1153万例文収録!

「Voting」に関連した英語例文の一覧と使い方(25ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Votingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 2179



例文

You should have made everything clear to the community during the Proposal stage to ensure a hassle free voting process. 例文帳に追加

提案ステージにおいては、コミュニティーに対するすべての準備を整え、混乱無しに投票が行われるようにしなければいけません。 - PEAR

To simply and highly reliably provide an electronic voting device at low cost for enhancing the speed of the vote counting of a conventional 'self-writing type' vote.例文帳に追加

従来の「自書式」投票を、開票・集計の迅速化のため、簡単で、信頼性が高く、低コストで実現するものである。 - 特許庁

An agent 120 monitors the operation of the conference, and executes re-information of the conference holding guide or urging of voting automatically according to the state.例文帳に追加

エージェント120は、会議の運営を監視し、状況に応じて自動的に、会議開催案内の再通知や投票の督促を行う。 - 特許庁

An infrared remote controller on the market is used as a remote control transmitter 1 and a button switch to be used is made different for every voting person.例文帳に追加

市販の赤外線リモコン装置を、リモコン発信装置1として使用し、投票者毎に使用するボタンスイッチが異なるようにする。 - 特許庁

例文

He spoke on the progress the United States has made over the past 50 years in securing civil rights and voting rights for minorities.例文帳に追加

オバマ大統領は,少数派の公民権や投票権の獲得において,過去50年にわたって米国が果たした進展について話した。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

The voting game server 10 receives several pieces of voting selection item identification information that are transmitted by each of the client terminals 21-2N, generates the tally information which shows the result of tallying the selected items by predetermined calculation based on the several pieces of voting selection item identification information, and transmits the tally information to each of the client terminals 21-2N.例文帳に追加

また、投票ゲームサーバ10が、各クライアント端末21〜2Nによりそれぞれ送信された複数の投票選択項目識別情報を受信し、複数の投票選択項目識別情報に基づく所定の集計演算を行うことにより選択項目に関する集計結果を示す集計結果情報を生成し、集計結果情報を各クライアント端末21〜2Nに対してそれぞれ送信する。 - 特許庁

(ii) voting rights pertaining to the shares of an Incorporated Commodity Exchange held by a juridical person in cases where a person having the right to represent the juridical person or a chief manager having the right to represent the juridical person has the authority to exercise voting rights, the authority to give instructions on the exercise of voting rights, or the authority required for making an investment, based on said right of representation or his/her power of proxy; 例文帳に追加

二 法人の代表権を有する者又は法人の代表権を有する支配人が当該代表権又は代理権に基づき議決権を行使することができる権限若しくは議決権の行使について指図を行うことができる権限又は投資を行うのに必要な権限を有する場合における当該法人の所有する株式会社商品取引所の株式に係る議決権 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) in the case where a person who was not a Major Shareholder becomes a Major Shareholder, a document stating the name or trade name and address or location of said shareholder, the proportion of the Voting Rights (which means a Voting Right prescribed in Article 86, paragraph (1) of the Act; hereinafter the same shall apply in this item) held to the total number of Voting Rights, the relationship with said Futures Commission Merchant, and the date of the changes; 例文帳に追加

イ 主要株主でない者が主要株主となった場合にあっては、当該株主の氏名又は商号若しくは名称、住所又は所在地、所有する議決権(法第八十六条第一項に規定する議決権をいう。以下この号において同じ。)の議決権の総数に対する割合及び当該商品取引員との関係並びに異動のあった年月日を記載した書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 110 (1) Upon issuing a notice set forth in paragraph (1) of the preceding Article, the convener shall deliver to known beneficiaries, as provided for by Ordinance of the Ministry of Justice, documents stating matters which may be of reference for the exercise of voting rights (hereinafter referred to as "reference documents for the beneficiaries meeting" in this Article) and documents by which the beneficiaries are to exercise their voting rights (hereinafter referred to as "voting cards" in this Subsection). 例文帳に追加

第百十条 招集者は、前条第一項の通知に際しては、法務省令で定めるところにより、知れている受益者に対し、議決権の行使について参考となるべき事項を記載した書類(以下この条において「受益者集会参考書類」という。)及び受益者が議決権を行使するための書面(以下この款において「議決権行使書面」という。)を交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 4 (1) A person who seeks approval for the holding of voting rights of a company in Japan and expects to hold voting rights in excess of five percent of the voting rights of all shareholders for a period exceeding one year from the date of acquisition, pursuant to the provision of paragraph 2, Article 11 of the Act, shall submit to the Fair Trade Commission two sets of a written application, specifically the original and a duplicate, using Form No. 7. 例文帳に追加

第四条 法第十一条第二項の規定により、国内の会社の議決権をその総株主の議決権の百分の五を超えて有することとなつた日から一年を超えて当該議決権を保有しようとする場合における議決権の保有についての認可を受けようとする者は、様式第七号による申請書正副二通を公正取引委員会に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(xiii) Companies specified by a Cabinet Office Ordinance as those exploring new business fields (limited to the case where, among all voting rights of the company, the total voting rights held by the Insurance Company and its Subsidiary Companies other than those falling under the categories listed in the preceding item and specified by a Cabinet Office Ordinance (such excluded companies shall be referred to as "Specified Subsidiary Company" in paragraph (7) of the following Article) does not exceed the Voting Right Holding Threshold prescribed in paragraph (1) of the same Article); and 例文帳に追加

十三 新たな事業分野を開拓する会社として内閣府令で定める会社(当該会社の議決権を、当該保険会社又はその子会社のうち前号に掲げる会社で内閣府令で定めるもの(次条第七項において「特定子会社」という。)以外の子会社が、合算して、同条第一項に規定する基準議決権数を超えて保有していないものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The court, when it has designated either of the methods set forth in item (ii) or item (iii) of the preceding paragraph as the method for exercising a voting right, shall make a public notice to that effect, and shall give a notice to voting right holders that voting by document, etc. prescribed in item (ii) of said paragraph shall be allowed only within a period specified by the court; provided, however, that the notice shall not be required to be given if an order set forth in Article 31(5) is made. 例文帳に追加

3 裁判所は、議決権行使の方法として前項第二号又は第三号に掲げる方法を定めたときは、その旨を公告し、かつ、議決権者に対して、同項第二号に規定する書面等投票は裁判所の定める期間内に限りすることができる旨を通知しなければならない。ただし、第三十一条第五項の決定があったときは、当該通知をすることを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xii) Companies specified by a Cabinet Office Ordinance as those exploring new business fields (limited to the case where, with regard to voting rights of the company, the total voting rights held by the Bank and its Subsidiary Companies other than those falling under the categories listed in the preceding item and specified by a Cabinet Office Ordinance (such excluded companies shall be referred to as "Specified Subsidiary Companies" in paragraph (7) of the following Article) does not exceed the Voting Right Holding Threshold prescribed in Article 16-3(1)); and 例文帳に追加

十二 新たな事業分野を開拓する会社として内閣府令で定める会社(当該会社の議決権を、当該銀行又はその子会社のうち前号に掲げる会社で内閣府令で定めるもの(次条第七項において「特定子会社」という。)以外の子会社が、合算して、同条第一項に規定する基準議決権数を超えて保有していないものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xi) Companies specified by a Cabinet Office Ordinance as those exploring new business fields (limited to those, among all voting rights of the company, the total voting rights held by the Bank Holding Company and its Subsidiary Companies other than those falling under the categories listed in the preceding item and specified by a Cabinet Office Ordinance (such excluded companies shall be referred to as "Specified Subsidiary Companies" in paragraph (7) of the following Article) does not exceed the Voting Right Holding Threshold prescribed in Article 52-24(1)); 例文帳に追加

十一 新たな事業分野を開拓する会社として内閣府令で定める会社(当該会社の議決権を、銀行持株会社又はその子会社のうち前号に掲げる会社で内閣府令で定めるもの(次条第七項において「特定子会社」という。)以外の子会社が、合算して、同条第一項に規定する基準議決権数を超えて保有していないものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

In this electronic voting reading unit 30, a paper length detection sensor 33 detects whether inserted marking type voting paper 20 is doubly folded or not, the marking type voting paper 20 which is doubly folded passes, to be straightened up, between a paper correction roller 36 and a brake roller 37 which rotate reversely each other and the information thereof is read by image sensors 39a, 39b.例文帳に追加

電子投票読み取りユニット30で、挿入された記号式投票用紙20が2つ折りになっているか否かを用紙長さ検知センサ33により検知し、2つ折りの記号式投票用紙20は、互いに逆方向に回転する用紙修正ローラ36とブレーキローラ37との間を通過させて、ストレートに修正した後、それが有する情報をイメージセンサ39a,39bによって読み取る。 - 特許庁

(a) in the case where a person who was not a major shareholder becomes a major shareholder, a document stating the name or trade name and address or location of said shareholder, the percentage of voting rights (which means a voting right prescribed in Article 86, paragraph 1 of the Act; hereinafter the same shall apply in this item) that said shareholder holds to the total number of voting rights, the relationship with said Futures Commission Merchant, and the date of the changes; 例文帳に追加

イ主要株主でない者が主要株主となった場合にあっては、当該株主の氏名又は商号 若しくは名称、住所又は所在地、所有する議決権(法第八十六条第一項に規定す る議決権をいう。以下この号において同じ。)の議決権の総数に対する割合及び当 該商品取引員との関係並びに異動のあった年月日を記載した書面 - 経済産業省

When receiving a request for new registration to the group list of a prescribed group G1, the group list management device 40 informs registered members P2 and P3 already registered in the group list 52 of the group G1 that a voting session for voting whether the request for new registration should be permitted or not is held.例文帳に追加

グループリスト管理装置40は、所定のグループG1のグループリストへの新規登録要求を受けると、グループG1のグループリスト52に既に登録されている既登録メンバーP2,P3に、新規登録要求を許可するか否かを投票する投票セッションの開催を通知する。 - 特許庁

A password of the reception device preset by the receptionist for starting the reception device and a secret key of the voting responsible person are used as the password for activating the secret key for creating a signature registered in the reception device 100 and the voting device 300.例文帳に追加

受付装置100と投票装置300内に登録された署名生成用の秘密鍵を活性化するためのパスワードに、受付担当者によって予め設定された、受付装置100を起動するための受付装置のパスワードと、投票管理者の秘密鍵を使用する。 - 特許庁

The voter information DB11 relates the resident registration number information of voters to password information for access to the server device 10 and stores them, and the voting information DB 12 stores election target items and a plurality of voting information for those items in predetermined election.例文帳に追加

有権者情報DB11では有権者の住民基本台帳番号情報とサーバ装置10へのアクセス用パスワード情報とを関連付けて記憶し、被投票情報DB12では所定の選挙に際し選挙対象項目,各項目に対する複数の被投票情報を記憶する。 - 特許庁

(3) Requesters for Approval of Transfer may not exercise voting right at the shareholders meeting referred to in the preceding paragraph; provided, however, that this shall not apply in cases where all shareholders other than such Requesters for Approval of Transfer may not exercise voting right at the shareholders meeting referred to in that paragraph. 例文帳に追加

3 譲渡等承認請求者は、前項の株主総会において議決権を行使することができない。ただし、当該譲渡等承認請求者以外の株主の全部が同項の株主総会において議決権を行使することができない場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The specific shareholders under paragraph (1) may not exercise voting right at the shareholders meeting provided for in Article 156(1); provided, however, that this shall not apply in cases where all shareholders other than the specific shareholders under paragraph (1) may not exercise the voting right at such shareholders meeting. 例文帳に追加

4 第一項の特定の株主は、第百五十六条第一項の株主総会において議決権を行使することができない。ただし、第一項の特定の株主以外の株主の全部が当該株主総会において議決権を行使することができない場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case where there is a change to the total number of issued shares or the number of voting rights of all shareholders by way of the conversion of the shares or the exercise of the rights to subscribe for new shares, the total number of issued shares and the number of voting rights of all shareholders may be deemed to be those as on the last day of the previous month. 例文帳に追加

2 株式の転換又は新株予約権の行使によって発行済株式の総数又は総株主の議決権の数に変更があった場合における発行済株式の総数又は総株主の議決権の数は、前月末日現在のものによることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 116 (1) The exercise of a voting right by electromagnetic means shall be performed, with the consent of the convener, by providing the convener with the information on the matters that should be stated in a voting card by electromagnetic means, by the time specified by Ordinance of the Ministry of Justice, as provided for by Cabinet Order. 例文帳に追加

第百十六条 電磁的方法による議決権の行使は、政令で定めるところにより、招集者の承諾を得て、法務省令で定める時までに議決権行使書面に記載すべき事項を、電磁的方法により当該招集者に提供して行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) when a Financial Instruments Business Operator has come to lose the majority of voting rights of all Shareholders, etc. of Banks, etc., the majority of whose Voting Rights Held by All the Shareholders, etc. said Financial Instruments Business Operator used to hold, or when said Banks, etc. merged, dissolved or abolished the whole of their business; 例文帳に追加

五 金融商品取引業者が、その総株主等の議決権の過半数を保有している銀行等についてその総株主等の議決権の過半数を保有しないこととなつたとき、又は当該銀行等が合併し、解散し、若しくは業務の全部を廃止したとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) when a person who has a shareholder relationship, family relationship or any other special relationship specified by a Cabinet Order acquires or holds the Subject Voting Rights of a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange: the Subject Voting Rights acquired or held by said person who has a special relationship. 例文帳に追加

二 株式の所有関係、親族関係その他の政令で定める特別の関係にある者が株式会社金融商品取引所の対象議決権を取得し、又は保有する場合 当該特別の関係にある者が取得し、又は保有する対象議決権 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) In the case prescribed in paragraph (2), a Specified Holding Entity, etc. shall take necessary measures to become a holder of the Subject Voting Rights not more than 50 percent of the voting rights of all shareholders of a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange, within three months from the day when said entity has become a Specified Holding Entity, etc. 例文帳に追加

4 第二項の場合において、特定保有団体等は、特定保有団体等となつた日から三月以内に、株式会社金融商品取引所の総株主の議決権の百分の五十以下の数の対象議決権の保有者となるために必要な措置をとらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) When a Specified Holding Entity, etc. has become a holder of the Subject Voting Rights not more than 50 percent of the voting rights of all shareholders of a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange under the provision of the preceding paragraph, it shall notify to the Prime Minister of that effect without delay. 例文帳に追加

5 特定保有団体等は、前項の規定により株式会社金融商品取引所の総株主の議決権の百分の五十以下の数の対象議決権の保有者となつたときは、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

As a result, only the vote manager can decide whether the printer operates normally before starting voting or during voting, and the device itself can automatically decide an operating condition of the printer by printing and reading the bar code.例文帳に追加

この結果、投票開始前あるいは投票中に投票管理者のみがプリンタが正常に動作しているかを判断することを可能にし、バーコードを印字して読み取ることにより装置自体が自動的にプリンタの動作状態を判断することが可能な、電子投票端末を提供することが出来る。 - 特許庁

When a terminal ID of a user's terminal 30, electronic money information and a purchase fund amount are transmitted to a voting service device 10 through a management server 20 in this voting service processing program, a customer information generating means 13 generates customer information and stores the customer information in a customer information table 11a.例文帳に追加

管理サーバ20を介して利用者端末30の端末ID、電子通貨情報及び購入資金額が投票サービス装置10に送信されると、顧客情報生成手段13は、顧客情報を生成し、顧客情報テーブル11aに格納する。 - 特許庁

To provide a voting machine, capable of immediately providing the number of votes obtained by each candidate at the time of vote counting and also immediately providing the history information on the obtained number of votes at any time, prior to vote counting, without requiring the reading, sorting, and totaling operations of voting in various types of elections.例文帳に追加

各種の選挙における投票の判読仕分け集計作業を要することなく、開票時点における各候補者の得票数が即時に分かるとともに、開票前の任意の時点における得票数の経過情報も即時に分かるようにした投票装置を提供する。 - 特許庁

A voter Vi enciphers voting contents vi with a public key kPC of a vote counter C, connects a tag ti to the enciphered voting contents Xi to make it zi, disturbs zi with a random number ri to prepare a pre-processing sentence ei and sends a signatures si for the pre-processing sentence and the sentence ei to an electron overseeing officer A.例文帳に追加

投票者V_iは投票内容v_iを集計者Cの公開鍵k_PC で暗号化し、その暗号化投票内容x_iにタグt_iを連結してz_iとし、z_iを乱数r_iで攪乱して前処理文e_iを作り、その前処理文に対する署名s_iと前処理文e_iを選挙管理者Aへ送る。 - 特許庁

(4) In the case where Controlling Shareholders, etc. and their Controlled Juridical Person jointly hold voting rights that exceed fifty percent of the voting rights of All Shareholders, etc. of the other juridical person, said other juridical person shall also be deemed to be a Controlled Juridical Person of said Controlling Shareholders, etc., and the provisions of paragraph (1) shall apply. 例文帳に追加

4 支配株主等とその被支配法人が合わせて他の法人の総株主等の議決権の百分の五十を超える議決権を保有している場合には、当該他の法人も、当該支配株主等の被支配法人とみなして第一項の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 92-2 (1) The exercise of voting rights by Electromagnetic Means shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, be effected by obtaining the consent of the Investment Corporation and by providing the matters to be stated in the Voting Form to the respective Investment Corporation by Electromagnetic Means by the time specified by a Cabinet Office Ordinance. 例文帳に追加

第九十二条の二 電磁的方法による議決権の行使は、政令で定めるところにより、投資法人の承諾を得て、内閣府令で定める時までに議決権行使書面に記載すべき事項を、電磁的方法により当該投資法人に提供して行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Controlled Juridical Person, etc. as referred to in paragraph (1), item (ii), sub-item (c) and the preceding paragraph means, in cases where a Specified Officer holds shares or equity pertaining to voting rights exceeding 50 percent of the Voting Rights Held by All the Shareholders, etc. of another Juridical Person, etc. in his/her own name or another person's name, said other Juridical Person, etc. 例文帳に追加

3 第一項第二号ハ及び前項の被支配法人等とは、特定役員が他の法人等の総株主等の議決権の百分の五十を超える議決権に係る株式又は出資を自己又は他人の名義をもって所有する場合における当該他の法人等をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Resolutions at a general meeting of members on Matters to Be Voted Upon by Both Specified and Preferred Equity Members shall be made, unless otherwise provided for in the articles of incorporation, by a majority of the votes of members attending said meeting, where those members who are in attendance hold the majority of the voting rights of all the members who are entitled to exercise their voting rights. 例文帳に追加

2 社員総会の決議のうち有議決権事項に係るものは、定款に別段の定めがある場合を除き、議決権を行使することができる社員の議決権の過半数を有する社員が出席し、出席した当該社員の議決権の過半数をもって行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case referred to in the preceding paragraph, the Shares, etc. acquired or held by a Specific Purpose Company shall include Shares, etc. which are trust property and for which the Specific Purpose Company may exercise voting rights as the settlor or beneficiary, or give instructions with regard to the exercise of voting rights. 例文帳に追加

3 前項の場合において、特定目的会社が取得し、又は所有する株式等には、信託財産である株式等で当該特定目的会社が委託者又は受益者として議決権を行使し、又は議決権の行使について指図を行うことができるものを含むものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A rule color estimating part 15 estimates the color of a rule based on a threshold (Th) for both a character color space (class 1) obtained by a character color space voting part 13 and a rule color space (class 2) obtained by a rule color space voting part 14, and sends the color to a rule color deleting part 16.例文帳に追加

罫線色推定部15は、文字色空間投票部13が取得した文字色空間(クラス1)と、罫線色空間投票部14が取得した罫線色空間(クラス2)との閾値(Th)をもとに罫線色を推定し罫線色削除部16に送出する。 - 特許庁

When the information of the number of voting guides which is received from the polls coincides with the number of bar codes in the voting paper ledger, the counting center inspects whether the bar code information received from the sectional counting place is included in the bar code information received from the polls or not.例文帳に追加

集計センターは、投票所から受信した投票案内書枚数情報と投票用紙台帳のバーコードの枚数が一致していた場合、地区集計所から受信したバーコード情報が投票所から受信したバーコード情報の中に含まれているか検査する。 - 特許庁

(i) A juridical person in which the juridical person set forth in Article 2, paragraph (1), item (i) of the Act (referred to as "Said Juridical Person" in item (iv)) has the majority of the Voting Rights of All Shareholders or Others (meaning the voting rights of all shareholders or equity investors; the same shall apply hereinafter) (referred to as a "Subsidiary Corporation" in the following item); 例文帳に追加

一 法第二条第一項第一号の当該法人(第四号において「当該法人」という。)がその総株主等の議決権(総株主又は総出資者の議決権をいう。以下同じ。)の過半数を保有している法人(次号において「子法人」という。) - 経済産業省

2. Subsidiaries are defined as enterprises in which the enterprise concerned owns more than 50% of the voting rights, and includes companies in which more than 50% of the voting rights are owned by another subsidiary independently or jointly with the enterprise concerned, as well as companies in which the company has de facto control even with less than 50% ownership. 例文帳に追加

2.子会社とは、当該会社が50%超の議決権を所有する会社をいう。子会社又は当該会社と子会社の合計で50%超の議決権を所有している会社と、50%以下でも当該会社が実質的に支配している会社も含む。 - 経済産業省

In the case where Controlling Shareholders, etc. and their Controlled Juridical Person jointly hold voting rights that exceed fifty percent of the voting rights of All Shareholders, etc. of the other juridical person, said other juridical person shall also be deemed to be a Controlled Juridical Person of said Controlling Shareholders, etc., and the provisions of paragraph 1 shall apply. 例文帳に追加

支配株主等とその被支配法人が合わせて他の法人の総株主等の議決権の百分の五十を超える議決権を保有している場合には、当該他の法人も、当該支配株主等の被支配法人とみなして第一項の規定を適用する。 - 経済産業省

Article 271-3 (1) A person who holds voting rights that exceed five hundredths of the Voting Rights by All of the Shareholders of a single Insurance Company or voting rights that exceed five hundredths of the Voting Rights Held by All of the Shareholders of a single Insurance Holding Company (such person shall exclude the State, local public entity, or any juridical person specified by a Cabinet Order as one equivalent thereto (referred to as the "State, etc." in Article 271-10) shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, submit a written notice containing the following matters (hereinafter referred to in this Chapter as "Written Notice of Holding the Insurance's Voting Rights") to the Prime Minister within five days (Sundays and other holidays specified by a Cabinet Order shall not included in the number of days ; the same shall apply in paragraph (1) of the next Article) from the day on which he/she became a Major Holder of the Insurance Voting Rights (within the number of days specified by a Cabinet Office Ordinance in the where the number of voting rights held has not increased or in any other case specified by a Cabinet Office Ordinance): 例文帳に追加

第二百七十一条の三 一の保険会社の総株主の議決権の百分の五を超える議決権又は一の保険持株会社の総株主の議決権の百分の五を超える議決権の保有者(国、地方公共団体その他これらに準ずるものとして政令で定める法人(第二百七十一条の十において「国等」という。)を除く。以下この章及び第三百三十三条において「保険議決権大量保有者」という。)は、内閣府令で定めるところにより、保険議決権大量保有者となった日から五日(日曜日その他政令で定める休日の日数は、算入しない。次条第一項において同じ。)以内(保有する議決権の数に増加がない場合その他の内閣府令で定める場合にあっては、内閣府令で定める日以内)に、次に掲げる事項を記載した届出書(以下この章において「保険議決権保有届出書」という。)を内閣総理大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To accurately recognize a target object by seriously considering voting from a highly reliable set of areas corresponding to the attitude of the target object.例文帳に追加

対象物体の姿勢に対応した信頼度の高い領域組からの投票を重視することで、対象物体を精度よく認識する。 - 特許庁

On the supply paper part 14, voting slips are longitudinally overlappingly placed in a standing condition in such a way that its writing surface is directed to the back part of a device.例文帳に追加

給紙部14には、投票用紙をその記入面が装置後方を向くようにして立てた状態で前後方向に重ねて載置する。 - 特許庁

The counter C verifies the signature yi of the electron overseeing officer, produces a voting list including the data (zi and yi) when the signature is legitimate and opens it to the voter.例文帳に追加

集計者Cは選挙管理者の署名y_iを検証し、合格したらデータ<z_i,y_i>を含む投票リストを作り、投票者に公開する。 - 特許庁

Candidate information is read from the IC circuit 12 of the voting slip 11 thrown into a ballot by an IC reader and aggregated.例文帳に追加

投票箱に投票された投票片11のIC回路12から被選挙人情報がICリーダによって読み取られ、集計される。 - 特許庁

To provide an election managing system for realizing the quickness and accuracy of acceptance at a voting place, and for realizing the quickness of vote counting.例文帳に追加

投票場での受付の迅速性と正確性を実現すると共に、開票の迅速性を実現する選挙管理システムを提供する。 - 特許庁

To provide a technique which permits more persons to vote using voting cards without increasing a counter, a vending machine and the like.例文帳に追加

窓口や自動発売機等を増やすことなく、投票カードを用いた投票をより多くの人が行えるようにするための技術を提供する。 - 特許庁

I would like to ask you to cooperate in reviewing and voting for this bill promptly so that the people can be ready for the new year without anxiety. 例文帳に追加

国民の皆様が安心して年を越せるようにするためにも、速やかに御審議の上、御賛同いただきますよう、お願い申し上げます。 - 金融庁

例文

To realize an electronic voting system capable of reducing voters' burdens in various kinds of election without preparing specific hardware.例文帳に追加

特別なハードウェアを準備することなく、かつ各種の選挙における有権者の負担を軽減することができる電子投票システムを実現する。 - 特許庁




  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS