| 意味 | 例文 |
Similar languageの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 48件
There are some more dialects of Kyo language, such as 'miburi language' (gesture words) similar to a simplified sign language, as well as 'namasu language' (Red-light district language), a traditional language spoken in Shimabara, a famous amusement area. 例文帳に追加
簡易的な手話の様を呈する「身振り語」や、嶋原で用いられてきた伝統的な「廓言葉(なます言葉)」がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The custom language components can also be specified as differing forms of a similar language.例文帳に追加
カスタム言語コンポーネントはまた類似言語の異なる形態として特定可能である。 - 特許庁
MULTI-LANGUAGE SIMILAR DOCUMENT RETRIEVAL DEVICE, METHOD AND PROGRAM, AND COMPUTER-READABLE RECORDING MEDIUM例文帳に追加
多言語間類似文書検索装置及び方法及びプログラム及びコンピュータ読取可能な記録媒体 - 特許庁
Further, the simplified logic or language representation is extracted by using the similar paraphrase.例文帳に追加
さらに、同様の言い換えを利用して、単純化された論理又は言語表現を抽出する。 - 特許庁
In the language model, an appearance probability and a coefficient of a word string for a keyword similar word are set so that a language score of the candidate pattern including the keyword similar word has a minimum value.例文帳に追加
言語モデルにおいては、キーワード類似単語に対する単語列の出現確率及び係数は、当該キーワード類似単語を含む候補パターンの言語スコアが最小値となる値に設定されている。 - 特許庁
In each of the similar translation examples, a set of the input sentence 11, the first language sentence of the similar translation example, and the second language sentence of the similar translation example is displayed, and corresponding words/phrases in the respective sentences are highlighted and displayed by a highlight control means 32.例文帳に追加
それぞれの類似翻訳例については、ハイライト制御手段32によって、入力文11と類似翻訳例の第1の言語文と第2の言語文の3つの組で表示し、各文中の対応する単語・句をハイライト表示する。 - 特許庁
The agent provides an agent communication language that is similar to human conversation when having a conversation and transmits the agent communication language to the conversation component 200 as a message packet.例文帳に追加
エージェントは、会話を発するときは、人間の会話に近いエージェント・コミュニケーション言語を用意し、それをメッセージ・パケットとして会話部品200に送る。 - 特許庁
Alternatively, in a similar configuration, the language database is located in advance in the client machines, and difference data on the language database are sent online to the client machines as needed.例文帳に追加
クライアント・マシンに入力された校閲素材言語データを、サーバ・マシンに蓄積された言語データベースの参照の下に、遠隔的に校閲する。 - 特許庁
To efficiently collect corpora similar to contents of a voice recognition object to create a language model.例文帳に追加
音声認識対象の内容と類似するコーパスを効率よく収集して言語モデルを作成する。 - 特許庁
Therefore, the language score of the candidate pattern including the keyword similar word has the minimum value and is not regarded as a recognition result.例文帳に追加
よって、キーワード類似単語を含む候補パターンの言語スコアは最小値となり、認識結果とはならなくなる。 - 特許庁
The translation candidate selection part 70 selects and outputs the second natural-language expression semantically most similar to the received first natural-language expression.例文帳に追加
翻訳候補選択部70は、入力された第1自然言語表現に対して意味的な類似度の最も高い第2自然言語表現を選択して出力する。 - 特許庁
To provide a "retrieval device" capable of preferentially outputting a word similar to a voice-recognized language.例文帳に追加
音声認識した言葉に類似した単語を優先して出力することが可能な「検索装置」を提供することである。 - 特許庁
Utilizing logo in the form of transliteration or translation in other language but having phonation similar to the original famous trademark or service mark.例文帳に追加
ロゴを字訳又は他の言語へ翻訳し、発音を元々の著名商標又はサービスマークと類似させて使用すること。 - 特許庁
For the trade in services area, countries agreed to add language to Article V of the GATS similar to Article XXIV of the GATT.例文帳に追加
なお、更に、サービス分野については、サービス協定(GATS)第5条にGATT 第24条と同様の表現を加えることとなった。 - 経済産業省
In display of a search result by a search result display means 3, a word coordinating means 31 associates a word/phrase in a first language sentence of the similar translation example with that in a second language sentence of the similar translation example.例文帳に追加
検索結果表示手段3による検索結果の表示では、まず、単語対応付け手段31が、対訳辞書4を用いて類似翻訳例の第1の言語文と類似翻訳例の第2の言語文の文中の単語・句を対応付ける。 - 特許庁
The translated sentence pairs are retrieved based on an input sentence of the 1st language and a sentence similar to the 2nd language sentence corresponding to the retrieved result is retrieved from the translated sentence pairs.例文帳に追加
訳文ペアに対する第1言語入力文による検索を行い、この検索結果に対応する第2言語文を用いて、訳文ペアから第2言語文の類似検索を行う。 - 特許庁
The dish spread to South Korea when the country was under Japan's rule, and as the Korean language does not have a similar sound to 'tsu,' it is called 'Tonkasu' there. 例文帳に追加
大韓民国には日本統治時代に伝わったが、朝鮮語には「ツ」に対応する音がないため「トンカス」()と呼ばれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To generate a corresponding typical natural language representation from a structure of a frequent appearance pattern having similar text meaning in document processing.例文帳に追加
文書処理において、テキストの類似した意味を持つ頻出パターンの構造から、対応する典型的な自然言語表現を生成する。 - 特許庁
Search, categorization, rule-based processing, and similar core software functions require highly accurate language analysis to deliver successful results. 例文帳に追加
探索、類別、規則ベース処理、および同様の中核ソフトウェア機能は、成功結果を達成するには高度に正確な言語分析を必要とする。 - コンピューター用語辞典
This similar document retrieving method is characterized in extracting a proper characteristic word by calculating the weight of a word extracted from a seed document when retrieving the similar document by taking into consideration a language classification by gathering statistical information according to the describing language of a registering object document when registering the document.例文帳に追加
文書の登録時に、登録対象文書の記述言語に応じた統計情報を収集しておくことにより、類似文書の検索時に種文書から抽出される単語の重みを言語種別を考慮して算出することにより、適切な特徴語を抽出することを特徴とした類似文書検索方法。 - 特許庁
Impression expression groups are constituted by synonym/antonym/similar words based on a language database 16, and the impression expression group having the highest appearance frequency is extracted 19.例文帳に追加
言語データベース16に基づいて同義語・反義語・類義語により印象表現グループを構成し、最も出現頻度の多い印象表現グループを抽出19する。 - 特許庁
To provide an expression template generating system capable of precisely generating a template in which typical expressions are sorted from a plurality of similar documents of natural language.例文帳に追加
自然言語の類似した複数の文書から、典型的な表現を分類したテンプレートを精度よく生成することが可能な表現テンプレート生成装置を提供する。 - 特許庁
To provide a voice recognition device, a language model creation device and a voice recognition method, discriminating and recognizing words having similar or the same pronunciation.例文帳に追加
発音の近い或いは同じ単語を区別して認識することができる音声認識装置、言語モデル生成装置および音声認識方法を提供することを目的とする。 - 特許庁
The reason why they are used in that way is that it is the objective of makurakotoba to emphasize the words by repeating words of a similar meaning (at the ancient language level). 例文帳に追加
なぜそういう用法をなすかというと、(古代語レベルで)同じ意味の言葉を重ねることで、その言葉を強調するのが枕詞の目的であるとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The multi-language similar document retrieval device previously calculates a concept vector of a retrieval target document to a retrieval target document group by use of the word concept base to the natural language written with the retrieval target document, and stores it into a retrieval target document concept base.例文帳に追加
検索対象文書群に対して、該検索対象文書が書かれている自然言語に対する単語概念ベースを用いて、予め該検索対象文書の概念ベクトルを計算し、検索対象文書概念ベースに格納する。 - 特許庁
A 2nd retrieving means 4 retrieves a sentence similar to a translated sentence written by the 2nd language and stored in the means 1 from a set of translated sentences written by the 2nd language and stored in the means 1 correpsondingly to the sentence written by the 1st language and retrieved by the means 3.例文帳に追加
第1の検索手段3により検索された第1言語で書かれた文に対応して対訳文ペア格納手段1に格納されている第2言語で書かれた訳文に類似する文を、第2の検索手段4が対訳文ペア格納手段1に格納されている第2言語で書かれた訳文の集合を対象として検索する。 - 特許庁
A page in other languages that contains an image similar to an image in a page in a certain language is extracted by similar image retrieval and retrieval keywords that both pages hit are obtained from a log of web search etc., which allows words and phrases in different languages that indicate the similar images to be associated with each other, and therefore, parallel translation dictionaries can be automatically generated.例文帳に追加
ある言語のページ内の画像と類似する画像を含む他の言語のページを類似画像検索で抽出し、双方のページがヒットする検索キーワードをウェブ検索等のログから取得することにより、相互に似た画像を指す異なる言語の単語やフレーズが対応付けできるので、対訳辞書の自動生成が可能となる。 - 特許庁
The example translation means selects a translation example whose priority stored in the priority storing means is the highest when there are a plurality of translation examples similar to the input sentence of original language.例文帳に追加
用例翻訳手段は、原言語の入力文に類似する対訳用例が複数存在する場合、優先度記憶手段に記憶されている優先度が最も高い対訳用例を選択する。 - 特許庁
The ConfigParser class implements a basic configuration file parser language which provides a structure similar to what you would find on Microsoft Windows INI files. You can use this to write Python programs which can be customized by end users easily.例文帳に追加
ConfigParser クラスは,Microsoft Windows の INI ファイルに見られるような構造をもつ,基礎的な設定ファイルを実装しています.このモジュールを使って,エンドユーザーが簡単にカスタマイズできるようなPython プログラムを書くことができます。 - Python
A means translating the keyword of foreign language into a Japanese keyword, a means converting the plural translated Japanese keywords into a Roman character notation, a means deciding the converted keywords whose Roman character notations are similar as the similar keyword and a means which OR-retrieves an objective document on the Japanese keyword decided to be the similar keyword are installed.例文帳に追加
外国語のキーワードを日本語のキーワードに翻訳する手段と、翻訳した日本語の複数のキーワードをローマ字表記に変換する手段と、変換した後のキーワードのローマ字表記が同じものを同一のキーワードと決定する手段と、同一のキーワードと決定された日本語のキーワードについて、対象の文書をOR検索する手段とを備えるように構成する。 - 特許庁
For both first and second languages for which a new bilingual dictionary is to be created, the same or similar material texts are prepared, the same or similar words are extracted between translated sentences translated into a third language, and words in both the first and second languages corresponding to the extracted word are made correspondent as a bilingual dictionary.例文帳に追加
新たな対訳辞書を作成したい第一と第二の両言語について同一又は類似の素材テキストを用意し、それぞれを第三の言語に翻訳した翻訳文の間で同一類似の語を抽出し、抽出した語に対応する第一と第二の両言語の語同士を対応付けて対訳辞書とする。 - 特許庁
Inference processing which has been conventionally made by a symbol logical expression is carried out by using a natural language sentence having a simplicity at a level similar to that of the symbolic logic expression, thereby conversion processing from the input sentence to an output sentence is unified.例文帳に追加
従来記号論理式によって行われている推論処理を、記号論理式と同レベルの単純さの自然言語文を用いて行い、それにより入力文から出力文への変換処理を統一する。 - 特許庁
Korean is a similar language to Japanese and it needs grammatical elements such as postpositional particles and auxiliary verbs, and so on, therefore, it sometimes happens to insert these Korean words to ancient Korean official documents written in Chinese classics. 例文帳に追加
朝鮮語は日本語とよく似た言語で、助詞や助動詞などの文法的要素を必要とするため、漢文で書かれていた古代朝鮮の公文書にこれらの朝鮮語を書き加えることがおこってくる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a highly accurate retrieving method of a similar document reduced in retrieving noise even when the registering document number deviates by the kind of describing language, in a document database storing documents written in a plurality of languages.例文帳に追加
複数の言語で記述された文書が格納された文書データベースにおいて、記述する言語の種類によって登録文書数に偏りがある場合でも検索ノイズの少ない高精度な類似文書検索を提供すること。 - 特許庁
First dictionary data which converts foreign language words to kana characters, second dictionary data which compulsorily convert kana characters, which can not be converted to Kanji characters, to kana characters which are phonically similar and third dictionary data which convert kana characters to Kanji characters are all used.例文帳に追加
外国語単語をカナに変換する第一辞書データ、漢字に変換できないカナ文字を強制的に似た音のカナに変換する第二辞書データ、カナを漢字に変換する第三辞書データの3つの辞書データを使用する。 - 特許庁
To enable a user to effectively retrieve an XML(extensible markup language) data base having the DTD(document-types tag definitions) which are structurally different from each other and semantically similar to each other with no consciousness of the difference of DTD.例文帳に追加
構造上は異なっているが、意味的に類似したDTDをもつXMLデータベースに対して、ユーザがDTDの差異を意識せずに効率的に検索することのできるXML文書検索装置を提供することにある。 - 特許庁
In a machine translation device, a translation part 24 translates the original text in a first language by using a dictionary part 21 of a storage part 19, and retrieves the translation example similar to the original text from the example dictionary part 22 for the original text designated as a retrieval key.例文帳に追加
翻訳部24は、入力された第1言語の翻訳対象原文を記憶部19の辞書部21を用いて翻訳するとともに、検索キーとして指定された翻訳対象原文に対して用例辞書部22から翻訳対象原文に類似する翻訳用例を検索する。 - 特許庁
An index structure analysis part 23 of this system analyses hierarchical structure of an index when the index having hierarchical structure in which similar concepts are grouped is attached to the original text described by a first language, and holds in an information storing table 33 group information and hierarchical information of the index that are the analysis results.例文帳に追加
索引構造解析部23は、第1言語で記述された原文に類似概念がグループ化された階層構造のある索引が付属している場合には索引の階層構造を解析し、その解析結果である索引のグループ情報と階層情報とを情報格納テーブル33に保持する。 - 特許庁
To achieve: simplification of an input sentence to a sentence at a symbolic logic expression level, inference using a simple sentence at a symbolic logic expression level and generation of an output sentence on the basis of a sentence at a symbolic logic expression level by a unified and simple method, and to achieve automatic learning of a logic or language representation by a similar method.例文帳に追加
入力文の記号論理式レベルの文への単純化、記号論理式レベルの単純な文を用いた推論、及び記号論理式レベルの文に基づく出力文の生成の統一的、単純な方法による実現、並びに同様な方法による論理又は言語表現の自動的学習の実現。 - 特許庁
To make it possible to highly accurately retrieve a table in a document or a part of the table by extracting a text including a language expression similar to the element name of a line or a column of an emphasized portion in emphasizing a partial item in the table, and utilizing the extracted text for retrieval.例文帳に追加
本発明は、表中の一部の項目を強調した場合に、強調された部分の行や列の要素名に類似した言語表現を含むテキストを抽出し、検索に利用することによって、文書中の表または表の一部を精度良く検索できるようにすることを目的とする。 - 特許庁
Link information designated by text information and URL(Universal Resource Locator) is acquired from the information of an HTML(Hyper Text Markup Language) document described in an HTML designated by a user and after the text information is provided to the user, similar processing is performed to a file at a place designated by the acquired link information.例文帳に追加
ユーザが指定したHTML(HyperText Markup Language)で記述されたHTMLドキュメントの情報より,テキスト情報及びURL(Universal Resource Locator)によって指定されるリンク情報を取得し,テキスト情報をユーザに提供した後,取得したリンク情報の指定する場所にあるファイルに対して同様の処理を行う。 - 特許庁
The 1st decoder 7 decodes a feature quantity supplied from a voice analysis part 2 into a phoneme sequence by using a sound model and a 1st language model, compares the phoneme sequence with words and documents shown in the dictionary data, and outputs a word and/or document having a similar phoneme sequence as a recognition result of an inputted voice signal.例文帳に追加
第1のデコーダ7は、音声分析部2から供給された特徴量を、音響モデル及び第1の言語モデルを用いて音素列とし、当該音素列を辞書データに示されている単語や文章と比較し、類似した音素列を有する単語及び/又は文章を、入力された音声信号の認識結果として出力する。 - 特許庁
By referring to representative rhythm information 102 created based on input language information 101, and detailed rhythm information 103, from a detailed rhythm information storage section 2 which stores the detailed rhythm information 103 for indicating each of a plurality of rhythm feature patterns beforehand, the detailed rhythm information 103 similar to the representative rhythm information 102 is selected.例文帳に追加
複数の韻律特徴のパターンをそれぞれ示す詳細韻律情報103を予め記憶する詳細韻律情報記憶部2から、入力言語情報101を基に作成された代表韻律情報102と詳細韻律情報103とを参照して、当該代表韻律情報102に類似した詳細韻律情報103を選択する。 - 特許庁
The Dutch who were not allowed to celebrate Christmas, due to the ban on Christianity by the Edo Shogunate, had started the celebration as 'Dutch winter solstice' on the day of winter solstice and they invited Japanese people such as officers of the feudal government in Dejima, leaders of the island and interpreters of the language and treated them with western style food on the new Solar year's day in the similar manner as the Japanese New Year celebration. 例文帳に追加
江戸幕府によるキリスト教禁令のため、表だってクリスマスを祝うことができなかったオランダ人が、代わりとして冬至に合わせて「オランダ冬至」として開催し、また日本の正月の祝いをまねて太陽暦による正月元日に、出島勤めの幕府役人や出島乙名、オランダ語通詞たち日本人を招いて西洋料理を振る舞い、オランダ式の祝宴を催したのが始まりである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When the phoneme indicated by the singing synthesis score includes a silence vowel, a waveform of a predetermined silence pronunciation in the vowel of an object language of voice synthesis is converted into one including a spectrum envelope similar to the spectrum envelope of the phoneme in which the vowel is pronounced with voice, and the waveform after the conversion is used for synthesis of the singing voice as the waveform of the phoneme including the silence vowel.例文帳に追加
そして、歌唱合成スコアにより指定される音声素片が無声化母音を含むものである場合には、音声合成の対象言語の母音にうちの予め定められたものの無声発音の波形を、当該母音を有声発音した音声素片のスペクトルエンベロープと同様なスペクトルエンベロープを有するものに変換し、この変換後の波形を前記無声化母音を含む音声素片の波形として歌唱音声の合成に使用する。 - 特許庁
The following shall not be registered: signs which are not marks within the meaning of Article 9(1) , marks which are devoid of any distinctive character; marks which consist exclusively of signs or indications that have become customary in the current language or in the established practices of the trade in the Republic of Bulgaria with respect to the goods or services filed for registration; marks which consist exclusively of signs designating the kind, quality, quantity, intended purpose, value, geographical origin, time or process of production of the goods or the manner of rendering of the services, or other characteristics of the goods or services; the shape which results from the nature of the goods themselves; the shape of goods which is necessary to obtain a technical result; the shape which gives substantial value to the goods; marks which are contrary to public policy or to accepted principles of morality; marks which may deceive the consumers as to the nature, quality or geographical origin of the goods or services; marks which consist of or include escutcheons, flags or other emblems of States party to the Paris Convention, or imitations thereof, as well as escutcheons, flags or other emblems or the full or abbreviated official names of international intergovernmental organizations; marks which consist of or include official control and warranty signs and stamps where such signs and stamps are used to mark identical or similar goods; marks which consist of or include the name or a representation of historical and cultural monuments of the Republic of Bulgaria, as specified by the Ministry of Culture; 例文帳に追加
次のものは,登録することができない:, 第9条(1)の意味での標章ではない標識 , 識別性を欠く標章 , 登録出願される商品又はサービスに関し,ブルガリア共和国における現行の言語又は確立された商慣行において慣習的となっている標識又は表示のみをもって構成される標章 , 標章であって,商品又はサービスに関する種類,品質,数量,用途,価額,原産地,商品生産の時期若しくは方法又はサービスの提供方法,又はその他の特徴を示す標識のみによって構成されるもの , 商品自体の性質に起因する形状 , 技術的効果を得るために必要な商品の形状 , 商品に対し実質的価値を与える形状 , 公の秩序及び承認された倫理基準に反する標章 , 商品又はサービスの内容,品質又は原産地について消費者に誤認させる虞がある標章 , 標章であって,パリ条約締約国の紋章,旗章若しくは他の記章又はそれらの模倣,並びに国際政府間機関の紋章,旗章その他の記章,完全な若しくは略式の公式名称によって構成されるか又はそれらを含むもの , 公的な管理及び保証のための標識及び証印から構成されるか又はそれらを含む標章であって,その標識及び証印が同一又は類似の商品を示すために使用されている場合 , 文化省によって指定されている,ブルガリア共和国の歴史的及び文化的記念物の名称又は表示によって構成されるか又はそれらを含む標章 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
