1153万例文収録!

「must」に関連した英語例文の一覧と使い方(413ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

mustを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 25143



例文

However, in the latter case, the displaying of the invention must have been declared at the time of filing and proof furnished within the time limits and under the conditions laid down by regulation. 例文帳に追加

ただし,後者の場合は,発明を出品したことを出願時に申し立てており,かつ,その証拠を規則によって定められた期限及び条件に従って提出していなければならない。 - 特許庁

The applicant may withdraw his request at any time; he must do so before initiating infringement proceedings or before making the notification referred to in the first paragraph of Article L615-4. 例文帳に追加

出願人は,いつでもその請求を取り下げることができる。この取下は,侵害についての訴訟を提起する前,又は第L615条 4第1段落にいう通知を行う前にしなければならない。 - 特許庁

To have effect against others, all acts assigning or modifying rights deriving from a patent application or a patent must be entered in a register, known as the National Patent Register, kept by the National Institute of Industrial Property. 例文帳に追加

特許出願又は特許に由来する権利を譲渡又は変更する一切の行為は,他人に対して効力を有するためには,工業所有権庁に備える国内特許登録簿に登録しなければならない。 - 特許庁

However, the draft licensing agreement must be notified to the other joint owners accompanied by an offer for transfer of the share at a specified price. 例文帳に追加

ただし,他の共有者に対してライセンス許諾契約案を通知するものとし,それには一定価格での持分の移転を求める提案を添付しなければならない。 - 特許庁

例文

An application must be filed with the National Institute of Industrial Property if the applicant has his place of residence or business in France and is not claiming the priority of an earlier filing in France. 例文帳に追加

出願人がその居所又は営業所をフランスにおいて有し,かつ,フランスにおける先の出願による優先権を主張していない場合は,出願は,工業所有権庁にしなければならない。 - 特許庁


例文

The applicant must show that he could not obtain from the holder of the plant production right a licence for exploitation and that he is in a position to exploit the variety in an effective and serious way. 例文帳に追加

申請人は,当該植物生産権の所有者から利用のためのライセンスを取得することができないこと,及び当該品種を実質的かつ真摯に利用する立場にあることを立証しなければならない。 - 特許庁

If the filant has no residence or seat in Greece, the representative on whom documents must be served (antiklitos) and a statement of recognition of the jurisdiction of the Greek courts 例文帳に追加

出願人がギリシャ国内に居所又は住所を有していないときには,書類が送達されるべき代理人及びギリシャ裁判所の裁判権が及ぶことを認める陳述書 - 特許庁

The photographs and graphic representations must show clearly, without shades, only the object in which the filed design or model is incorporated. 例文帳に追加

写真及び図面の表示は鮮明なものとしなければならず,印影を付してはならず,出願する意匠又はひな形を包含する対象物だけを表示しなければならない。 - 特許庁

Request for acknowledgment as a prior user must be accompanied with evidence that such invention has not been made by using descriptions, drawings, samples or other information of the invention for which a patent has been requested. 例文帳に追加

先の使用者としての認定の願書には,当該発明の実施が,特許出願がされた発明の明細書,図面,実施例又はその他の情報を使用して行われたものではないという証明を添付しなければならない。 - 特許庁

例文

If a patent application is filed by a person other than the inventor, such application must be accompanied with sufficient evidence that the patent applicant is entitled to the relevant invention. 例文帳に追加

特許出願が,発明者でない者により行われる場合,当該出願には,その者が当該発明に対する権利を有するという十分な証拠を添付しなければならない。 - 特許庁

例文

An application which is filed by an inventor or an applicant who does not reside or does not have a fixed domicile in the territory of the Republic of Indonesia must be filed through his attorney in Indonesia. 例文帳に追加

インドネシア共和国内に住所又は常居所を有していない発明者又は出願人により提出される出願は,インドネシアの代理人を通じて行われるものとする。 - 特許庁

In the case the description as referred to in Article 24 paragraph (2) letters h and i is written in English, the description shall be supplemented with its translation in the Indonesian language which must be submitted within 30 (thirty) days from the filing date as referred to in paragraph (1). 例文帳に追加

第24条 (2) (h)及び(i)にいう明細書が英語で記載されている場合,当該明細書はインドネシア語に翻訳され,(1)にいう出願日から30日以内に提出されなければならない。 - 特許庁

The notification as referred to in paragraph (1) must state clearly and in details the matters considered to be ambiguous or other significant deficiencies together with the reasons and references used in the examination as well as the period for the completion of said deficiencies. 例文帳に追加

(1)にいう通知は,不明瞭又は重大な欠陥であると判断された事項を明確かつ詳細に述べると共に,実体審査において使用された理由と参考文献を付し,かつ,補正のための期間を指示する。 - 特許庁

the requirements that must be complied with, and the periods within which they are required by this Act or rules made under this Act to be complied with, if the application is not to be treated as having been withdrawn. 例文帳に追加

出願を取下として扱うべきでないときは,従わなければならない要件,及び本法及び本法に基づいて制定された規則が要求するそれら要件に従うべき期限 - 特許庁

Assignment of author’s rights and granting of licences to bona fide third parties must be registered in the Register of Designs and Models to be effective.例文帳に追加

創作者の権利の譲渡及び善意の第三者に対するライセンスの許諾は,発効させるためには,意匠・ひな形登録簿に登録しなければならない。 - 特許庁

The fees for the first period of protection must be paid on registration (Article 15, Para. 2), those for the second and third period are due on their first day in each case.例文帳に追加

最初の保護期間の手数料は,登録時に支払わなければならず(第15条2.),第2及び第3の期間の手数料は,それぞれの場合の初日までに支払うものとする。 - 特許庁

Registration applications not compliant with the formalities prescribed by Law or in regulations, and not corrected in accordance with the requirements from the appropriate body must be rejected by the registration office.例文帳に追加

本法又は規則に定められた正式手続に従わず,担当機関の要件に従って訂正されない登録出願は,登録庁が拒絶しなければならない。 - 特許庁

When using the parameters to specify the claims, the parameters used must be clearly and affirmatively verified by the person skilled in the art according to the teaching in the description or customary means in the art. 例文帳に追加

パラメータを用いて請求項を記載する場合、使用されるパラメータは、当業者が明細書での教示に基づくか、又は属する技術分野の慣用手段により、明確かつ確実に確定できなければならない。 - 特許庁

The names of a designer or designers (if two or more persons have jointly developed the design) must be indicated in an application and a certificate of registration of the design.例文帳に追加

意匠創作者又は(2以上の者が共同で意匠を開発した場合は)複数の意匠創作者の名称は,意匠の出願及び登録証に表示しなければならない。 - 特許庁

The design holder against whom opposition is filed or his representative must within three months from the date of sending of the opposition file a justified reply to the opposition.例文帳に追加

異議申立を受けた意匠の所有者又はその代理人は,異議申立の送達日後3月以内に異議申立に対する正当な裏付のある答弁書を提出しなければならない。 - 特許庁

The interested persons or their representatives must file an opposition to the international registration of a design within three months from the day of publishing of the data on the international registration of the design in the International Designs Bulletin of the International Bureau.例文帳に追加

関係人又はその代理人は,国際事務局の国際意匠公報における意匠の国際登録に関するデータの公告日から3月以内に,意匠の国際登録に対する異議申立を提出しなければならない。 - 特許庁

Documents specified in paragraph 2 of this Article must be filed by the design holder or his representative within six months prior to the expiry of registration of the design, with the exception of the case provided for in paragraph 4 of this Article.例文帳に追加

2.に規定する書類は,4.に規定する場合を除き,意匠登録の満了前6月以内に意匠所有者又はその代理人によって提出されなければならない。 - 特許庁

Where provisional measures are applied without the defendant having been notified and heard, the defendant must be given notice without delay, i.e. after the execution of such measures at the latest.例文帳に追加

暫定措置が被告に通知せず又は聴聞を受けさせることなしに適用される場合は,被告は,遅滞なく,すなわち,少なくとも当該措置の執行後に,通知を受けなければならない。 - 特許庁

The dependent claims must include all the characteristics of the claims on which they depend, and specify the additional characteristics that bear a congruent relation to the related independent or dependent claims.例文帳に追加

従属クレームは,それらが依存するクレームのすべての特徴が記載される他,関連する独立若しくは従属クレームと合同関係にあるその他の諸特徴も明示しなければならない。 - 特許庁

the goods or services must be identified by the names or designations that they are given in the alphabetical list of the classification and the rules for the publication of the said classification, which are published in the Gazette例文帳に追加

該当の商品及びサービスは,分類についてのアルファベット順リスト及びそれらの公示規則に使用されている名称によって指定しなければならない。当該分類表は官報で公示される - 特許庁

The rules must likewise include stipulations on the limitation of goods or services, licensing, cancellation as referred to in Article 154 of the Law and common representation.例文帳に追加

そのような合意書は,同様に,商品又はサービスの限定,ライセンス授与,法第154条に規定する登録取消及びその他の事項についての合意も含まなければならない。 - 特許庁

Nor shall a sample be issued to anyone whose handling of the sample must be assumed to involve considerable risk due to the harmful properties of the material.例文帳に追加

また,試料を取り扱った場合に当該材料の有害特性による少なからぬ危険を生じさせると推測される者にも,当該試料は分譲されないものとする。 - 特許庁

A request for the issue of a sample shall be made in writing to the Norwegian Industrial Property Office and must contain a declaration to the effect that the restrictions laid down by the King concerning the use of the sample will be observed.例文帳に追加

試料分譲の請求は,ノルウェー工業所有権庁に対して書面で行うと共に,試料の使用に関して国王が定める制限を遵守する旨の宣言書が付されていなければならない。 - 特許庁

An appeal must be received by the Norwegian Industrial Property Office within two months from the date on which notification of the decision was sent to the party concerned.例文帳に追加

審判請求は,当該決定の通知が関係当事者へ送付された日から2月以内にノルウェー工業所有権庁により受領されなければならない。 - 特許庁

The applicant must, within the same time limit, submit to the Norwegian Industrial Property Office a translation of the application to the extent provided by the King, and pay the prescribed application fee.例文帳に追加

出願人は,同期限内に国王の定める範囲で当該出願の翻訳文をノルウェー工業所有権庁に提出し,かつ,所定の出願手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

The appeal must be received by the Norwegian Industrial Property Office within one month from the date on which notification of the decision was sent to the patent holder.例文帳に追加

審判請求は,決定通知が特許所有者に送付された日から1月以内にノルウェー工業所有権庁により受領されなければならない。 - 特許庁

If the deficiencies are not corrected before the expiration of the time limit, the request must be rejected unless the Norwegian Industrial Property Office finds that an extended time limit for correction thereof should be granted.例文帳に追加

不備が期限到来前に訂正されない場合は,ノルウェー工業所有権庁が訂正のための期限の延長が与えられることを認めない限り,請求は却下される。 - 特許庁

The appeal must have been received by the Norwegian Industrial Property Office within two months from the date on which notification of the decision was sent to the party in question.例文帳に追加

審判請求は,決定の通知が当該当事者に送付された日から2月以内にノルウェー工業所有権庁により受領されなければならない。 - 特許庁

In order for a patent granted in accordance with a decision by the European Patent Office to have effect in Norway in amended form, the requirements in section 66c, first paragraph, must also have been complied with.例文帳に追加

欧州特許庁による決定に従って付与された特許が補正された形でノルウェーにおいて効力を有するためには,第66c条第1段落の要件も遵守されなければならない。 - 特許庁

Such request must be submitted in writing to the Norwegian Industrial Property Office within two months from the removal of the cause of non-compliance with the time limit and not later than one year from the expiration of the time limit.例文帳に追加

当該請求は,期限不遵守の原因が除去された日から2月以内であって当該期限の到来日から1年以内に書面にてノルウェー工業所有権庁に提出されなければならない。 - 特許庁

Where the applicant wishes re-establishment of his rights according to the first paragraph, he must, within the time limit prescribed in that paragraph, file a request to that effect in writing with the Norwegian Industrial Property Office.例文帳に追加

出願人が第1段落により権利の回復を希望する場合は,出願人は,同段落に定める期限内にその旨を書面でノルウェー工業所有権庁に請求しなければならない。 - 特許庁

An appeal must be filed in writing with the Norwegian Industrial Property Office within two months after the date that notification concerning the decision is sent to the party concerned.例文帳に追加

審判請求は,決定についての通知が関係人に送られた日の後2月以内にノルウェー工業所有権庁に対して書面でされなければならない。 - 特許庁

The claim must be filed in writing with the Norwegian Industrial Property Office within two months after removal of the cause of the failure to observe the time limit and not later than four months after expiry of the time limit.例文帳に追加

当該請求は,期限不遵守の原因が解消した後2月以内かつ期限経過後4月以内にノルウェー工業所有権庁に対して書面で行わなければならない。 - 特許庁

In order that an application shall be able to provide a basis for priority pursuant to section 16, first paragraph of the Designs Act, it must be the first application to specify the design.例文帳に追加

ある出願を意匠法第16条第1段落に基づく優先権の基礎とするためには,それが当該意匠を特定した最初の出願でなければならない。 - 特許庁

If a document is in another language, the Norwegian Industrial Property Office request that a translation into Norwegian must be filed within a time limit set by the Norwegian Industrial Property Office.例文帳に追加

書類が別の言語による場合は,ノルウェー工業所有権庁はノルウェー工業所有権庁の定める期限内にノルウェー語への翻訳文を提出するよう請求する。 - 特許庁

It must set forth the precise or exact utility model for which registration is sought, in such manner as to distinguish the utility model from the prior art it pertains to and the technical problem solved by the utility model should be indicated.例文帳に追加

実用新案は,登録を求めるものに正確に一致させ,関連する先行技術と区別するような方法で記載し,その実用新案によって解決することができる技術的課題を示さなければならない。 - 特許庁

The design which is embodied in any composition of lines, patterns or colors must be inseparable from the article and cannot exist alone merely as a scheme of surface ornamentation.例文帳に追加

線,模様又は色彩の構成物において具体化された意匠は,当該物品と不可分でなければならず,表面の装飾のみが独立して存在することはできない。 - 特許庁

Registrable design must therefore show a variance which enhances the aesthetic beauty and attractive appearance of the article and which significantly differs from known design features or combination of known design features.例文帳に追加

従って,登録可能な意匠は,物品の審美性及び魅力的な外観を向上させ,かつ,既知の意匠的特徴又はその組合せとは顕著に異なる特性を示すものでなければならない。 - 特許庁

In addition to the drawings being made in conformity with the common rules laid down for drawings for utility models and industrial designs, the drawings for an industrial design must comprise sufficient number of views to constitute a complete disclosure of the appearance of the article.例文帳に追加

図面は実用新案及び意匠の図面のために策定された共通規則に従って作成し,また,意匠の図面は,物品の外観を完全に開示するために十分な数の図を具備しなければならない。 - 特許庁

They must be so placed in the close and complex parts of drawings as not to interfere with a thorough comprehension of the same, and therefore should rarely cross or mingle with the lines.例文帳に追加

図面の密接したかつ複雑な部分を完全に理解するのを妨げないように配置し,従って,線と交差又は交錯することが殆どないようにする。 - 特許庁

They should not be placed upon shaded surfaces, but when it is difficult to avoid this, blank space must be left in the shading where the letter occurs, so that it shall appear perfectly distinct and separate from the work.例文帳に追加

陰影が施された面には配置しないものとするが,これを避けることが難しい場合は,文字が入る陰影部分を白抜きにして図面とは別の独立した部分であることがわかるようにする。 - 特許庁

The space for heading must then be reserved at the right and the signatures placed at the left, occupying the same space and position as in the upright views and being horizontal when the sheet is held in an upright position.例文帳に追加

この場合は,余白の右側を,標題のために残し,左側には,その用紙を縦長に配置した場合と同一の余白位置に横書になるようにして署名をする。 - 特許庁

All its parts should be especially open and distinct, with very little or no shading, and it must illustrate only the utility model or industrial design claimed, to the exclusion of all other details.例文帳に追加

図の各部は,特に縁取りをせず,かつ,区別することができるものにし,陰影はなるべく又は全く使用せず,主張する実用新案又は意匠のみを例示するものであって,他の一切の要素を排除するものとする。 - 特許庁

The photographs or photomicrographs must show the utility model or industrial design more clearly than they can be done by the India ink drawings and otherwise comply with the rules concerning such drawings.例文帳に追加

写真又は顕微鏡写真は,墨による図面よりも実用新案又は意匠を明瞭に示すものでなければならず,また,当該図面に関する規則に従うものとする。 - 特許庁

例文

An applicant who is not a resident of the Philippines must appoint and maintain a resident agent or representative in the Philippines upon whom notice or process for judicial or administrative procedure relating to the application or the registration may be served.例文帳に追加

フィリピンの居住者でない出願人は,出願又は登録に関する司法上又は行政上の手続に係る通知又は処分が送達されるフィリピンに居住する代理人を指名し,かつ,維持しなければならない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS