1153万例文収録!

「juristic」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > juristicの意味・解説 > juristicに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

juristicを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 54



例文

a juristic person 例文帳に追加

法人 - EDR日英対訳辞書

unauthorized agency in unilateral juristic act 例文帳に追加

単独行為の無権代理 - 法令用語日英標準対訳辞書

Something like this, as a juristic prove?例文帳に追加

そんなものが 証拠になるとでも? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

juristic act which is subject to an unlawful condition shall be void 例文帳に追加

不法な条件を付した法律行為は、無効とする - 法令用語日英標準対訳辞書

例文

If time of expiration of validity is assigned to a juristic act, the validity of such juristic act shall expire upon the arrival of such time. 例文帳に追加

法律行為に終期を付したときは、その法律行為の効力は、期限が到来した時に消滅する - 法令用語日英標準対訳辞書


例文

Any juristic acts, administrative rules, judicial documents and official translations例文帳に追加

法律行為、行政規則、裁判関連文書と公式な翻訳文 - 特許庁

a clause that sets the definite period for the performance of a juristic act 例文帳に追加

法律行為の履行時期を確定期限として定めた条項 - EDR日英対訳辞書

a juristic act that has no validity when detached from its cause, called a causal act 例文帳に追加

有因行為という原因を切り離しては効力を持たない法律行為 - EDR日英対訳辞書

Article 68 (1) When a person who represents or manages a juristic person (including an organization of a non-juristic person with the stipulation of a representative or manager; the same shall apply hereinafter in this paragraph), or the agent, employee or other worker of a juristic person or of a person has violated any one of the provisions of the preceding two Articles in relation to the business of the juristic person or the person, the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articles. 例文帳に追加

第六十八条 法人(法人でない団体で代表者又は管理人の定めのあるものを含む。以下この項において同じ。)の代表者若しくは管理人又は法人若しくは人の代理人、使用人その他の従業者が、その法人又は人の業務に関し、前二条の違反行為をしたときは、行為者を罰するほか、その法人又は人に対して各本条の罰金刑を科する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

A minor must obtain the consent of his/her statutory agent to perform any juristic act 例文帳に追加

未成年者が法律行為をするには、その法定代理人の同意を得なければならない - 法令用語日英標準対訳辞書

例文

(2) Notwithstanding the preceding paragraph, the formalities that meet the requirements of the law which governs the place of such juristic act shall be held effective. 例文帳に追加

2前項の規定にかかわらず、行為地法に適合する方式は、有効とする。 - 経済産業省

In the event an offender liable under this Law is a juristic person, the managing director, manager or representative of such juristic person shall also be liable to the penalty prescribed for such offence unless he can prove that he had neither knowledge nor consented to the commission of the offence by the juristic person. 例文帳に追加

本法に基づいて処罰される犯罪人が法人である場合は,当該法人の社長,管理職又は代表者は,その者が当該法人による犯罪を知らず,またそれに同意もしていなかったことを証明できない限り,当該犯罪に対して所定の刑罰に処せられる。 - 特許庁

(2) In cases where the preceding paragraph is to apply to an organization of a non-juristic person, the representative or the manager thereof shall represent the non-juristic person in litigation, and the legal provisions concerning the case of criminal litigation in which a juristic person is the accused or the suspect shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加

2 法人でない団体について前項の規定の適用がある場合には、その代表者又は管理人が、その訴訟行為につき法人でない団体を代表するほか、法人を被告人又は被疑者とする場合の刑事訴訟に関する法律の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A juristic act with any purpose which is against public policy is void 例文帳に追加

公の秩序又は善良の風俗に反する事項を目的とする法律行為は、無効とする - 法令用語日英標準対訳辞書

A juristic act which is subject to a condition precedent shall become effective upon fulfillment of the condition 例文帳に追加

停止条件付法律行為は、停止条件が成就した時からその効力を生ずる - 法令用語日英標準対訳辞書

the person who so acted shall be punished and a fine shall also be imposed on the juristic person or the person as prescribed in the respective Articles 例文帳に追加

行為者を罰するほか、その法人又は人に対して各本条の罰金刑を科する - 法令用語日英標準対訳辞書

A declaration of intent, as a juristic act, is invalid if there is a miscomprehension with respect to any material elements of such juristic act. However, if the party who made such declaration was grossly negligent, such party is not entitled to argue that it is invalid (Article 95 of the Civil Code). 例文帳に追加

意思表示は法律行為の要素に錯誤がある場合には、無効となる。ただし、表意者に重大な過失がある場合には、表意者自らその無効を主張することはできない(民法第95条)。 - 経済産業省

The bond is sold thereafter to a party or person intending investment of an asset such as a juristic person and an investor, at a reasonable price.例文帳に追加

その後、法人、投資家等の資産の運用を考えている人に、この債券を相当な価格で売却する。 - 特許庁

(2) The provision of the preceding paragraph shall apply mutatis mutandis to the case where a will conflicts with a disposition or other juristic act made while the testator was still alive. 例文帳に追加

2 前項の規定は、遺言が遺言後の生前処分その他の法律行為と抵触する場合について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) The formalities of a juristic act shall be governed by the law applicable to the formation of the act (where an amendment referred to in the preceding Article was made after such juristic act, the law applicable prior to such amendment shall govern). 例文帳に追加

1法の適用に関する通則法(法律行為の方式)第10条法律行為の方式は、当該法律行為の成立について適用すべき法(当該法律行為の後に前条の規定による変更がされた場合にあっては、その変更前の法)による。 - 経済産業省

A mandate shall become effective when one of the parties mandates the other party to perform a juristic act, and the other party accepts the mandate. 例文帳に追加

委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる。 - 法令用語日英標準対訳辞書

A mandate shall become effective when one of the parties mandates the other party to perform a juristic act, and the other party accepts the mandate. 例文帳に追加

委任は、当事者の一方が法律行為をすることを相手方に委託し、相手方がこれを承諾することによって、その効力を生ずる - 法令用語日英標準対訳辞書

Article 859 (1) A guardian shall administer the property of a ward and represent a ward in juristic acts concerning his/her property. 例文帳に追加

第八百五十九条 後見人は、被後見人の財産を管理し、かつ、その財産に関する法律行為について被後見人を代表する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case where a juristic act is rescinded pursuant to the provisions of Article 872, the period of the extinctive prescription prescribed in the preceding paragraph commences from the time of that rescission. 例文帳に追加

2 前項の消滅時効は、第八百七十二条の規定により法律行為を取り消した場合には、その取消しの時から起算する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) the contract or other juristic act pertaining to the rights listed in Article 2(8)(xv)(a) to (c) or other rights specified by a Cabinet Order as prescribed in said item. 例文帳に追加

三 第二条第八項第十五号イからハまでに掲げる権利その他同号に規定する政令で定める権利に係る契約その他の法律行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The term "juridical person for offenders rehabilitation" as used in this Act means the juristic person incorporated pursuant to the provision of this Act with the objective of operating offenders rehabilitation services. 例文帳に追加

6 この法律において「更生保護法人」とは、更生保護事業を営むことを目的として、この法律の定めるところにより設立された法人をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Paragraphs 2, 3 and 4 of this Article shall not apply to the formalities of the juristic acts that create or dispose of real rights to movables or immovables, or other registerable rights. 例文帳に追加

5前三項の規定は、動産又は不動産に関する物権及びその他の登記をすべき権利を設定し又は処分する法律行為の方式については、適用しない。 - 経済産業省

Article 825 Where parents exercise parental authority jointly and one parent, in the name of both parents, performs a juristic act on behalf of a child, or give his/her consent for the child to perform a juristic act, the effect of that act shall not be prevented, even if it is contrary to the intention of the other parent; provided, however, that this shall not apply if the other party has knowledge. 例文帳に追加

第八百二十五条 父母が共同して親権を行う場合において、父母の一方が、共同の名義で、子に代わって法律行為をし又は子がこれをすることに同意したときは、その行為は、他の一方の意思に反したときであっても、そのためにその効力を妨げられない。ただし、相手方が悪意であったときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 7 (1) Minors or adult wards may not undertake procedures except through their statutory representatives; provided, however, that this shall not apply where a minor is capable of independently performing a juristic act. 例文帳に追加

第七条 未成年者及び成年被後見人は、法定代理人によらなければ、手続をすることができない。ただし、未成年者が独立して法律行為をすることができるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In such a constitution, the previously owned pre-purchase points and the data 86 can be maintained even when the status is changed between a private person and a juristic person, thereby improves the status change usability.例文帳に追加

上記発明によれば、個人と法人間のステータス変更を行っても、従前から所有していた事前購入ポイントと取引評価データとを維持することができるので、ステータス変更の利便性が高くなる。 - 特許庁

1. Contractual clauses contrary to the public policy prescribed in Article 90 of the Civil Code Article 90 of the Civil Code provides that a juristic act, the purpose of which is contrary to public policy, shall be invalid. 例文帳に追加

(1)民法第90条において規定する公序良俗に反する契約条項民法第90条は「公ノ秩序又ハ善良ノ風俗ニ反スル事項ヲ目的トスル法律行為ハ無効トスル」と規定している。 - 経済産業省

To solve the problem that buying and selling information acquired from a dealer while utilizing a buying and selling information managing system can not be shared by the members of a group when the users of a conventional buying and selling information managing system are composed of plural persons such as juristic persons.例文帳に追加

従来の売買情報管理システムの利用者が法人などの複数人から構成されている場合、売買情報管理システムを利用して、業者から入手した売買情報をグループの構成員で共有することができない。 - 特許庁

Article 16 (1) Any procedures undertaken by a minor (excluding one who has a legal capacity to juristic act independently) or an adult ward may be ratified by the person's statutory representative (or by the said adult ward, if the person later acquires a legal capacity to undertake the procedures). 例文帳に追加

第十六条 未成年者(独立して法律行為をすることができる者を除く。)又は成年被後見人がした手続は、法定代理人(本人が手続をする能力を取得したときは、本人)が追認することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 824 A person who exercises parental authority shall administer the property of the child and represent the child in any legal juristic act in respect of the child's property; provided, however, that if an obligation requiring an act of the child is to be created, the consent of the child shall be obtained. 例文帳に追加

第八百二十四条 親権を行う者は、子の財産を管理し、かつ、その財産に関する法律行為についてその子を代表する。ただし、その子の行為を目的とする債務を生ずべき場合には、本人の同意を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 761 If one party to a marriage engages in a juristic act with a third party regarding everyday household matters, the other party shall be jointly and severally liable for debts that arise from that act; provided that this shall not apply if prior notice is given to the third party to the effect that the other party will not assume such liability. 例文帳に追加

第七百六十一条 夫婦の一方が日常の家事に関して第三者と法律行為をしたときは、他の一方は、これによって生じた債務について、連帯してその責任を負う。ただし、第三者に対し責任を負わない旨を予告した場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 876-4 (1) On the application of a person prescribed by the main clause of Article 11 or a curator, or a supervisor of a curator, the family court may make an order that grants power of representation to the curator, concerning specified juristic acts for the person under curatorship. 例文帳に追加

第八百七十六条の四 家庭裁判所は、第十一条本文に規定する者又は保佐人若しくは保佐監督人の請求によって、被保佐人のために特定の法律行為について保佐人に代理権を付与する旨の審判をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 876-9 (1) On the application of a person prescribed by the main clause of paragraph (1) of Article 15, an assistant, or a supervisor of an assistant, the family court may make an order that grants power of representation to the assistant, concerning specified juristic acts for the person under assistance. 例文帳に追加

第八百七十六条の九 家庭裁判所は、第十五条第一項本文に規定する者又は補助人若しくは補助監督人の請求によって、被補助人のために特定の法律行為について補助人に代理権を付与する旨の審判をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions in paragraph 1 shall apply also when an executing officer such as the representative person or the approved services operator (including the person stipulated as the representative person or administrator of the organization that is not a juristic person) has intended to gain personal profits unjustly by operating the offenders rehabilitation services. 例文帳に追加

3 認可事業者の代表者その他の業務を執行する役員(法人でない団体で代表者又は管理人の定めのあるものの代表者又は管理人を含む。)が、更生保護事業により不当に個人の営利を図ったときも、第一項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The provision in paragraph 2 shall apply also when an executing officer such as the representative person or the notified services operator (including the person stipulated as the representative person or administrator of the organization that is not a juristic person) has intended to gain a personal profit unjustly by operating the offenders rehabilitation services. 例文帳に追加

4 届出事業者の代表者その他の業務を執行する役員(法人でない団体で代表者又は管理人の定めのあるものの代表者又は管理人を含む。)が、更生保護事業により不当に個人の営利を図ったときも、第二項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The preceding paragraph shall apply also when an executing officer such as the representative person or the other services operator (including the person stipulated as the representative person or administrator of the organization that is not a juristic person) has intended to gain a personal profit unjustly by operating the offenders rehabilitation services. 例文帳に追加

2 その他の事業者の代表者その他の業務を執行する役員(法人でない団体で代表者又は管理人の定めのあるものの代表者又は管理人を含む。)が、更生保護事業により不当に個人の営利を図ったときも、前項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Minister of Commerce may permit the registration of a trademark owned jointly by natural or juristic persons who control specific products, services or inspection thereof with respect to their origin,ingredients, method of manufacture, performance, descriptions or any other characteristic, in accordance with the procedures and conditions provided for in the Implementing Regulations.例文帳に追加

商業大臣は,施行規則に規定する手続及び条件に従って,特定の製品又はサービスの出所,成分,製法,効果,銘柄又はその他の特性に関して,これら又はこれらの検査を管理する自然人又は法人が共同で所有する商標の登録を許可することができる。 - 特許庁

Article 872 (1) A person who, as an ex-minor ward, made a contract with a guardian, or the heir of the guardian, after attaining majority but before settlement of the account of guardianship may rescind such contract. The same shall apply to unilateral juristic acts that person makes toward a guardian of a minor or his/her successor. 例文帳に追加

第八百七十二条 未成年被後見人が成年に達した後後見の計算の終了前に、その者と未成年後見人又はその相続人との間でした契約は、その者が取り消すことができる。その者が未成年後見人又はその相続人に対してした単独行為も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the finance business method and system, accounts payable based on the purchase of a commodities or the like from a manufacturer or a wholesaler by a distribution proprietor such as an EC proprietor and accounts receivable based on the selling of commodities to a personal consumer or a juristic consumer by the distribution proprietor are allowed and netted.例文帳に追加

ファイナンスビジネス方法及びファイナンスビジネスシステムにおいて、EC事業者等の流通事業者が、製造業者又は卸売業者等から商品等を購入したことに基づく買掛債務と、該流通事業者が個人消費者又は法人消費者に商品等を販売したことに基づく売掛債権とを引き当ててネッティングするようにした。 - 特許庁

3.When the governing law is not specified by the parties On the other hand, where no governing law was specified by the parties, Article 7, Paragraph 2 (and Article 9) of the Law Application Principles Act provide that the juristic act shall be governed by "the law which governs the place of the act." Therefore, where the law which governs the place of the act is less protective to consumers compared to that of Japan, consumers in Japan were exposed to the risk of unexpected damages. 例文帳に追加

(3)準拠法の選択がない場合他方、準拠法の選択がなかった場合には、法例第7条第2項(及び第9条)の下では、「行為地法」が適用されるため、我が国の法制に比してそれが消費者保護に薄い国の法であった場合には、やはり我が国の消費者が不測の損害を被る可能性があった。 - 経済産業省

CIPRO customer' means any person using electronic services and includes any person who has been allowed by the Registrar to use electronic services, who is legally entitled to act on behalf of a natural or juristic person, and who has thus been allowed to use or provide electronic services or to act as an intermediary in respect of electronic services;例文帳に追加

「CIPRO顧客」とは,電子的サービスを利用する者をいい,これには,登録官により電子的サービスを利用することを認められており,自然人又は法人の代理として行動する法的権利を有しており,かつ,それにより電子的サービスを利用すること若しくは提供すること又は電子的サービスに関して媒介者として行動することを認められている者が含まれ, - 特許庁

According to the particularity of some applications, the Department may also request reports from natural or juristic persons, of itself or at the petition of the parties, and in the latter case these shall be undersigned both by the legal representative of the institution and by the professional or professionals who took part in the elaboration thereof. 例文帳に追加

個々の出願の事情に応じて,産業財産局は,その裁量により又は当事者の請求に基づき,自然人若しくは法人による報告書の提出を要求することもできる。法人による報告書の提出が求められる場合は,当該法人の代表者と報告内容を作成した専門家の両者の署名が報告書に付されるものとする。 - 特許庁

Article 42-3 (1) A Financial Instruments Business Operator, etc. may, only where the matters specified by a Cabinet Office Ordinance are set forth by means of any of the contracts or other juristic acts listed in the following items, entrust the whole or part of the authority to make investment on behalf of Right Holders to a Counterparty Financial Business Operator, etc. (limited to those who engage in Investment Management Business) or any other person specified by a Cabinet Order: 例文帳に追加

第四十二条の三 金融商品取引業者等は、次に掲げる契約その他の法律行為において内閣府令で定める事項の定めがある場合に限り、権利者のため運用を行う権限の全部又は一部を他の金融商品取引業者等(投資運用業を行う者に限る。)その他の政令で定める者に委託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 26 The Commission may entrust necessary investigations to incorporated administrative agencies, juristic persons incorporated in accordance with the provisions of Article 34 of the Civil Code (Law No. 89 of 1896), enterprises and other private bodies, prefectural experimental and research institutes, or persons of learning and experience, if it is recognized to be necessary for performing affairs under the jurisdiction. 例文帳に追加

第二十六条 委員会は、その所掌事務を遂行するため必要があると認めるときは、独立行政法人、民法(明治二十九年法律第八十九号)第三十四条の規定により設立された法人、事業者その他の民間の団体、都道府県の試験研究機関又は学識経験を有する者に対し、必要な調査を委託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 of the Act on the Application of Law provides that the legal capacity of a person shall be determined by the law which governs his or her home country except in cases where all the parties involved are located in the same jurisdiction. In an exceptional case, even if the legal capacity of the person who has performed a juristic act is restricted under the law which governs his or her home country, but not restricted under the law which governs the place of the act, he/she shall be regarded as having full legal capacity. 例文帳に追加

通則法第4条は、行為能力の準拠法を原則として本国法によって定める旨規定し、例外として、「すべての当事者が法を同じくする地に在った」場合には、本国法によれば行為能力の制限を受けた者となるときであっても行為地法によれば行為能力者となるべきときは、行為能力者とみなす旨規定している。 - 経済産業省

例文

Article 4 of the Act on the Application of Law provides that the legal capacity of a person shall be determined by the law which governs his or her home country except in cases where all the parties involved are located in the same jurisdiction. In such an exceptional case, even if the legal capacity of the person who has performed a juristic act is restricted under the law which governs his or her home country, but not restricted under the law which governs the place of the act, he/she shall be regarded as having full legal capacity. 例文帳に追加

通則法第4条は、行為能力の準拠法を原則として本国法によって定める旨規定し、例外として、「すべての当事者が法を同じくする地に在った」場合には、本国法によれば行為能力の制限を受けた者となるときであっても行為地法によれば行為能力者となるべきときは、行為能力者と見なす旨規定している。 - 経済産業省




  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
法令用語日英標準対訳辞書
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS