1153万例文収録!

「Sentences」に関連した英語例文の一覧と使い方(24ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Sentencesの意味・解説 > Sentencesに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Sentencesを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1550



例文

A printing center which receives the congratulatory/condolatory mail prints out the respective message sentences from the plural senders and arranges and delivers them to the recipient by the commission of the recipient.例文帳に追加

この慶弔メールを受信するプリンティングセンターは、前記メッセージ情報に基づき、受取人に対して複数の差出人からの夫々のメッセージ文をプリントアウトし、受取人の委託により整理し配送する。 - 特許庁

The system divides the retrieval object document into retrieval object sentences, divides the retrieval object sentence into words to select a keyword, and extracts a common keyword matching the keyword inside the conditional phrase.例文帳に追加

同システムは、検索対象文書を検索対象文章に分割し、検索対象文章をワードに分割し、キーワードを選択し、条件句中のキーワードと一致する共通キーワードを抽出する。 - 特許庁

Plural linked sentences judged from the linked relation of the hypertext in the collected data are integrated into a sentence and the integrated sentence is stored in an integrated sentence storing area 21.例文帳に追加

そして、収集されたデータについてハイパーテキストのリンク関係から判断してリンクされている複数の文章が1つの文章に統合されて統合文章記憶領域21に記憶される。 - 特許庁

According to the information, the specified time required for the database in the new environment system by the SQL sentences is calculated according to a preset prediction calculation formula and outputted.例文帳に追加

これらの情報により、前記SQL文による前記新たな環境のシステムにおけるデータベースの検索所要時間を予め設定した予測計算式に従って算出して出力する。 - 特許庁

例文

Then, vocabulary entries, expression connections or idiomatic phrases and sentences displayed on the medium are related with a voice recording medium and these are made hearable in voice.例文帳に追加

そして、前記情報伝達媒体上に表示された見出し語、語句連結または成句および文章は音声記録媒体と関連づけられており、音声で聴取しうるようになっていることを特徴とする。 - 特許庁


例文

The system provides a plurality of methods, i.e. a method of creating an announcement for answering machine by recording voices of the user, and a method of creating an announcement by synthesizing announcement sentences created by the user in voice.例文帳に追加

システムは、ユーザが発生する音声を録音して留守電用のアナウンスを作成する方法、ユーザが作成したアナウンス文を音声合成してアナウンスを作成する方法等複数の方法を提起用する。 - 特許庁

A key word extraction part 21 extracts words and phrases of a noun, an adjective, an adjectival verb and a verb, etc., from all the answer sentences which are analysis objects as extracted key words and stores them in a key word chart 14 first.例文帳に追加

キーワード抽出部21は、まず、分析対象とする全回答文章から、名詞、形容詞、形容動詞、動詞などの語句を、抽出キーワードとして抽出し、キーワード表14に格納する。 - 特許庁

To provide a text analysis device and a text analysis program, capable of statistically determining whether a sentence is in an illustrative section or not based on characteristics of the whole sentence and characteristics of several sentences around the sentence.例文帳に追加

文全体の特徴、前後数文の特徴を基に、その文が説明区間に入るか否かを統計的に判定することのできるテキスト分析装置およびテキスト分析プログラムを提供する。 - 特許庁

To readily and finely print the title and index of sentences by doing printing on a spine or edge printing through the use of a personal inkjet recording apparatus capable of doing so-called marginless printing.例文帳に追加

いわゆる縁なし印刷可能な個人用のインクジェット記録装置を用いて、背への印刷又は小口印刷を行うことにより、文章のタイトルやインデックスを手軽に高品位に印刷すること。 - 特許庁

例文

A morpheme analysis and a syntax analysis are performed for an inputted document to extract those sentences that include key words indicating an enumeration such as 'first', 'next', and 'last' and title searching expressions indicated by the form of '-is'.例文帳に追加

入力文書を形態素解析及び構文解析し、「最初に」、「次に」、「最後に」などの列挙を表す手がかり語や「〜は」といった形などで表される提題表現を含む文を抽出する。 - 特許庁

例文

A first SQL sentence extracting means 21 analyzes the source code 1 of the program and extracts SQL sentences that are not described in the program and also have the possibility of being issued during the performance of the program.例文帳に追加

第1のSQL文抽出手段21は、プログラムのソースコード1を解析して、プログラム中に記述されておらず、かつ、プログラムの実行時に発行される可能性のあるSQL文を抽出する。 - 特許庁

A control part 18 stores text sentences and tone data in a storage device 17, and controls a short message creation part 19 to create a short message showing that automatic recording has been executed to be transmitted.例文帳に追加

制御部18は、テキスト文と音色データとを記憶装置17に記憶し、ショートメッセージ生成部19を制御して、留守番録音したことを示すショートメッセージを作成させて送信させる。 - 特許庁

To provide a method, a device, and a system for automatically generating stock name analysis information, which automatically generate explanatory sentences of individual name by a computer to provide them for users (investors).例文帳に追加

個別銘柄の「解説文」をコンピュータによって自動で作成し、ユーザー(投資家)に提供することが可能な株式銘柄分析情報自動生成方法及び装置、並びにシステムを提供する。 - 特許庁

With the identified category as a key, a picture book dictionary D2 is retrieved by a retrieval part 13, and relevant picture book information is read out and written on a transmitting memory M2 after adding a name or explanatory sentences together with an illustration.例文帳に追加

検索部13は、識別したカテゴリをキーに図鑑辞書D2を検索して該当の図鑑情報を読み出し、イラストと共に名称や解説文を付加して送信メモリM2に書き込む。 - 特許庁

To retrieve a 2nd language sentence to be a suitable translated sentence from a retrieval questioning sentence of a 1st language by using bilingual sentences pairs without being sharply influenced by a difference of expressions, the length of a sentence, and so on.例文帳に追加

表現の相違、文の長さ等に大きく影響されることなく、対訳文ペアを用いて第1言語の検索質問文からより適切な訳文たる第2言語文を検索する。 - 特許庁

On the basis of this semantic comprehension, the target language for explaining contents, which do not appear on the sentences 40 in the original language, is added to the metaphrastic translated result and outputted by a translation merging part 30.例文帳に追加

この意味理解に基づいて、原言語文40に表層上表れてこない内容の解説のための目的言語を、翻訳統合部30で直訳的翻訳結果に付加して出力する。 - 特許庁

Moreover, a sentence unit table 38b (an English sentence ID column b2) in which a plurality of sentences are stored by adding IDs in a sentence unit to description contents for every textbook of the same subject is stored in the server.例文帳に追加

また、同一科目(ここでは英語)の各教科書毎に、その記載内容に対し文単位でIDを付けて複数個記憶した文単位テーブル38b(英文IDカラムb2)を記憶している。 - 特許庁

A user compares the Japanese original displayed on the 1st window with the retranslated Japanese sentence displayed on the 2nd window, and when there is a difference between both the sentences, corrects the original displayed on the 1st window.例文帳に追加

使用者は、第1ウインドウに表示された日本語の原文と第2ウインドウに表示された日本語の再翻訳文とを比較し、内容に相違があれば、第1ウインドウの原文を修正する。 - 特許庁

In the machine translation apparatus, a translated sentence of an objective language corresponding to an inputted original language sentence is obtained by using parallel translation sentences between the original language and the objective language which are stored in a parallel translation information storage means.例文帳に追加

本発明は、対訳情報記憶手段に記憶された原言語と目的言語との対訳文を利用して、入力された原言語文に対する目的言語の訳文を得るものに関する。 - 特許庁

To print printed matter which is such that the person who receives the printed matter can easily understand the meanings of words in sentences printed on the printed matter by reference to related information corresponding to the words.例文帳に追加

印刷物を配布された者が、該印刷物に印刷された文章中の単語に対応する関連情報を参照して該単語の意味を容易に理解できる印刷物を印刷可能にする。 - 特許庁

When a reply mail to a reception mail is generated in an information processing terminal 1, the mail reception function 26 displays reply candidate sentences stored in the database 28 on a picture of the information processing terminal 1.例文帳に追加

メール受信機能26は、情報処理端末1にて受信メールに対する返信メールを作成する際、データベース28に記憶している返信候補文を情報処理端末1の画面に表示する。 - 特許庁

To provide a display control device by which sentences are made easy to read, scrolling operations are reduced, and quoted portions can be clearly displayed as quoted portions, even in apparatuses having small display devices.例文帳に追加

表示デバイスの小さい機器においても、文章が読み易く、スクロール操作を軽減することができ、引用部分であることが明確に表示可能である表示制御装置を提供すること。 - 特許庁

To provide a view creation system that can efficiently create a view by displaying past views of high utilization value, and incorporating a plurality of view sentences together into the view in course of creation.例文帳に追加

利用価値の高い過去所見を表示させ、複数の所見文を一括して作成中の所見に取り込むことにより、所見を効率的に作成することができる所見作成システムを実現すること。 - 特許庁

Punishment for these behaviors was imprisonment, and especially filing a lawsuit against parent(s) (or grandparent(s)) meant death by hanging, which was one of death penalties (in Ritsuryo law), and was regarded as a serious crime that even a member of the Imperial Family or Kugyo (court nobles) could not obtain reduced sentences. 例文帳に追加

これらの行為は徒罪の対象であり、特に父母(祖父母)への訴訟は死罪_(律令法)の1つである絞に処せられて、皇族や公卿でも減刑されることが無い重罪とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It enables you to understand the level of Myobodo (study of codes) and Kugeho (laws issued by imperial court) at that time, and it includes quotation from scattered and lost text sentences of the Ritsuryo codes, so it is considered an important material for the restoration of the codes. 例文帳に追加

当時の明法道及び公家法の水準を知ることが出来るとともに、散逸した律令の正文の引用を含んでいるため、その再現のための重要資料とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As sentences were passed on the people involved at the Fukuoka provisional court on December 3, Imamura and Masuda, who were considered ringleaders, were beheaded on the same day and penalties including imprisonment with work and deprivation of the family status were imposed on about 150 people. 例文帳に追加

12月3日に福岡臨時裁判所で関係者の判決が言い渡され、首謀者とされた今村と益田は即日斬首され、約150名に懲役、除族などの懲罰が下された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An information selection display means 37 displays the evaluation degree of the experience information provider on a display part 11 quantitatively as a graph together with the experience information of sentences from the experience information provider.例文帳に追加

情報選択表示手段37は、体験情報提供者からの文章による体験情報と一緒に、体験情報提供者の評価度を表示部11に定量的にグラフ表示する。 - 特許庁

To provide an answer sorting system and an answer sorting method for efficiently and accurately sorting examinees' answers by using a check sheet in which question sentences are listed.例文帳に追加

質問文を列挙したチェックシートによって受験者の答案を分類する方法に関して、受験者の答案を効率よく、しかも正確に分類できる答案分類処理システム及びその方法を提供する。 - 特許庁

When the levels of importance in the pronunciation of the words constituting the model sentences are previously set, processing (S15) to change the evaluation points of the pronunciation of the model sentence units is performed according to the levels of importance.例文帳に追加

そして、その文例を構成する単語に発音上の重要度が設定されていた場合に、その重要度に応じて文例単位の発音評価点を変更する処理(S15)を行う。 - 特許庁

To automatically generate a concord pair database which can become basic data for research on "concord" in modern Japanese sentences, and can also be applied to application areas, such as syntactic parsing program.例文帳に追加

現代日本語文における「係り結び」に関する研究の基礎データとなり、構文解析プログラムなどの応用分野にも適用することができる呼応ペアデータベースを自動生成できるようにする。 - 特許庁

The conversion management database includes a database table (QT) 135 for recording words and the documents, which correspond to a character code (Q code) for compacted inputting, and a database table (TP) 136 for recording template sentences.例文帳に追加

変換管理データベースには、短縮入力用の文字コード(Qコード)に対応する単語や文章を記録するデータベース・テーブル(QT)135と、テンプレート文を記録するデータベース・テーブル(TP)136とを含む。 - 特許庁

The machine translation system 32 is a machine translation system for translating an input sentence 30, and includes a corpus 46 formed of translatable sentences and a first machine translation device 42 for translating the input sentence.例文帳に追加

機械翻訳システム32は、入力文30を翻訳する機械翻訳システムであって、翻訳可能文からなるコーパス46と、入力文を翻訳する第1の機械翻訳装置42とを含む。 - 特許庁

When the retrieval sentence is set by the retrieval sentence setup means 11, a retrieval processing means 12 extracts documents satisfying the retrieval conditions specified by the retrieval sentences from the document database DB1.例文帳に追加

検索文設定手段11により検索文が設定されると、検索処理手段12が検索文により指定された検索条件に合致する文書を文書データベースDB1から抽出する。 - 特許庁

However, the text is not completely the same as the manuscript written in Sadaie's own hand and has some individual sentences that other manuscripts of the Aobyoshi-bon line do not have, and it is said to be necessary to evaluate its nature again. 例文帳に追加

が、定家自筆本と完全に一致するわけではなく、他の青表紙系統の写本に見られない独自の本文をとっていることもあり、その性格は再検討を要すると言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He also published 'Futari Nyobo' (Two Wives) in which he tried the vernacular style with 'dearu' ending of sentences from the middle of the story, and these achievements made him one of the leaders of literary circles during the Meiji Period along with Rohan KODA, so, this period was called Ko-Ro Jidai (the era of Koyo and Rohan). 例文帳に追加

このほか「である」の言文一致を途中から試みた「二人女房」などを発表、幸田露伴とともに明治期の文壇の重鎮となり、この時期は紅露時代と呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among them, the word 'ekotoba' is pointed out to have originally meant as 'words for pictures,' namely, sentences corresponding to particular pictures, so that some may claim that '-emaki' is more suitably titled than '-ekotoba.' 例文帳に追加

このうち、「絵詞」とは、「絵の詞」、つまり、ある特定の絵に対応する文章というのが本来の意味であることが指摘されており、「絵詞」よりは「絵巻」の方が作品名として適切であるとの説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is believed that Sashiba was regarded as a symbol of power or used for showing person's dignity in Chinese aristocratic society, while it was used as a tool for showing the dignified appearance in the ritual ceremony at tumulus in Japan, according to the picture and sentences left on the wall paintings. 例文帳に追加

中国貴族社会では権威の象徴あるいは威儀具、日本では古墳壁画の図文から、主に古墳祭祀にかかわる威儀行列の道具として用いられたとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tokuhon is the name of a learning program and the textbooks in the field of foreign language education, like grammar or conversation,, intended for the understanding of sentences, as well as for the cultivation of such skill. 例文帳に追加

外国語教育において、文法、会話などと並ぶ、文章を読解することおよびそのための能力を育成することを目的とした課程およびそのための教科書などの名称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To collectively display and house photographs or illustrations, character information such as explanation sentences and data thereof, and articles inseparable therefrom on one desktop display panel, and to dispense with the protection by coating of the printed surface of the desktop display panel, and to prevent deterioration caused by ultraviolet rays.例文帳に追加

写真又はイラストと、その説明文やデータ等の文字情報、並びにこれらと不可分の関係にある物品を、ひとつの卓上表示板に集約して、展示及び保管する。 - 特許庁

The user uses an operating part 31 to direct designate a plurality of respective words in one sentence or more displayed on a display part 32 on a screen regardless of the continuous arrangement or discontinuous arrangement of the sentences.例文帳に追加

ユーザは、操作部31を用いて、表示部32に表示された1以上の文の中から、連続配置と非連続配置とに関わらず、複数の単語のそれぞれを画面上で直接指定する。 - 特許庁

To reduce the processing load of an image forming apparatus and to achieve the stress-free smooth operation feel in spite of an increase in the kinds and the number of sentences and words displayed for various kinds of guidance of the image forming apparatus.例文帳に追加

画像形成装置の各種案内のために表示する文章や単語の種類や数が増加しても、装置の処理負担を軽減させ且つストレスを感じさせない案内切り換えを行う - 特許庁

Since discrimination IDs and time information are added to individual sentences constituting printed matter data and they are managed, an original sentence before update is unnecessary when updating a translation on the basis of the original sentence.例文帳に追加

また、印刷物データを構成する個々の文に識別IDと時刻情報とを付して管理するので、例えば原文に基づいて訳文を更新する際に、更新前の原文が不要となる。 - 特許庁

To make compatible display of a layout of an entire document and easiness in reading of sentences without performing operation for switching a display form.例文帳に追加

本発明の課題は、表示形態を切り換えるための操作を行なうことなく、文書全体のレイアウトの表示と、文章の読みやすさとを両立するデータ表示装置、及び記憶媒体を提供することである。 - 特許庁

Consequently, the system automatically generates the electronic mail having necessary items entered into previously stored fixed from sentences of electronic mail according to the information for web page creation and sends the electronic mail to the person in charge of creation.例文帳に追加

これにより、システムが自動的に、予め格納した電子メールの定型文に作成情報に従って必要事項を記載した電子メールを作成して、作成担当者に電子メールの送信を行う。 - 特許庁

As illustrated in Fig., the details for the advertisements 3 are shown outside by sticking or winding a picture, a photo, sentences, etc., thereof making use of a blank portion below a commodity brand 2 of the PET bottle 1.例文帳に追加

図1の様に、ペットボトル1容器の商品銘柄2の下の空白の部分を利用して宣伝広告3をしたい内容を絵や写真や文章等を貼ったり巻いたりして外部に見える様にする。 - 特許庁

It should be noted that the second and third sentences of paragraph 1 of this Article are intended to cover two different situationsindependence of the tribunals and independence of procedures.例文帳に追加

本条第 1 項第二文及び第三文は,裁判所の独立性及び手続の独立性という2つの異なる状況を対象とすることを目的とするということに留意すべきである。 - 経済産業省

We hadn't reached West Egg village before Gatsby began leaving his elegant sentences unfinished and slapping himself indecisively on the knee of his caramel-colored suit. 例文帳に追加

やがてぼくらがウエスト・エッグ・ビレッジへの道をなかばまでも行かないうちに、ギャツビーの優雅な口ぶりはまとまりのないものになり、心を決めかねるといった雰囲気でキャラメル色のスーツの膝を叩きはじめた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Retrieval result information, or the information related to the retrieval result, is acquired by a terminal retrieval result information acquisition part 203, the sentences are demanded from a sentence demand output part 204 based on the retrieval result information, and the sentences acquired by the sentence acquisition part 205 as the result of the demand is inputted again as the sentence information by a sentence information re-input part 206.例文帳に追加

検索の結果に関する情報である検索結果情報を端末検索結果情報取得部203にて取得して、その検索結果情報に基づいて文章を文章要求出力部204から要求し、要求の結果として文章取得部205にて取得された文章を文章情報再入力部206にて文章情報として再入力を行なうようにする。 - 特許庁

Controller 13 reads in text information, such as speech sentences or lyrics for speakers to refer to from memory card 40 equipped with card slot 11 via card interface part 15 in accordance with control signal received at I/O interface part 14, controls display controller 16, and scroll-displays the speech sentences or the lyrics, in accordance with the read-in text information at display part 12.例文帳に追加

制御部13は入出力インタフェース部14から受けた操作信号に従い、カードインタフェース部15を介してカードスロット11に装着されたメモリカード40からスピーチ文若しくは歌詞などの話手が参照するガイド用の文章情報を読み込み、表示制御部16を制御して、読み込んだ文章情報に従うスピーチ文若しくは歌詞などの文章を表示部12にスクロール表示する。 - 特許庁

例文

This query reply retrieval system includes a case database storing a case including a pair of the query sentence and a reply sentence, and a narrowing keyword selecting means for calculating a significance of the keyword included in the query sentence of the case, using the similarity between the paired reply sentences of the query sentences, and for selecting the narrowing keyword for narrowing a reply for an inquiry sentence from the keywords, based on the significance.例文帳に追加

質問文と回答文との対を含む事例が記憶された事例データベースと、事例の質問文に含まれるキーワードの重要度を質問文の対の回答文同士の類似度を用いて計算し、重要度に基づいて、問い合わせ文に対する回答を絞り込む為の絞込みキーワードを前記キーワードから選択する絞込みキーワード選択手段とを有する質問回答検索システムである。 - 特許庁




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS