| 例文 |
examination findingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 45件
the action of finding another doctor for examination and/or treatment 例文帳に追加
他の医者に代わり診察治療すること - EDR日英対訳辞書
The examination starts by finding a claimed invention of an application concerned. 例文帳に追加
審査は、本願の請求項に係る発明を認定するところから始まる。 - 特許庁
The examiner should notify an applicant of a notice of reasons for refusal when finding reasons for refusal as the results of examination (Patent Act 50). 例文帳に追加
検討の結果、拒絶の理由を発見した場合には、拒絶理由を通知する(第50条)。 - 特許庁
To prevent a doctor from overlooking a disease other than a target of examination when the doctor reads the image of the target of examination and prepares a finding report.例文帳に追加
読影医が特定の検査目的の読影を行って所見レポートを生成する場合に、当該検査目的外の疾患の見落としを防ぐ。 - 特許庁
To provide a medical information display technology for quickly and efficiently finding out target medical examination data in retrieving and browsing medical examination data.例文帳に追加
医療検査データの検索や閲覧において、目的の医療検査データを迅速かつ効率良く見出すことが可能な医療情報表示技術を提供する。 - 特許庁
(iii) When an objection is filed on the grounds that an incorrect finding of fact clearly impacted the finding, the facts appearing in the examination, hearing, and evidence sufficient to show that there was an incorrect finding of fact that clearly impacted the finding. 例文帳に追加
三 事実の誤認があつてその誤認が判定に影響を及ぼすことが明らかであることを理由として申し出るときは、審査、口頭審理及び証拠に現われている事実で明らかに判定に影響を及ぼすべき誤認があることを信ずるに足りるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a small intestine examination apparatus useful for finding out the clinical state of the disease of a small intestine such as small intestine ulcer.例文帳に追加
小腸潰瘍等の小腸の疾患の病態解明に有用な小腸検査装置を提供すること。 - 特許庁
(3) The Minister of Health, Labour and Welfare may, when finding that the examination affair rules approved under paragraph (1) have become inappropriate for proper and reliable implementation of the examination affairs order the designated examination institution to alter them. 例文帳に追加
3 厚生労働大臣は、第一項の認可をした試験事務規程が試験事務の適正かつ確実な実施上不適当となつたと認めるときは、指定試験機関に対し、これを変更すべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 75-9 The Minister of Health, Labour and Welfare may, when finding it necessary for the enforcement of this Act, give necessary orders to the designated examination institution for the supervision of its examination affairs. 例文帳に追加
第七十五条の九 厚生労働大臣は、この法律を施行するため必要があると認めるときは、指定試験機関に対し、試験事務に関し監督上必要な命令をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) When an objection is filed on the grounds that a violation of laws and regulations during the examination procedures clearly impacted the finding, the facts appearing in the examination, hearing, and evidence sufficient to show such a violation of laws and regulations that clearly impacted the finding. 例文帳に追加
一 審査手続に法令の違反があつてその違反が判定に影響を及ぼすことが明らかであることを理由として申し出るときは、審査、口頭審理及び証拠に現われている事実で明らかに判定に影響を及ぼすべき法令の違反があることを信ずるに足りるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 293 (1) After the examination of evidence, the public prosecutor shall state his/her opinion on the finding of facts and the application of law. 例文帳に追加
第二百九十三条 証拠調が終つた後、検察官は、事実及び法律の適用について意見を陳述しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where the preliminary examination finding is that the application relates to the solution for which no legal protection is granted, a decision refusing the grant of a patent shall be taken.例文帳に追加
(3) 予備審査の結果、出願は法的保護が付与されない解決手段に関するものであるとき、特許の付与を拒絶する査定が下されるものとする。 - 特許庁
If the Patent Authority considers that the finding was not justified, it shall proceed with the examination and other processing of the application in its entirety. 例文帳に追加
特許当局は,当該認定が正当でなかったと認めるときは,その出願全体について審査及びその他の処理を進めるものとする。 - 特許庁
The unit, finding that no examination-complete report corresponding to the extracted combination exists in the memory, transmits a progress-related warning to the institution computer stating that no examination-complete report has been received.例文帳に追加
組合せに対応する検査完了情報が検査完了情報記憶手段に記憶されていないと判定したときに、治験実施機関コンピュータに、検査完了情報を受信しなかった旨の進捗警告情報を送信する。 - 特許庁
Where the final examination finding is favorable, the patent shall be granted. Where the finding is partly unfavorable, the patent shall be granted only for the claims accepted. If the finding is unfavorable, the patent shall be refused.例文帳に追加
審査の最終的結果として,特許を付与することが相当と判断する場合は,出願された発明に対して特許が付与される。部分的にのみ特許付与が相当と判定される場合は,受け入れられたクレームについてのみ特許が付与される。特許を与えることが不相当である場合は,特許は拒絶される。 - 特許庁
Material decay and structure examination of each equipment are linked with each other to adopt a system being a criteria of a time for finding a problematic place at an early stage and replacing a member.例文帳に追加
2 各施設の材質腐朽と構造検討を連動させることによって問題箇所の早期発見、部材交換時期の目安になるシステムをとりいれた。 - 特許庁
(6) Where the preliminary examination finding is that the invention application relates to the solution for which no legal protection is granted, a decision refusing the grant of a provisional patent shall be taken.例文帳に追加
(6) 予備審査の結果、発明出願は法的保護が付与されない解決手段に関するものであるとき、暫定特許の付与を拒絶する査定が下されるものとする。 - 特許庁
If the Patent Authority considers that the finding was not justified, it shall proceed with the examination and other processing of the application in its entirety. 例文帳に追加
特許当局が前記の認定は正当でないと認めたときは,特許当局はその出願全体について審査及びその他の手続を進めなければならない。 - 特許庁
To provide an organism load examination apparatus capable of highly precisely finding RSA (Respiratory Sinus Arrhythmia) for every one respiration in real time and evaluating the parasympathetic activities of the organism in real time.例文帳に追加
一呼吸毎にRSAをリアルタイムに精度良く求めることができ、生体の副交感神経活動をリアルタイムに評価することのできる生体負荷検査装置を提供する。 - 特許庁
To provide a seal examination method of a pipe joint with a plurality of O-rings capable of surely finding the failure in sealing only by the correspondence at an examination tool side without performing any work on a product itself, and coping with the pipe joint using the plurality of O-rings.例文帳に追加
製品自体には何ら細工を施すことなく、検査具側の対応だけで確実にシール不良を発見することができ、かつ、複数のOリングを使用した管継手にも対応できる、複数Oリング付き管継手のシール検査方法を提供する。 - 特許庁
To provide an X-ray diagnostic apparatus capable of automatically selecting a plurality of images and easily finding whether a target examination record and a target image are recorded.例文帳に追加
複数の画像の選出を自動的に行い、目的とする検査記録、及び、目的とする映像が記録されているかどうかを容易に見つけることが可能なX線診断装置を提供する。 - 特許庁
(5) Where the preliminary examination finding is that the invention application relates to the solution for which legal protection is granted, a decision to grant a provisional patent shall be taken and the claims 25 shall be approved by the applicant.例文帳に追加
(5) 予備審査の結果、発明出願は法的保護が付与される解決手段に関するものであるとき、暫定特許を付与する査定が下され、出願人の特許請求が認められるものとする。 - 特許庁
(2) Depending on the finding of the full examination, Kazpatent shall decide either to register the trademark or to refuse such registration. The decision on the registration can relate either to all list of goods and services or to a part thereof.例文帳に追加
(2) 本審査の結果に従い、特許庁は商標が登録または拒絶のいずれかを決定するものとする。登録査定は、指定した商品及び役務のすべてまたはその一部についてこれをすることができる。 - 特許庁
Where the preliminary examination finding is that the application relates to subject matter for which legal protection is granted, and the documents contained in the application comply with the prescribed requirements, a decision to grant a patent shall be taken.例文帳に追加
予備審査の結果、出願は法的保護が付与される主題に関するものであり、かつ出願に含まれる書類が所定の要件を満たしている場合、特許を付与する査定が下されるものとする。 - 特許庁
(2) The SDF personnel under Operations, upon finding dangerous objects or military documents as a result of the examination pursuant to the provision of the preceding paragraph, may deprive of the said objects and documents until the time of delivery pursuant to the provision of the paragraph (1) or (2) of the following Article, or may dispose them immediately. 例文帳に追加
2 出動自衛官は、前項の規定による検査の結果、危険物又は軍用書類を発見したときは、次条第一項又は第二項の規定による引渡しの時までこれを取り上げ、又は直ちに廃棄することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The applicant shall have the right, within the three months following the date on which he has received the examination finding, to appeal the decision. Depending on the results of consideration of the appeal, the decision is taken either to register the trademark or to confirm wholly or in part the previous decision.例文帳に追加
(4) 出願人は、審査結果受領日から 3月以内に、決定に対して不服を申し立てる権利を有するものとする。不服審判での結果に基づき、商標登録を行うかまたは前回査定のすべて若しくは一部を支持するかを決定する。 - 特許庁
An electronic medical chart creation processing part 213 extracts a symptom keyword matched to a preliminarily registered symptom keyword from an examination finding inputted to an electronic medical chart creation area by a keyword extraction processing part 214, and displays it in a keyword list display area.例文帳に追加
電子カルテ作成処理部213は電子カルテ作成領域に入力された診察所見から、予め登録した症状キーワードと合致する症状キーワードをキーワード抽出処理部214により抽出しキーワードリスト表示領域に表示する。 - 特許庁
(9) Where the substantive examination finding is that the invention, as defined by the applicant in the claims, complies with the conditions of patentability provided for in Article 6 of this Law, Kazpatent shall decide to grant a patent and the claims shall be approved by the applicant.例文帳に追加
(9) 実体審査の結果、出願人が特許請求の範囲において定義している発明が本法第6 条に定める特許性要件を満たしているとき、特許庁は特許を付与する査定を下し、出願人の特許請求の範囲が認められるものとする。 - 特許庁
(1) Depending on the finding of the preliminary examination the applicant is informed either that his application has been taken into consideration, that a corresponding number has been assigned to it, the filing date and priority date have been determined or that his application has been rejected, in which case the notification shall take the form of reasoned conclusion.例文帳に追加
(1) 事前審査の結果に従い、出願人は、自己の出願に関係番号が割り当てられ出願日及び優先日の決定が検討されたこと、または出願が拒絶されたことのいずれに該当するかを知らされる。拒絶の場合は拒絶理由結果通知がなされる。 - 特許庁
(2) Where, as a result of the examination, it is determined that the application does not meet the formal requirements, the Registrar shall notify the applicant and give him an opportunity to make observationson such finding and to amend the application within a specified period so as to comply with those requirements.例文帳に追加
(2) 審査の結果,出願が方式要件を満たしていないと決定された場合は,登録官は,出願人に通知し,指定された期限内に当該判定に対する意見を表明し,また,当該方式要件を遵守するように出願を補正する機会を与えるものとする。 - 特許庁
Article 301 When the statement of the accused admissible pursuant to the provisions of Article 322 and Article 324, paragraph (1) is a confession, its examination may not be requested until after the other evidence for fact finding constituting the offense has been examined. 例文帳に追加
第三百一条 第三百二十二条及び第三百二十四条第一項の規定により証拠とすることができる被告人の供述が自白である場合には、犯罪事実に関する他の証拠が取り調べられた後でなければ、その取調を請求することはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) Where the examination finding is that the same priority date is claimed for similar industrial property subject matter, the title of protection shall be granted for the application having a proven earlier mailing date, or, where the mailing date coincide, for the application having an earlier registration number at Kazpatent.例文帳に追加
(7) 類似の工業所有権の主題につき同一の優先権が主張されていることが審査において明らかになった場合、先の郵送日付が立証されている出願、又は郵送日が同日であった場合は特許庁において先の登録番号を得ている出願に対して、保護証書が付与されるものとする。 - 特許庁
Article 393 (1) The court of second instance may conduct an examination of the facts upon the request of the public prosecutor, the accused, or his/her counsel or may do so ex officio when it is necessary for the examination set forth in the preceding article; provided, however, that the court of second instance shall examine the facts of which the public prosecutor, the accused, or his/her counsel has made prima facie showing only when this is indispensible to proving that the sentence is unreasonable or that there was an error in the finding of facts that would have affected the judgment. 例文帳に追加
第三百九十三条 控訴裁判所は、前条の調査をするについて必要があるときは、検察官、被告人若しくは弁護人の請求により又は職権で事実の取調をすることができる。但し、第三百八十二条の二の疎明があつたものについては、刑の量定の不当又は判決に影響を及ぼすべき事実の誤認を証明するために欠くことのできない場合に限り、これを取り調べなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Where the highly relevant prior art documents obtained through the above-mentioned procedure are included in the scope of the prior art search results provided by the foreign patent office, the examiner shall take into account the prosecution history and examination results (finding of cited invention, rationale of the reason for refusal, final result of examination, description of the claim granted a patent) at the foreign patent office to judge whether any of the contents of the prior art documents gives a reason for refusal of the claimed invention in terms of novelty or inventive step. 例文帳に追加
上記手順により得られた関連性の高い先行技術文献が、外国特許庁における先行技術調査結果に含まれている場合には、外国特許庁における審査経過・結果(引用発明の認定、拒絶理由の論理付け、最終的な審査結果、特許された請求項の記載)を参考としつつ、当該先行技術文献の内容が、請求項に係る発明に対し、新規性・進歩性等に関する拒絶理由を構成するものであるか否かについて検討する。 - 特許庁
If it emerges from the substantive examination that the invention is not new or does not involve an inventive step, the Institute shall inform the person concerned in writing of the examination finding, mentioning the similarities to the prior art cited and references encountered, so that, within a period of two months, he may make such observations as may serve his interests and where appropriate show the differences between his invention on the one hand and the cited prior art and references on the other, or alternatively give reasons for which he insists on the patentability of the invention, or, if he so chooses, amend the claims filed.例文帳に追加
実体審査の結果から発明が新規性又は進歩性を欠くと認定された場合,産業財産庁は,先行技術及び関係資料との類似性を摘示して,関係人に書面で当該審査結果を通知する。この通知を受けた関係人は,2月以内に,自己の利益に適う陳述を行い,かつ,妥当する場合は自己の発明と引用された先行技術及び関係資料との相違性を示し,又は当該発明の特許可能性を主張する別の理由を摘示し,又は主張したクレームを変更又は修正することができる。 - 特許庁
If the examination finding is that the application does not comply with the requirements of form, the competent office shall serve notice on the applicant to rectify the defects within a period of30 working days following the said notice. This period shall be renewable once for an additional 30 working days without loss of priority. If the defects have not been rectified within the period specified, the application shall be rejected.例文帳に追加
審査の結果方式に不備があることが発見された場合は,所轄当局は,出願人に通知を発して通知後30就業日以内に不備を補正するよう要求する。この期間は1回に限り,優先権に影響を与えることなく更に30就業日延長することができる。指定された期間内に不備が補正されない場合は,登録出願は拒絶される。 - 特許庁
If it is determined during the examination that a trademark is not registrable or is registrable only with the restrictions specified in Paragraphs 5 or 6 of this Article, the Patent Office shall inform the applicant of this finding and set a term of three months for the submission of observations (arguments against the grounds for refusal or restriction of the registration).例文帳に追加
審査の過程で,商標は登録することができない,又は(5)若しくは(6)に定める限定を付す場合に限り登録することができると決定された場合は,特許庁は,この認定を出願人に通知しなければならず,かつ,意見書(登録に関する拒絶又は限定の理由に対する反論)提出のために3月の期間を設定しなければならない。 - 特許庁
If a part of an international patent application has not been subjected to an international search or an international preliminary examination on the ground that the application was found to relate to inventions which are mutually independent and the applicant has not paid the additional fee as prescribed by the PCT within the prescribed time limit, the Norwegian Industrial Property Office shall review the finding to determine if it was justified.例文帳に追加
国際特許出願が相互に独立した複数の発明に係るものと判明し,かつ,出願人が所定の期限内にPCTが定める追加手数料を納付していないことを理由として,その出願の一部が国際調査又は国際予備審査に付されなかったときは,ノルウェー工業所有権庁は,その判断が正当であったか否かを決定する審理をするものとする。 - 特許庁
Further, in the event that a health examination results in a diagnosis of an abnormal finding in an item thereof, in accordance with the provisions of said Law, the employer shall take such measures giving consideration to the actual circumstances of said worker as it finds necessary on taking into account the opinion of a medical doctor, such as reassignment to working hours other than late night, reassignment to different work duties, or shortening of working hours.例文帳に追加
また、事業主は、健康診断の結果、当該健康診断の項目に異常の所見があると診断された場合には、同法の定めるところにより、医師の意見を勘案し、必要があると認めるときは、当該労働者の実情を考慮して、深夜以外の時間帯における就業への転換、作業の転換、労働時間の短縮等の措置を講ずること。 - 厚生労働省
(i) When the Compliance Control Division detects a suspected case of violation of Laws as a result of the examination of Compliance-related Information or receives a report about such a case, does the division immediately conduct a fact-finding investigation or have a non-interested division or department conduct such an investigation and determine whether or not the case constitutes a violation of Laws and review whether or not there is any weakness in the legal compliance system? 例文帳に追加
(ⅰ)コンプライアンス統括部門は、コンプライアンス関連情報の分析や通報を通じて、法令等違反行為の疑いがある事象について、当該行為の事実の有無及び問題点の有無について、直ちに事実確認を実施し、又は事件と利害関係のない部署に事実確認させた上で、法令等違反行為の事実の有無やコンプライアンス上の弱点の有無について検証しているか。 - 金融庁
If any part of an international patent application has not been the subject of an international search or an international preliminary examination because the application has been deemed to relate to two or more mutually independent inventions, and the applicant has not paid the additional fee under the Treaty within the prescribed time limit, the Patent Authority shall review the finding to decide whether it was justified. 例文帳に追加
出願が相互に独立した2以上の発明に係わっているとみなされ,かつ,出願人が所定の期限内に前記条約に基づく追加手数料を納付しなかったという理由で,国際特許出願の何れかの部分が国際調査又は国際予備審査の対象とされなかった場合は,特許当局は,その認定が正当であったか否かを決定するために再審理しなければならない。 - 特許庁
If any part of an international utility model application has not been the subject of an international search or an international preliminary examination because the application has been deemed to relate to two or more mutually independent creations, and the applicant has not paid the additional fee under the Patent Cooperation Treaty within the prescribed time limit, the Patent Authority shall review the finding to decide whether it was justified. 例文帳に追加
出願が相互に独立した2以上の考案に係わるものとみなされたという理由で,国際実用新案出願の何れかの部分が国際調査又は国際予備審査の対象となっておらず,また,出願人が所定の期限内に特許協力条約に基づく追加手数料を納付していないときは,特許当局はその認定が正当であったか否かを決定するために再審理する。 - 特許庁
(2) If the Registrar, as a result of the examination under subsection (1), finds that not all the formal requirements are complied with, he shall give an opportunity to the applicant to make any observation on such finding and to amend the application within the prescribed period so as to comply with those requirements, and if the applicant fails to do so the Registrar may refuse the application. [Subs. Act A863: s.16]例文帳に追加
(2)登録官が(1)に基づく審査の結果,方式要件のすべては遵守されていないと認定したときは,登録官は出願人に対し,所定の期間内に,その認定に関する意見書を提出するための及びこれらの要件を遵守するために出願書類を補正するための機会を与えなければならないものとし,出願人がそのようにしなかった場合は,登録官はその出願を拒絶することができる。 [法律A863:s.16による代替] - 特許庁
KIPO states that “the matters directly derivable from the facts in view of the common general knowledge as of the working can also be a basis for the finding of a publicly worked invention,” “In the case where the filing date of a patent application is the same as the date of the publication, the claimed invention does not lose novelty under the Article 29 paragraph (1) subparagraph (ii) of the Patent Act, except when the filing time of application is clearly after the time of publication,” and “The time of publication for a thesis is being when the thesis is distributed to an unspecific person in public or enters into university libraries after the final thesis examination, except when the contents of the thesis are announced in an open space before the final thesis examination.” 例文帳に追加
KIPOは、「実施当時の技術常識を参酌して、事実から直接導き出される事項も、公然実施をされた発明の認定の基礎とすることができる」、「出願日と刊行物の発行日が同日の場合には、特許出願時点が刊行物の発行時点以降であるという事実が明白な場合を除き、その出願発明は新規性が喪失されず、特許法第29条第1項第2号を適用しない」、及び「論文の頒布時点は、その内容が論文審査の前に公開された場所で発表されたものでない限り、最終論文審査を経て大学の図書館等に入庫され、又は不特定の者に配布された時点を頒布時期とする」と規定している。 - 特許庁
If the examination finding is that the application does not meet the requirements referred to in the foregoing Article, the competent office shall make the appropriate observations so that the applicant may respond to them or add to the supporting documentation within a period of 30 working days following the date of notification. That period shall be renewable once for the same amount of time without loss of priority. If, when the period expires, the applicant has not responded to the observations or has not added to the supporting documentation or met the requirements of form, the application shall be considered abandoned.例文帳に追加
審査の結果,第48条に言及する方式要件が満たされていないと判断する場合は,所轄当局は出願人に通知を発し,通知日から30就業日以内に補正を行い又は補充文書を提出するよう出願人に求めるものとする。この期間は,優先権に影響を与えることなく,1回に限り同一期間をもって延長することができる。所轄当局によって指定された期間内に,出願人が補正を行わず,補充文書を提出せずその他所轄当局の要求に応じない場合は,出願は取り下げられたものとみなされる。 - 特許庁
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

