for learning of pronunciation is inputted, the pronunciation by the learner is subjected to processing (S12) to evaluate the pronunciation in word units and processing (S13) to evaluate the pronunciation by the learner in model sentence units.例文帳に追加

発音の学習対象となる文例を学習者が読み上げたときの音声が入力されたときに、学習者による発音を単語単位で評価する処理(S12)と、学習者による発音を文例単位で評価する処理(S13)を行う。 - 特許庁

The protection afforded by the initial application shall be limited by deleting one or more claims, sentences in the description or figures in the drawings or, exceptionally, by amending the claims, description or the drawings in accordance with Article 37.例文帳に追加

最初の出願によって付与された保護については,1若しくは2以上のクレーム,明細書中の文章若しくは図面中の図形を抹消することによって,又は例外的にクレーム,明細書,若しくは図面を第37条に従って補正することによって,制限される。 - 特許庁

For the purposes of the preceding sentences, in the case of a company participating in a dual listed company arrangement, the principal class of shares will be determined after excluding the special voting shares which were issued as a means of establishing that dual listed company arrangement; 例文帳に追加

この(b)の規定の適用上、二元上場法人に関する取決めに参加する法人については、主たる種類の株式は、二元上場法人に関する取決めを成立させるために発行された特別な議決権のある株式を考慮しないで決定される。 - 財務省

This similar document retrieval device divides an input document into sentences, divides each sentence into words, searches a word concept base as a storing means for storing a word concept vector, and acquires a word concept vector corresponding to the word obtained in the word dividing step.例文帳に追加

本発明は、入力された文書を文に分割し、各文を単語に分割し、単語概念ベクトルを格納している記憶手段である単語概念ベースを検索して、該単語分割ステップで得られた単語に対応する単語概念ベクトルを取得する。 - 特許庁

When the consignee signs with the IC card, the IC card performs the signature in data which is inputted from an in-enterprise terminal to the IC card as a signature object after adding the restriction sentences and also authenticates the consignee by a sub-password.例文帳に追加

受託者がICカードで署名を行う際には、ICカードは、署名の対象として企業内端末からICカードへ入力されたデータに対し、制限の文を付加してから署名を行ない、ICカードは、副パスワードにより受託者の認証を行う。 - 特許庁

When a user inputs both a search phrase consisting of a plurality of words and the conditions for extracting an example sentence, the CPU searches an English-Japanese dictionary DB 22 for any example sentences including the search phrase, and causes an example sentence to be displayed in the display part 50 according to the conditions input.例文帳に追加

そして、ユーザによって複数の単語からなる検索語句と、例文を抽出する条件とが入力されると、当該検索語句を含む例文を英和辞書DB22から検索し、入力された条件に従って例文を表示部50に表示する。 - 特許庁

A language learning device, when one of displayed example sentences is selected, reproduces the model speech uttering the example sentence and displays the selected example sentence, and displays the part being pronounced in the displayed example sentence in synchronization with reproduction of the model speech.例文帳に追加

語学学習装置は、表示した例文の一つが選択されると、例文を発話した時の模範音声を再生し、選択された例文を表示すると共に、表示された例文中において発音されている部分を、模範音声の再生に同期して表示する。 - 特許庁

A sentence display control means 65 receives an instruction from a game progress control means 61 and displays sentences for indicating the speech and behavior of an appearing human character and imitation sound relating to the speech and behavior, and the like, inside the game contents display frame of a monitor 2.例文帳に追加

文章表示制御手段65は、ゲーム進行制御手段61からの指示を受けて、登場する人物キャラクタの言動内容や、その言動内容に関連する擬音語などを表わす文章をモニタ2のゲーム内容表示枠内に表示する。 - 特許庁

In this system, a conversation sentence database 18 is created by extracting texts which can be utilized in conversation from existing text information containing conversation sentences such as novels etc. and by adding time related information which indicates time and subject-distances among every texts to these texts.例文帳に追加

小説などの会話文を含んだ既存の文章情報から会話として利用可能な文章を抽出し、これらの文章に各文章間の時間的、話題的な距離を示す時間関連情報を付加して会話文データベース18を作成する。 - 特許庁

Then, an answer candidate ranking part 8 calculates an integrated score obtained by integrating the three feature quantities by predetermined weighting, and outputs the predetermined number of sentences of high order of the integrated score among the answer candidates as answers to the question sentence.例文帳に追加

そして、解答候補ランキング部8は、前記した3つの特徴量を所定の重み付けで統合した統合スコアを算出し、前記解答候補のうち前記統合スコアの上位の所定数の文を、前記質問文に対する解答として出力する。 - 特許庁

The electronic book synchronizes visual segments in a visual file with the start portion of respective sentences in an audio file corresponding to the visual segments, so that if the user switches from visual to audio, the audio does not start mid-sentence.例文帳に追加

電子ブックが、視覚ファイル内の視覚セグメントを、視覚セグメントに対応する音声ファイル内のそれぞれの文の開始部分に同期させることにより、ユーザが視覚から音声への切り換えを行った場合に音声が文の途中から開始することがなくなる。 - 特許庁

However in 813, when Saicho asked Kukai to lend "Rishushakkyo" (the interpretation book of "Rishu-kyo" (Principle of Wisdom Sutra)), Kukai refused to lend it saying that the essence of Mikkyo lay not in ascetic training of sentences but in practices, which led to worsen the relations between both of them. 例文帳に追加

しかし、弘仁4年(813年)最澄が『理趣釈経』(『理趣経』の解釈書)の借用を空海に申し出たところ、空海が密教の真髄は文章修行ではなく実践によってのみ得られるとして拒絶したため、両者の仲は悪化する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A relevant position extracting means 5 accumulates the degrees of association of a relevant keyword for each statement of the compatible document and successively extracts sentences from a sentence, having a large accumulated value until being equal to or larger than a prescribed length, while keeping the sequences which appears in the document.例文帳に追加

関連箇所抽出手段5は、適合文書の各文について関連キーワードの関連度を累積し、その累積値の大きい文章から順に所定の長さ以上になるまで、文書に現れる順番を保ったまま文章を抽出していく。 - 特許庁

A communication part 1 outputs the guidance sentence to be presented at the said landmark among guidance sentences in the guidance sentence storage part 10 to an input/output means 8 according to the position detection result of a position detecting means 9 when the user reaches the landmark in the route.例文帳に追加

通信部1は、位置検出手段9の位置検出結果に基づいて、ユーザが経路上のランドマークに到着した時、案内文記憶部10中の案内文の内の、上記ランドマークに於いて提示すべき案内文を入出力手段8に出力する。 - 特許庁

Work contents are given to a worker with pictures, sentences and voices by using an output device 50 and a working result detecting means 60 takes in the working hours and working quality data which are executed according to the instruction and a control part 22 evaluates a working result.例文帳に追加

出力機器50を用いて作業内容を画像、文章、音声により作業者に指示し、この指示に従って遂行された作業時間、作業品質データを作業結果検出手段60により取り込み、制御部22により作業結果の評価を行う。 - 特許庁

(7) With regard to the application of the provisions of the respective first sentences of paragraphs (1) to (3), the money, whether named a reward, a discount charge, commission charge or inspection fee or any other name that a person loaning money receives in connection with the loan shall be deemed to be interest. With regard to the application of the provisions of the respective second sentences of paragraphs (1) to (3), the money (except the principal) which a person accepting or demanding for payment of the loan receives in connection with the acceptance or demand shall also be deemed to be interest. 例文帳に追加

7 金銭の貸付けを行う者がその貸付けに関し受ける金銭は、礼金、割引料、手数料、調査料その他何らの名義をもつてするを問わず、利息とみなして第一項前段、第二項前段及び第三項前段の規定を適用する。貸し付けられた金銭について支払を受領し、又は要求する者が、その受領又は要求に関し受ける元本以外の金銭についても、同様に利息とみなして第一項後段、第二項後段及び第三項後段の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a method and device for integrated retrieval and a storage medium with an integrated retrieval program stored therein which realizes retrieval by a plurality of inquiry sentences having different retrieving items, data form of respective items and retrieving conditions with a plurality of logically and independently constructed tables as objects.例文帳に追加

論理的に独立に構築された複数の表を対象とした、検索項目の項目数や各項目のデータ型、検索条件の異なる複数の問い合わせ文による検索が可能な統合検索方法及び装置及び統合検索プログラムを格納した記憶媒体を提供する。 - 特許庁

In a speech input device, a living body cost for indicating the utterance easiness is calculated by a living cost calculation section 16 for each utterance phrase of input sentences, and a determination result of the utterance easiness based on the calculated living cost is output by a presentation means such as a display section 11.例文帳に追加

音声入力機器は、入力された文言の発話フレーズ毎に、発話の容易性を示す生体コストを生体コスト算出部16によって算出し、算出した生体コストに基づく発話の容易性の判定結果を表示部11等の提示手段によって出力する。 - 特許庁

The morpheme analysis system has an analysis processing part 20, which retrieves words that compose natural language sentences from a word dictionary 30, retrieves concatenation rules to be used for concatenation of the words from a grammar dictionary 40, generates an automaton based on the words and the concatenation rules, and acquires solutions for morpheme analysis.例文帳に追加

自然言語文を構成する単語を単語辞書30から検索し、この単語の連接に使用される連接規則を文法辞書40から検索し、これらの単語および連接規則に基づいてオートマトンを生成し、形態素解析の解を求める解析処理部20を備える。 - 特許庁

To print, by a printer, a two-dimensional code for turning a sentence into voice with rich intonations along the context of the sentence at a prescribed position just by requesting print from a sentence preparation application for sentences prepared by the sentence preparation application.例文帳に追加

文章作成アプリケーションで作成された文章に対して当該文章作成アプリケーションから印刷要求するだけで、所定位置の文の文脈に沿った抑揚に富んだイントネーションで当該文を音声化するための2次元コードをプリンタで印刷できるようにする。 - 特許庁

To provide a language study system using a communication network which is provided with a function which enables a user to obtain a study method meeting his or her desire and enables the user to obtain picture information, voice information, and character information related to words or sentences used in a user terminal machine.例文帳に追加

利用者の希望に沿った学習方法を得ることができ、利用者端末機で使用する単語又は文章と関連付けられた画像情報、音声情報、及び文字情報を得ることができる機能を備える通信ネットワークを用いた言語学習システムを提供する。 - 特許庁

To provide a system which enables individuals to be active as advertisement media and individual stores by efficiently sending recommendation sentences of ran article to a large number of persons through easy operations and then maximizes power of the individual.例文帳に追加

簡易な操作により商品の推薦文を多数の者に対して効率的に送信することにより、個人が広告媒体かつ個人商店として容易に活躍することができ、それにより個人の力を極大化することができるシステム等を提供することを課題とする。 - 特許庁

Therefore, within the common frame of example base, sentences can be translated while omitting a personal pronoun or the like, which damages Japanese-likeness in the case of translation, and without increasing the processing amount, and without omitting a personal pronoun required for clear semantics.例文帳に追加

したがって、処理量を増加させることなく、かつ、用例ベースの共通の枠組みで、訳出すると日本語らしさを損ねるような人称代名詞などを省略し、意味を明確にするために必要な人称代名詞などは省略せずに訳出することができる。 - 特許庁

According to a machine translation apparatus in one embodiment, ambiguous part detection means detect an ambiguous part in which information that is not indicated in a document written by a first language, to be translated and that is needed for the translated sentences written by a second language, obtained by a document analysis translating means is missing.例文帳に追加

実施形態の機械翻訳装置によれば、曖昧箇所検出手段は、翻訳対象となる第一言語文書では明示されていないが文書解析翻訳手段で得た第二言語の訳文には必要となる情報が欠落している曖昧箇所を検出する。 - 特許庁

In this system, each intellectual picture element makes self-judgement on the light to be emitted and emits light while controlling each position to some extent so as to make the intellectual pixel itself visually recognizable, thus huge characters, sentences, images can be displayed.例文帳に追加

本発明は上記課題を解決するものであって、それぞれの各知的画素がおのおのの位置をある程度制御しつつ、発光するべき光を自己判断し発光することで知的画素そのものを視認させ、巨大な文字、文章、画像を表示することができるようになるものである。 - 特許庁

When a desired candidate day is selected from among the listed candidate days, the selected candidate day is automatically input to a birthday input field of the corresponding user in a telephone book or a creation picture for electronic mail, to which fixed-form sentences celebrating the birthday have been input is displayed.例文帳に追加

次に、リスト表示した候補日から所望の候補日が選択されると、制御部は、この選択された候補日を、電話帳内の対応するユーザの誕生日入力欄に自動的に入力し、或いは誕生日を祝う定型文を入力した電子メールの作成画面を表示する。 - 特許庁

An original describing sentences to be the text of electronic mail is read by a scanner 23, characters are recognized and encoded by a character recognizing part 37, a TIFF file is made into attached file and electronic mail data with encoded data as text are prepared by an electronic mail preparing part 32.例文帳に追加

電子メールの本文とすべき文章を記述した原稿をスキャナ23で読み取って文字認識部37で文字認識してコード化し、電子メール作成部32において、TIFFファイルを添付ファイルとしコード化されたデータを本文とする電子メールデータを作成する。 - 特許庁

The behavior of the pet 103 itself displayed in the animations is changed in accordance with the breeding environment and spontaneously transmitted to a user who is the owner of the pet 103 or the past transmission partner of the user by selecting the model sentence corresponding to the agent data out of previously prepared model sentences.例文帳に追加

このアニメーション表示されるペット自体の挙動を飼育環境に応じて変化させ、電子ペットにより、予め用意された文例の中からエージェントデータに応じた文例を選択して、飼い主であるユーザ宛又はユーザの過去の送信相手に自発的に送信する。 - 特許庁

例文

The retrieval words+relevant words are used as the keyword group of the sentence, and when the number of the keywords of the adjacent sentences is predetermined or more and overlapped, they are gathered as one block, and when they are not overlapped, they are defined as the division of a text, and the division result of the text is output (S5, S6).例文帳に追加

検索語+関連語をその文のキーワード集合とし,隣り合う文同士でキーワードが所定の個数以上,重複していれば,一つのブロックとしてまとめ,重複していなければ,文章の区切りとし,そのテキストの分割結果を出力する(S5,S6)。 - 特許庁




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS