SunSetを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 473件
You can enjoy a panoramic view of the Japan Sea from an open-air bathtub on the hill, and in particular, the sunset is known as being particularly beautiful. 例文帳に追加
高台の露天風呂から日本海が一望でき、美しい夕日が望めることで知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At sunset, on top of that mountain, a magic rose blossomed every night that made whoever plucked it immortal.例文帳に追加
日が落ちるとき 山の頂きで 毎晩魔法の薔薇が咲きました 摘んだ者は不死身になるそうな - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I had always hoped sunset shimmer would use it to return, to come back to equestria seeking my guidance.例文帳に追加
いつの日かサンセット・シマーが 私の導きを請うために... これを使って戻ってくるかと 望んだのですが... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
However, since the suhama stand for the left side came later, the contest did not begin before sunset. 例文帳に追加
しかし左方の州浜の参上が遅れ、歌合が始まったときはすでに日が暮れていたといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Other islands lay within sight, crowned with mountains, stretching away, one behind the other, into the sunset. 例文帳に追加
見えるかぎりに他の島々が、山々を戴き、次から次に重なりあって夕暮れの中に続いていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
The lighting system 100 includes a day and night detection part 113 for determining sunset, a counting part 115 for counting an accumulated lighting time of a lighting part from the sunset, and a storage part 114 for storing the accumulated lighting time.例文帳に追加
照明装置100は、日没を判定する昼夜検出部113と、照明部の日没からの累積点灯時間を計測する計数部115と、累積点灯時間を記憶する記憶部114を備える。 - 特許庁
From the windows of an observatory, people could observe the equinox sunset and other astronomical events. 例文帳に追加
天文台の窓から,人々は春分の日と秋分の日の日没などの天体事象を観測することができた。 - 浜島書店 Catch a Wave
The luminance around the vehicle is sensed by an illuminance sensor 230, and the lamp 220 is lighted up in dark such as at the sunset.例文帳に追加
周辺の明るさを照度センサ230で検出し、日没する等暗くなったらランプ220を点灯する。 - 特許庁
Hiroshige UTAGAWA produced "Ohmi Hakkei" (the eight sceneries of Ohmi) woodcut prints, while "Seta no Sekisho" (the sunset scenery of Seta) is one of those eight sceneries depicting this bridge as a major subject of the scenery near Seta. 例文帳に追加
歌川広重の『近江八景』のうち『瀬田夕照』はこの橋の風景を描いたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Incidentally, the latest sunrise or earliest sunset of the year is not experienced on the day of Toji. 例文帳に追加
なお、1年で日の出の時刻が最も遅い日・日の入りの時刻が最も早い日と、冬至の日とは一致しない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I sat down on it, and I surveyed the broad view of our old world under the sunset of that long day. 例文帳に追加
そこにすわり、その長い一日の日暮れの下に広がる、われらが古き世界の広い眺めを見渡しました。 - H. G. Wells『タイムマシン』
Just after sunset on September 16 (18 in another opinion) in 1863 when the incident occurred, Kichiei came to Yagi's house to see HIRAYAMA. 例文帳に追加
事件が起こった文久3年(1863年)9月16日(18日とも)の日暮れ過ぎに吉栄は平山を訪ねて八木家へやってきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(vi) when there is a need to carry out a seizure, search, or inspection before sunrise or after sunset, an entry to that effect and the grounds therefor. 例文帳に追加
六 日出前又は日没後に差押、捜索又は検証をする必要があるときは、その旨及び事由 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Asked for and had more reinforcements, the government army barely managed to take two forts of the Satsuma army, but the situation remained still advantageous to the Satsuma army at sunset. 例文帳に追加
官軍はさらに援軍を仰いでやっとのことで薩軍の2塁を奪ったが、薩軍優位のまま日没になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A hot spring resort area extends near Yuhigaura (the Hamazume Coast), a place noted as one of Japan's best 100 sunset locations. 例文帳に追加
日本の夕日百選にも選ばれた夕日の名所である夕日ヶ浦(浜詰海岸)周辺に温泉街が広がる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Eating and drinking are allowed after sunset, so the press conference was held in the evening out of consideration for Osunaarashi's health.例文帳に追加
日没後は飲食が許されているので,大砂嵐関の健康に対する配慮から記者会見は夜に行われた。 - 浜島書店 Catch a Wave
but the main expanse of that salt ocean, all bloody under the eternal sunset, was still unfrozen. 例文帳に追加
でも塩水の海のほとんどの部分は、永遠の日没の下で血のように真っ赤でしたが、まだ凍っていませんでした。 - H. G. Wells『タイムマシン』
When a shooting time is within a determined time before and after the sunrise and sunset time, the object is assumed lies in an influence of sunset or sunrise, then an effect of white balance adjusting to an image data read from a CCD 33 is reduced.例文帳に追加
撮影時刻が日出入時刻の前後の所定時間内にはいっているとき、被写体が夕焼けまたは朝焼けの影響を受けていると推定し、CCD33から読み出された画像デ−タに対するホワイトバランス調整の効果を弱める。 - 特許庁
The crown may be upon your head, sunset shimmer, but you cannot wield it, because you do not possess the most powerful magic of all... the magic of friendship.例文帳に追加
王冠はあなたの頭に 載っているけど... あなたの物ではないわ あなたは一番強力な 魔法を持っていない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Sunset shimmer, you came here from a world of magic, perhaps you can get to the bottom of our magical development.例文帳に追加
サンセット・シマー あなた 魔法の世界からここに来たのよね あなたに調査役を お願いできるかしら 魔法の起こるメカニズムのね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In Japan, the latest sunrise occurs about half a month after Toji, and the earliest sunset about half a month before it. 例文帳に追加
日本では、日の出が最も遅い日は冬至の半月後頃であり、日の入りが最も早い日は冬至の半月前頃である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The control circuit 10 turns on the Light Emitting Diodes LD, LD etc. in the sunset by supplying a drive current Id1 made into a pulse current, and then the circuit decreases illumination gradually and exponentially within a predetermined set time after the sunset by controlling the pulse duty ratio of the drive current Id1.例文帳に追加
制御回路10は、駆動電流Id1をパルス電流として発光ダイオードLD、LD…を日没とともに点灯させ、駆動電流Id1のデューティ比を制御することにより、日没から所定の設定時間内に照度を指数的に漸減させる。 - 特許庁
For example, to avoid a possible perpetuation of the AD measures, a sunset review has been required every five years based on decisions resulting from the Uruguay Round negotiations. However in reality, a sunset review hardly succeeds in ending the AD measures in a given country, so long as its domestic industries support the continuation of the measures.例文帳に追加
例えば、AD 措置が恒久化することへの防止として、ウルグアイ・ラウンド交渉の結果、5 年ごとのサンセットレビューが義務化されたが、国内産業が措置の継続を支持する限りサンセットレビューによって終了することがほとんど無いのが現実である。 - 経済産業省
Immediately when the cathode-ray tube 18 is turned on and starts brightly lighting the display part 13 after sunset, energy is stored in the light storage plate 24.例文帳に追加
日没後、陰極管18が点灯し、表示部13を明るく照らし出すと同時に、蓄光板24にエネルギーが蓄えられる。 - 特許庁
The taiko yagura was a building which had the same role as a drum tower in a temple and which normally announced the time of gate openings at sunrise and sunset. 例文帳に追加
太鼓櫓(たいこやぐら)は寺院の鼓楼と同じ役割を持つ建物で、常時は日の出と日暮れの開門の時刻を知らせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Improvement of Sunset Review Practice and Early Termination of Inappropriate Long-Standing AD Duty Orders on Japanese Products 例文帳に追加
サンセット・レビュー(アンチ・ダンピング措置の継続に係る期末審査)手続の運用改善及び不当に長期にわたる対日AD措置の早期撤廃 - 経済産業省
Slenderly, languidly, their hands set lightly on their hips, the two young women preceded us out onto a rosy-colored porch, open toward the sunset, 例文帳に追加
面倒くさそうに両手をそっと腰に当てると、2人の若い女たちはぼくらに先だって夕焼けを望む薔薇色のポーチに出た。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
and for two long, cruel years he had made him toil ceaselessly in his service from sunrise to sunset, through summer and winter, in fair weather and foul. 例文帳に追加
そして、2年もの長い、残酷な月日を、朝から晩まで、夏も冬も、天気のよい日も悪い日も、絶え間なく酷使し続けたのです。 - Ouida『フランダースの犬』
watched his gaze darken and his face radiate at the evening glow of sunset or the rosy rising of the dawn; 例文帳に追加
また、夕日が空をまっかに染めるとき、朝空がばらのよう輝くとき、ネロがそれを夢中で眺め、顔が輝く様子も見守っていました。 - Ouida『フランダースの犬』
To provide a pointer type electronic timepiece that can display a time from a reference time until a sunrise time and a time until a sunset time.例文帳に追加
基準時刻から日の出時刻までの時間、及び、日の入時刻までの時間を表示することのできる指針式電子時計を提供する。 - 特許庁
(4) No entry may be made onto the land set forth in the preceding paragraph before sunrise or after sunset, unless the possessor of the land gives consent. 例文帳に追加
4 日出前及び日没後においては、土地の占有者の承諾があった場合を除き、前項に規定する土地に立ち入ってはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
His haiku 'Kawakumamonaku akikurenu tsuyunosode' (In fall, darkness comes quickly after sunset, so, the laundry does not dry completely)' appeared in a memorial collection tribute to Mokuga YOSHIMURA's mother published in 1852 in Nagano. 例文帳に追加
嘉永5年(1852年)に長野にて版行された、吉村木鵞の母の追悼集に、井月の発句「乾く間もなく秋暮れぬ露の袖」が見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hakuto-jinja Shrine, that still exists in Yazu-cho, originally seems to have been located along the straight line that connects the sunrise at summer solstice and the sunset at winter solstice. 例文帳に追加
八頭町に残る白兎神社は当初は夏至の日の出、冬至の日の入りを一直線に結ぶライン上に並んでいた模様である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The controller 3 lights ON and OFF the illuminator rows 21 one by one from the starting time to finishing time of the predetermined lighting period including the sunset time.例文帳に追加
コントローラ3は、日の入り時刻を含む所定の点灯期間の開始時刻から終了時刻まで、照明器具列21を順次、点灯、消灯させる。 - 特許庁
Ietake entered the Shitenno-ji Temple of Settsu Province and liked the sunset view above 'Chinu no umi (Osaka Bay)' as seen from Yuhigaoka and wished to travel beyond there to Gokuraku (Land of Ultimate Bliss). 例文帳に追加
出家後は摂津国四天王寺に入り、夕陽丘より見える「ちぬの海(大阪湾)」に沈む夕日を好み、その彼方にある極楽へいくことを望んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On September 18 in 1863, Tamesaburo and his younger brother went to a bed room which was located on the left side of the entrance after sunset, they saw an unfamiliar woman crouched on the floor. 例文帳に追加
文久3年(1863年)9月18日、日も暮れたので寝ようと為三郎と弟が玄関左手の寝屋へ入ったら、知らない女の人が床にしゃがんでいた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(3) The entry set forth in paragraph (1) shall not be made before sunrise or after sunset except when the consent of the owner or the occupant of the said land is obtained. 例文帳に追加
3 第一項の立入は、所有者又は占有者の承諾があった場合を除き、日出前及び日没後においては、してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Entry into the land provided for in the preceding paragraph before sunrise or after sunset shall not be made, excluding those cases to which the possessor of the land has consented. 例文帳に追加
4 日出前又は日没後においては、土地の占有者の承諾があつた場合を除き、前項に規定する土地に立ち入つてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
At the dawn of April 20, the 1st, 2nd and 3rd brigades advanced to the Otsu Highway in cooperation, but the troops led by Nomura fought back the advancement successfully until the sunset. 例文帳に追加
4月20日黎明、第1・第2・第3旅団は連繋して大津街道に進撃したが、野村の諸隊は奮戦してこれを防ぎ、そのまま日没に及んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sending all of you could upset the balance of this alternate world, creating havoc that would make it impossible for twilight to get the crown back from sunset shimmer.例文帳に追加
あなたたち皆を送ると 別世界のバランスが乱れます 大混乱が起きて サンセット・シマーから... 王冠を取り戻すどころでは なくなってしまいます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a phenomenon in which one's own shadow is cast on fog and coloured lights appear around the shadow when one backs onto the sun at sunrise or sunset on a high mountain 例文帳に追加
高山で日の出や日没時に太陽を背にして立つと,霧に自分の影が大きく映り,影の回りに色のついた光が現われる現象 - EDR日英対訳辞書
To provide an information processor for properly calculating the sunset time required for evaluating that a user intentionally turns on a head lamp.例文帳に追加
ドライバー自らが前照灯を意図的に点灯させたことの評価を行うために必要な日没時刻を適切に算出する情報処理装置を提供する。 - 特許庁
So he went down to the ditch as he was, unarmed, and as he stood high above it, against the red sunset, fire seemed to flow from his golden hair 例文帳に追加
そこで彼は武具を着けないまま堀に降りたが、堀よりも高かったので、赤い夕陽に照らされて、その金髪から火が吹いているように見えた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
In the light on/off related control device 1, a corrected time determination part 44 determines corrected sunset time and corrected sunrise time by performing the correction for setting forward and putting back the theoretical sunset time based on the determining that a difference between a receivable number and the number of receiving is not less than the predetermined number.例文帳に追加
ライト点消灯関連制御装置1では、補正済時刻決定部44は、受信可能数と受信数との個数差が所定数以上であると判断したことに基づいて、理論日没時刻を早くする補正及び遅くする補正を行って補正済日没時刻及び補正済日の出時刻を決定する。 - 特許庁
When a reference color which is to be used in preparing an object is specified, only the range of sunset 202 being selectable colors with respect to the reference color is displayed on a color palette CP.例文帳に追加
オブジェクトの作成に使用される基準色を指定すると、その基準色に対する選択可能色のサブセット202の範囲だけがカラーパレットCPに表示される。 - 特許庁
When an ACC is turned on, a control part acquires the position information (S6) upon restituting the tilt angle of the display unit (S1) and calculates the times of sunrise and sunset (S7).例文帳に追加
制御部は、ACCがONしたときは、ディスプレイユニットのチルト角度を復帰してから(S1)、位置情報を取得し(S6)、日の出、日の入り時刻を算出する(S7)。 - 特許庁
They endorsed the extension of the "sunset clause" until end-2002 to allow additional countries, particularly those emerging from conflict, to participate in the Initiative. 例文帳に追加
大臣達は、追加的な国―殊に紛争から立ち直りつつある国―がイニシアチブに参加することを認めるために、「サンセット条項」を2002年の末まで延長することを支持した。 - 財務省
Article 104 (1) No visit, search, or seizure may be conducted during the period from sunset to sunrise unless it is specified on the warrant that such can be conducted at night. 例文帳に追加
第百四条 臨検、捜索又は差押えは、許可状に夜間でも執行することができる旨の記載がなければ、日没から日の出までの間には、してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Putting both these together, at dawn the centre of the sun rises from the horizon 3 minutes 25 seconds faster and, at sunset sinks 3 minutes 25 seconds slower from the centre of the sun to the horizon. 例文帳に追加
これらを合わせると、日出は、太陽の中心が地平線から上がるより3分25秒早く、日没は、太陽の中心が地平線より沈むより3分25秒遅くなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)