1016万例文収録!

「Tall and」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Tall andに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Tall andの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 666



例文

Kofuku-ji Temple (Nara City, Nara Prefecture): The Muromachi period (1426); 50.8 m tall; destroyed by fire five times and rebuilt five times. 例文帳に追加

興福寺(奈良県奈良市)-室町時代(1426年)、50.8m 5回の焼失・再建 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some vessel stands are as much as one meter in height and jars are approximately forty to fifty centimeters tall. 例文帳に追加

器台は一メートルほどもあるものもあり、壺も40~50センチぐらい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kids Land: Must be two years old or older and up to 145 cm tall (No unaccompanied children two years old) 300 yen/30minutes 例文帳に追加

キッズランド:2歳以上~身長145cmまで(2歳は付添要)〈30分〉300円 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Built on the shore of Lake Biwa, the hotel has 38 stories and is 130m tall. 例文帳に追加

琵琶湖のほとりに建つ38階の高層ホテルで、高さは地上133m。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

About 4,280 tall trees and 4,080 low trees grow in the park. 例文帳に追加

高木約4280本,低木約4080本がこの公園で生い茂っている。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

The replica gate will be about 8 meters wide and 5 meters tall. 例文帳に追加

レプリカの門は,幅約8メートル,高さ5メートルになる。 - 浜島書店 Catch a Wave

It should grow up to be around 1.2 meters tall and weigh 30 kilograms. 例文帳に追加

成長すると体長1.2メートルほど,体重30キロになるはずだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

Each of the volcanoes is about one kilometer at its base and about 50 to 100 meters tall. 例文帳に追加

火山はそれぞれ底面が約1キロあり,高さが50から100メートルある。 - 浜島書店 Catch a Wave

At birth Prince Hisahito weighed 2,558 grams and was 48.8 centimeters tall. 例文帳に追加

ご誕生時,悠仁さまは体重が2558グラム,身長が48.8センチあった。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

It was chosen so that the boy might grow up tall and straight. 例文帳に追加

お子さまが大きくまっすぐ育つようにとその木が選ばれた。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

The fuel-cell pack is 1.65 meters long, 1.25 meters wide and 1.5 meters tall. 例文帳に追加

燃料電池パックは縦1.65メートル,横1.25メートル,高さ1.5メートルある。 - 浜島書店 Catch a Wave

The wall section is approximately 116 centimeters tall, 78 centimeters wide and 37 centimeters thick. 例文帳に追加

その部分は高さが約116センチ,幅が約78センチ,厚さが約37センチある。 - 浜島書店 Catch a Wave

The “babyrobot is about 50 centimeters tall and weighs about 3.5 kilograms. 例文帳に追加

この「赤ちゃん」ロボットは身長約50センチで,重さが約3.5キロある。 - 浜島書店 Catch a Wave

The Shizuku satellite is about 4.7 meters tall and weighs about two tons. 例文帳に追加

人工衛星「しずく」は高さが約4.7メートル,重さが約2トンある。 - 浜島書店 Catch a Wave

The plant is three stories tall and has a storage capacity of about 6,000 tons. 例文帳に追加

その施設は3階建てで,約6000トンの貯蔵容量がある。 - 浜島書店 Catch a Wave

Iguazú Falls are nearly 80 meters tall and extend over 2,700 meters.例文帳に追加

イグアスの滝は高さ80メートルほどで, 幅は2700メートルに及ぶ。 - 浜島書店 Catch a Wave

The soft baby robot is 44 centimeters tall and weighs 1.2 kilograms.例文帳に追加

柔らかい感触の赤ちゃんロボットは,身長が44センチで重さが1.2キロだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

The cute little RoBoHoN is 19.5 centimeters tall and weighs 390 grams.例文帳に追加

このかわいくて小さなロボホンは高さが19.5センチで重さは390グラムだ。 - 浜島書店 Catch a Wave

To secure high dimension accuracy and productivity of a tall probe pin.例文帳に追加

高さのあるプローブピンの高い寸法精度と生産性を確保する。 - 特許庁

Aias, though so very tall, strong, and brave, was rather stupid. 例文帳に追加

アイアスはとても背が高く、力が強く、勇敢ではあったが、かなり間抜けだった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

It was a very tall tree, and the trunk was so smooth that no one could climb it; 例文帳に追加

とても高い木で、幹はつるつるだったのでだれも登れません。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"is a tall, fine build of a man, and this was more of a dwarf." 例文帳に追加

「背が高くて、がっちりした体格ですが、やつはずっと小さいんですから」 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

never formerly had the grandmother been so beautiful and so tall. 例文帳に追加

このときほどおばあさんが美しく、大きく見えたことはありません。 - Hans Christian Andersen『マッチ売りの少女』

Statues are tall and rounded and features include an archaic smile and clothes with a variety of folds. 例文帳に追加

長身で丸味があり、変化のある衣の線、アルカイク・スマイルが特徴。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tall columns are engaged with one another at their upper, lower, side, front, and rear parts, combined, and stacked when they are combined and stacked from the second level.例文帳に追加

二段目からは背の高いものを、組み重ねると上下左右前後かみ合い組み重なる。 - 特許庁

and among the rushes by the waterside the flowers grow, and the trees rise tall and fresh 例文帳に追加

そして、水際に茂るイグサの中にいろんな花が咲き乱れ、木々が高く青々と茂っています。 - Ouida『フランダースの犬』

They made his hat and boots and clothes into a small bundle and threw it into the top branches of a tall tree. 例文帳に追加

帽子とながぐつは小さな束にして、高い木のてっぺんの枝に放り投げてしまいました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

She's tall and slim and walks very gracefully. That's why a sari suits her so well [why she looks so beautiful in a sari]. 例文帳に追加

彼女は背が高くスマートで歩き方もしなやかだから, サリーがよく映る. - 研究社 新和英中辞典

tall timber tree of central and southern Europe having a regular crown and grey bark 例文帳に追加

欧州中央部と南部に産する、木材用高木で、整った樹冠と灰色の樹皮を持つ - 日本語WordNet

tall ornamental grasses of South America and New Zealand and New Guinea: pampas grass 例文帳に追加

南アメリカとニュージーランドとニューギニアの丈の高い鑑賞用の草:パンパスグラス - 日本語WordNet

tall shrub with cylindrical racemes of red flowers and pinnatifid leaves silky and grey beneath 例文帳に追加

赤い花の筒状の総状花序と、羽状中裂葉の、すべすべとしていて灰色が下方にある高い低木 - 日本語WordNet

Their figures were depicted in picture scrolls and their characteristics were cloth covering heads, Takageta (tall wooden clogs) and Naginata (halberd). 例文帳に追加

その風貌は絵巻物などに描かれ、頭を包む布や、高下駄、薙刀などが特徴とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tametomo is described as having been a huge man, nearly seven feet tall, and both a powerful physique and, thanks to his long-slit eyes, a formidable look. 例文帳に追加

為朝は七尺程(2m10cm)の大男で、目の隅が切れあがった容貌魁偉であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The pitch is 37 meters long by 28 meters wide, and the goal is 5.5 meters wide and 2.2 meters tall. 例文帳に追加

ピッチは長さ37メートル,幅28メートルで,ゴールは幅5.5メートル,高さ2.2メートルである。 - 浜島書店 Catch a Wave

The bag was about 4.8 meters tall and 4.2 meters wide and contained 501 kilograms of potato chips. 例文帳に追加

その袋は高さ約4.8メートル,幅4.2メートルで,ポテトチップスが501キロ入っていた。 - 浜島書店 Catch a Wave

The tall columns are combined and stacked in this hollow to form space and windows by the height of the support plates.例文帳に追加

この谷間に背の高いものを、組み重ねると支え板の高さだけ空間や窓が出来る。 - 特許庁

but the boy shook his head and smiled, and went on his way through the tall yellow corn, 例文帳に追加

けれども、ネロを首を振って微笑みながら高い黄色く色づいたトウモロコシ畑を歩いて行きました。 - Ouida『フランダースの犬』

and he was so tall and broad that he could put on the arms of no other man. 例文帳に追加

それにアキレウスはとても背が高く肩幅も広かったので、他の者の武具ははいらなかった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

The production process of the tall fatty acid ester of the invention comprises producing a liquid tall fatty acid ester reaction product using a tall fatty acid and a lower alcohol as raw materials through esterification, dissolving the liquid reaction product in a hydrocarbon solvent, and passing the resultant solution through an adsorption column filled with an inorganic adsorbent.例文帳に追加

本発明のトール脂肪酸エステルの製造方法は、トール脂肪酸と低級アルコールとを原料としエステル化反応によりトール脂肪酸エステル反応液を得、この反応液を炭化水素系溶剤に溶解し、得られた溶液を無機系吸着剤が充填された吸着カラムに通液させる。 - 特許庁

The site reclaimed from Tokyo Bay bristles with tall buildings and is now another newly developed city center. 例文帳に追加

東京湾を埋め立てた土地にはビルが林立し, 今や第 2 の副都心となった. - 研究社 新和英中辞典

The last to leave was a tall man, with a pale face and smooth, black hair.例文帳に追加

最後に出て行ったのは背の高い男で、顔は青白く、つややかな黒い髪をしていた。 - Tatoeba例文

the army girl, tall and demurely pretty, threw a quick side-glance at her 例文帳に追加

背が高くて、ちょっと可愛いその軍隊の少女は、横目でちらっと彼女を見た - 日本語WordNet

a tall slender dog of an ancient breed noted for swiftness and keen sight 例文帳に追加

背が高く細身の古くからの品種の犬で、俊敏性と鋭い視力で知られる - 日本語WordNet

a tall tower that forms the superstructure of a building (usually a church or temple) and that tapers to a point at the top 例文帳に追加

建物(ふつう教会や寺院)の上部構造をなし、先細りで頂部が点になっている高い塔 - 日本語WordNet

a part of an inscribed granite stela that was originally about six feet tall and was set up in 196 BC 例文帳に追加

元々、高さ約6フィートあり、紀元前196年に設置されたと記された花崗岩石碑の一部 - 日本語WordNet

a mixed drink made of alcoholic liquor mixed with water or a carbonated beverage and served in a tall glass 例文帳に追加

アルコール飲料を水や炭酸水で割り背の高いグラスに入れて飲む - 日本語WordNet

tall larch of western North America have pale green sharply pointed leaves and oblong cones 例文帳に追加

北米西部産の樹高の高いカラマツで、薄緑の鋭くとがった葉と楕円形の球果を持つ - 日本語WordNet

tall European tree having a slender conic crown, flat needlelike leaves, and hairy cone scales 例文帳に追加

欧州産高木で、細長い円錐形の樹冠、平たい針葉、有毛の球果の鱗片を持つ - 日本語WordNet

medium to tall fir of western North America having a conic crown and branches in tiers 例文帳に追加

円錐の樹冠と層になっている枝のある中型から背の高い北アメリカ西部のモミ - 日本語WordNet

例文

medium to tall fir of central to western United States having a narrow erect crown and soft wood 例文帳に追加

細く直立した樹冠と柔らかい木質を持つ米国中部から西部の中型から大型のモミ - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE LITTLE MATCH GIRL”

邦題:『マッチ売りの少女』
Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS