1016万例文収録!

「go down to」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > go down toに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

go down toの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 393



例文

the master says you're to go down the chimney!' 例文帳に追加

親分が、おまえにえんとつ入れって!」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

And the lady had to go down once more. 例文帳に追加

そうして、侍女たちはまたブタ飼いのほうへ行きました。 - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』

I shall have to go down and see." 例文帳に追加

あっちへ行って、何をしてるのか見てやろう!」 - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』

After that, they go to the backside and extinguish the fire in a cistern and go down Noboriro on which they went up. 例文帳に追加

その後、裏に回り水槽で消され、上がってきた登り廊を降りていきます。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Yasogami told him, 'you, go bathe in the seawater, go to the top of a high mountain, lie down and let the wind blow on you.' 例文帳に追加

八十神は、「お前は海水を浴び、高い山の上で風に当たって寝ていろ」と指示した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Some people say that the reason why he was called Ochi (which means to go down) was because he went down to Kanto after a disagreement with Zeami. 例文帳に追加

ヲチト云事、世阿弥ト不和ニテ、関東ヘ落下タル故ト云節(説)有。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I can't bear to go [stand the thought of going] down on my knees to him [to beg him] for help. 例文帳に追加

あいつに頭を下げて助けを求める気にはとてもなれない. - 研究社 新和英中辞典

As I had turned down the hall to go to my classroom, I bumped into him.例文帳に追加

授業に行くために私が廊下を折り返したら、彼にぶつかった。 - Weblio Email例文集

When we go down to the lowest forms, it is impossible to draw a sharp line of demarcation between animals and plants. 例文帳に追加

最下等の動植物になるとカッキリ分界することができない - 斎藤和英大辞典

例文

Oh, you! If you go around with a face like that, I'll have to demote you back down to 'friend' again.例文帳に追加

もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 - Tatoeba例文

例文

Turn down the TV a little. I'm trying to go to sleep.例文帳に追加

テレビの音を少し小さくしてくれ。眠ろうとしているんだから。 - Tatoeba例文

Oh you! If you go round with a face like that I'll have to demote you back down to 'friend' again. 例文帳に追加

もう、そんな顔をするなら、またただの友達に格下げするわよ。 - Tanaka Corpus

Turn down the TV a little. I'm trying to go to sleep. 例文帳に追加

テレビの音を少し小さくしてくれ。眠ろうとしているんだから。 - Tanaka Corpus

When evening falls/The salt tide will come flooding in/And that is when I would go down to Suminoe/To gather gemweed in Asaka Bay. 例文帳に追加

夕さらば潮満ち来なむ住吉の 浅香の浦に玉藻刈りてな - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Turning down Benkei's suggestion - saying 'I cannot see myself going back to Kyoto alone' - Shizuka suggests they go to see Yoshitsune. 例文帳に追加

静は「おもいもよらぬおおせ」と断り、義経に会いにいくという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

`It'll never do to go down among them without a good long branch to brush them away 例文帳に追加

「追い払うのに、すごく長い枝がないと、あんなのの中に行けないわよね - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

To smoothly go up and down by gripping a handrail with the hand at the time of going up and down stairs.例文帳に追加

階段の上り下りに当たって手摺りを手で掴んでスムーズに上り下りができる。 - 特許庁

When you get to Shimokitazawa Station, please go down the stairs on the left. 例文帳に追加

下北沢駅に着いたら左側の階段を下りてください。 - Weblio Email例文集

I went to go procure food after the sun went down. 例文帳に追加

私は太陽が沈んでから食糧の調達に行っています。 - Weblio Email例文集

If you go down this road and turn right there will be the entrance to that park. 例文帳に追加

この道を行って右に曲がるとその公園の入り口です。 - Weblio Email例文集

If you go down this road and turn right there will be the entrance to that shrine. 例文帳に追加

この道を行って右に曲がるとその神社の入り口です。 - Weblio Email例文集

If you go straight down this road you'll be able to see that sign. 例文帳に追加

あなたがこの道をまっすぐ進むとその看板が見えます。 - Weblio Email例文集

We had to go up and down the slopes.例文帳に追加

私たちは坂を上がったり下がったりしなければならなかった。 - Tatoeba例文

It was a real challenge for us to go down the cliff on a rope.例文帳に追加

私たちがロープでがけを降りたのは本当に冒険だった。 - Tatoeba例文

Go down the street for about five minutes, and you will see the department store to the right.例文帳に追加

5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 - Tatoeba例文

"Do you want to go for a walk?" "Let's wait until the sun goes down a bit."例文帳に追加

「散歩に行かない?」「もう少し日が陰ってからにしようよ」 - Tatoeba例文

We had to go up and down the slopes. 例文帳に追加

私たちは坂を上がったり下がったりしなければならなかった。 - Tanaka Corpus

It was a real challenge for us to go down the cliff on a rope. 例文帳に追加

私たちがロープでがけを降りたのは本当に冒険だった。 - Tanaka Corpus

Go down the street for about five minutes, and you will see the Department store to the right. 例文帳に追加

5分ばかりこの道を行けば、右手にその百貨店があります。 - Tanaka Corpus

Summer grasses have so fully grown in the field that nobody would dare go in to cut them down. 例文帳に追加

夏ぐさのなかをつゆけみかきわけてかる人なしにしげる野辺かな - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"I think, perhaps, we had better go down to Tredannick Wartha without further delay. 例文帳に追加

「思うに、今すぐトリダニック・ワーサまで出向いた方がよさそうです。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

Many people froze to death in this way, taking off their clothes, going into the river yelling, 'I'll go down the cliff so that I can reach Aomori', or walking toward trees yelling, 'I'll make a raft to go down the river to go home.' 例文帳に追加

発狂して服を脱ぎ始める者、「この崖を降りれば青森だ!」と叫び川に飛び込む者、「筏を作って川下りをして帰るぞ」と叫び樹に向かって行きそのまま倒れこむ者と、凍死者が続出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The shelf part 2 is attached inside the outer case 1 so that it can easily go up to a storage position to be stored and go down to a taking out/storage position.例文帳に追加

棚部2を外部ケース1内に格納する格納位置に上昇及び物品取出し・収納位置に下降自在に設ける。 - 特許庁

He then climbs down the mountain and tells the villagers not to go up to the mountain, and he sets out on his journey to the Ou district. 例文帳に追加

そして山をおり、里人は山に登ってはいけないと命じ、東北へ旅立っていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nioumiya who found it difficult to go down to Uji invited her to Nijoin in Kyoto in early February. 例文帳に追加

匂宮は宇治通いが困難なので、二月上旬に中の君を京の二条院に迎えることにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Paddy Leonard said "Go!" each was to try to bring down the other's hand on to the table. 例文帳に追加

パディ・レナードが「ゴー!」と言ったらそれぞれが相手の手をテーブルに倒そうとすることになった。 - James Joyce『カウンターパーツ』

In the old days, the Takasebune boats (flat-bottomed, high-powered, long narrow river boat) used to go down the river with cargo and be towed by people to go back up the Hozu-gawa river. 例文帳に追加

かつては、一旦荷物を積んで川を下った高瀬舟は、人に曳かれて保津川を遡っていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Pilots determine the direction of the wind at different altitudes and then make the balloon go up or down to catch the wind currents blowing in the direction they want to go.例文帳に追加

パイロットはさまざまな高度での風向きを判断して,気球を上昇または降下させ,行きたい方向に吹いている気流に乗ります。 - 浜島書店 Catch a Wave

It looked like it was going to rain, but it cooled down so I am going to go out on a walk. 例文帳に追加

雨が降りそうであったが、涼しくなったのでウォーキングに出かける。 - Weblio Email例文集

I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down.例文帳に追加

パーティーに行くってジェインに約束したし、彼女をがっかりさせるわけにはいかないんだ。 - Tatoeba例文

I promised to go to the party with Jane, and I can't let her down. 例文帳に追加

私はパーティーに行くとジェインに約束したから、彼女をがっかりさせるわけにはいかない。 - Tanaka Corpus

Now select Page 3 from the drop-down list and click Go to take you to the third page. 例文帳に追加

次に、ドロップダウンリストから「ページ 3」を選択し、「移動」をクリックして 3 ページ目に移動します。 - NetBeans

The user selects the page to which to navigate in the drop-down list and clicks the Go button. 例文帳に追加

ユーザーは、移動先のページをドロップダウンリストで選択し、「移動」ボタンをクリックします。 - NetBeans

After the collapse of Edo bakufu, Kiyotaka chose to go down to Shizuoka with Shogun family. 例文帳に追加

江戸幕府瓦解後、清孝は将軍家に従って静岡に下る道を選んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Emperor Godaigo proceeded to carry out peace negotiations with the Ashikaga side and intended to go down from Mt. Hiei, abandoning Yoshisada. 例文帳に追加

後醍醐天皇は足利方との和議を進め、義貞を切り捨てて比叡山から下山しようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In May, 1528, Kanrei Takakuni HOSOKAWA, with whom Takakge had a confrontation the previous year, voluntarily left the capital to go down to Ichijodani. 例文帳に追加

享禄元年、5月、前年に対立した管領・細川高国が自ら一乗谷へ下向。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On June 28, 1467, Yoshizane started to go down south to Mikawa Province slightly later than Yoshifuji ("Daijoin jisha zojiki" [Miscellaneous Records of the Daijo Temple and Shrine]). 例文帳に追加

義真はやや遅れて同年5月18日に三河へ下向する(『大乗院寺社雑事記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a system allowing a wheelchair user to go up and down freely without care of any other person.例文帳に追加

車椅子使用者が介助者なしで、自由に昇降できるシステムを提供する。 - 特許庁

Go down this road until you get to a traffic light and then turn left.例文帳に追加

この道を信号のところまで行ってもらって、そこを左に曲がってください。 - Tatoeba例文

例文

Hiroshima Dream Kyoto-go stopped for passengers to take a rest at Shiratori Rest Area on the down route. 例文帳に追加

また、広島ドリーム京都号は下りは白鳥パーキングエリアで休憩。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Swineherd”

邦題:『ブタ飼い王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(c) 2005 宮城 麻衣
この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS