1016万例文収録!

「related article」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > related articleの意味・解説 > related articleに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

related articleの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1865



例文

Article 50 (1) Pursuant to the provisions of Article 115 of the Act, a Member, etc. shall carry out separate accounting for transactions on a Commodity Market and other transactions by separating books and other business-related documents. 例文帳に追加

第五十条 会員等は、法第百十五条の規定により、商品市場における取引とその他の取引とについて、帳簿その他業務に関する書類を別にして区分経理しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) authorities vested under the provisions of Article 66-22 (limited to the authorities related to the provisions specified by a Cabinet Order as those for securing fairness in acts listed in Article 2(11)(i) to (iii) inclusive); 例文帳に追加

三 第六十六条の二十二の規定による権限(第二条第十一項第一号から第三号までに掲げる行為の公正の確保に係る規定として政令で定める規定に関するものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv)-2 a person who has, in violation of Article 102-14, provided self-regulation related services prescribed in Article 84(2) without obtaining an authorization from the Prime Minister; 例文帳に追加

四の二 第百二条の十四の規定に違反して内閣総理大臣の認可を受けないで第八十四条第二項に規定する自主規制業務を行つた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ix) entrusting Self-Regulating Related Services prescribed in Article 84(2) to a Self-Regulation Organization prescribed in said paragraph without obtaining authorization from the Prime Minster in violation of Article 85(1); 例文帳に追加

九 第八十五条第一項の規定に違反して内閣総理大臣の認可を受けないで同項に規定する自主規制法人に第八十四条第二項に規定する自主規制業務の委託を行つたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 32 (1) A fire chief or fire station chief may, when it is necessary in order to conduct an investigation pursuant to the provision of the preceding Article, ask questions of any related person. 例文帳に追加

第三十二条 消防長又は消防署長は、前条の規定により調査をするため必要があるときは、関係のある者に対して質問をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 69 When informing the accused of a case under public prosecution and hearing his/her statements related thereto pursuant to the provisions of Article 61 of the Code, the court shall have a court clerk be present. 例文帳に追加

第六十九条 法第六十一条の規定により被告人に対し被告事件を告げこれに関する陳述を聴く場合には、裁判所書記官を立ち会わせなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A Discipline Enforcement Committee of a bar association shall conduct the investigations set forth in Article 58, paragraph (2) and Article 71-6, paragraph (2), and shall handle other matters related to maintaining the discipline of attorneys and Legal Professional Corporations belonging to that bar association. 例文帳に追加

2 弁護士会の綱紀委員会は、第五十八条第二項及び第七十一条の六第二項の調査その他その置かれた弁護士会所属の弁護士及び弁護士法人の綱紀保持に関する事項をつかさどる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

ii) A foreign corporation that falls under the category of specified foreign subsidiary company, etc. prescribed in Article 40-4(1) or Article 66-6(1), which is related to a resident or domestic corporation (excluding a foreign corporation listed in the preceding item 例文帳に追加

二 居住者又は内国法人に係る第四十条の四第一項又は第六十六条の六第一項に規定する特定外国子会社等に該当する外国法人(前号に掲げる外国法人を除く。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 25-34 (1) The affiliated foreign corporation prescribed in Article 40-11(1) of the Act which is specified by a Cabinet Order shall be one of the affiliated foreign corporations which hold the taxed amount of a dividend, etc. before deduction pertaining to a specified foreign corporation prescribed in Article 40-11(1) of the Act (hereinafter referred to as a "specified foreign corporation" in this paragraph and the next paragraph) (such taxed amount of a dividend, etc. before deduction shall mean the taxed amount of a dividend, etc. before deduction prescribed in Article 25-23(2) to (4) obtained by calculating the amount prescribed in items of Article 40-11(1) of the Act, pursuant to the provisions of Article 25-23(2) to (4), where an event listed in the items of Article 40-11(1) of the Act has occurred with regard to a specified foreign corporation related to a resident who is a specially-related shareholder, etc. or an affiliated foreign corporation related to the said resident, pursuant to the provisions of the next paragraph) (such affiliated foreign corporation shall exclude those falling under the category of a specified foreign corporation related to a resident set forth in Article 40-11(1) of the Act). 例文帳に追加

第二十五条の三十四 法第四十条の十一第一項に規定する外国関係法人のうち政令で定めるものは、同項に規定する特定外国法人(以下この項及び次項において「特定外国法人」という。)に係る控除未済課税済配当等の額(次項の規定により特殊関係株主等である居住者に係る特定外国法人又は当該居住者に係る外国関係法人につき同条第一項各号に掲げる事実が生じた場合における同項各号に定める金額につき第二十五条の二十三第二項から第四項までの規定の例により計算するときの同項に規定する控除未済課税済配当等の額をいう。)を有する外国関係法人(法第四十条の十一第一項の居住者に係る特定外国法人に該当するものを除く。)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(5) The provisions of Article 39-19(9) shall apply mutatis mutandis to the calculation of the amount of profit reserve of a domestic corporation which is a specially-related shareholder, etc. subject to the provisions of Article 66-9-8(1) of the Act. 例文帳に追加

5 第三十九条の十九第九項の規定は、法第六十六条の九の八第一項の規定の適用を受けた特殊関係株主等である内国法人の利益積立金額の計算について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) The provisions on public law-related actions, except for the provisions of Article 39 and Article 40, paragraph (1), shall apply mutatis mutandis to citizen actions or interagency actions other than those prescribed in the preceding two paragraphs. 例文帳に追加

3 民衆訴訟又は機関訴訟で、前二項に規定する訴訟以外のものについては、第三十九条及び第四十条第一項の規定を除き、当事者訴訟に関する規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 24-5 The employer shall, corresponding to the classification set forth in each item of paragraph (2) of Article 24-3, establish the following matters related to the safety of relief and protection of workers by the time listed in the said each item: 例文帳に追加

第二十四条の五 事業者は、第二十四条の三第二項各号の区分に応じ、当該各号に掲げる時までに、労働者の救護の安全に関し次の事項を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 49 (2), (4), and (6) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 49-2 (3)) shall not apply to Specified Continuous Services or Related Goods offered or sold through installment sales. 例文帳に追加

2 第四十九条第二項、第四項及び第六項(前条第三項において準用する場合を含む。)の規定は、特定継続的役務又は関連商品を割賦販売により提供し又は販売するものについては、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

For the purposes of this paragraph, the termmeasuremeans a law, regulation, rule, procedure, decision, administrative action, or any similar provision or action, as related to taxes of every kind and description imposed by a Contracting State without regard to Article 2 and subparagraph (d) of paragraph 1 of Article 3. 例文帳に追加

この3の適用上、「措置」とは、次条及び第三条1(d)の規定にかかわらず、一方の締約国が課するすべての種類の租税に関する法令、規則、手続、決定、行政上の行為その他同様の規定又は行為をいう。 - 財務省

(1) It falls under Article 6 bis(i) or 14ter(i) where a claimed device is not related to the shape or construction of an article or a combination of articles. And it also falls under these Articles where a thing described in the claim is not“ a device.” 例文帳に追加

(1) 請求項に係る考案が「物品の形状、構造又は組合せ」に係るものでないときは、本号に該当する。また、請求項に記載されたものが「考案」でないときは、同様に本号に該当するものとする。 - 特許庁

The manufacturer identifier, model number, and article type or the selected entry are stored in the asset managing database (2) while related to the article identifier in response to actuation by a person in charge of data input.例文帳に追加

選択したエントリに対する製造者識別子、モデル番号及び物品タイプは、データ入力担当者による起動に応答して、物品識別子と関連付けして資産管理データベース(2)内に格納される。 - 特許庁

Further the article management apparatus is provided with a warning means and positional information related to the warning means is recorded in the article management database to interrupt the generation of warning in a prescribed place.例文帳に追加

さらに、前記物品管理装置に警告手段を設け、前記物品管理データベースには、警告手段に関連した位置情報を記録することにより、ある特定の場所では警告を発しないようにした。 - 特許庁

The article shelf 5 and the electronic tag 3 related to the same article are associated with each other in terms of data in a host computer by table data beforehand.例文帳に追加

また、同一の商品に係る商品棚5と電子札3とは、ホストコンピュータにおいてテーブルデータによって予めデータ的に対応付けられる。 - 特許庁

To provide an information processing device and method capable of reproducing a program content related to a specific article item constituting a web content, from a position where the article item is mentioned to.例文帳に追加

Webコンテンツを構成する特定の記事項目に関連した番組コンテンツを、この記事項目について言及した位置から再生させることが可能な情報処理装置及び方法を提供する。 - 特許庁

To provide an article display apparatus which can easily specify the position of an article related to the information shown on a display and display the information even while charging.例文帳に追加

ディスプレイにより表示された情報に係る物品の位置を容易に知ることができ、且つ、充電中においても情報の表示が可能である物品陳列装置を提供すること。 - 特許庁

With the registration of a representative article name related to a component, a component search system 2 for design searches a first database based on an input component name, and outputs an extracted representative article name.例文帳に追加

設計用部品検索システム2は、部品に係る代表品名が登録され、入力された部品名に基づいて前記第1のデータベースを検索し、抽出した代表品名を出力する。 - 特許庁

To manage various containment relationships or the like such as packing relationships and loading relationships of an article so as to efficiently search for sensor information measured by a sensor related to the article and to provide the sensor information to the user.例文帳に追加

物品の梱包関係や積載関係など様々な包含関係等を管理し、該当物品に関係のあるセンサで計測されるセンサ情報を効率的に検索してユーザに提供する。 - 特許庁

To provide a recording and reproducing device capable of reproducing program content which relates to a particular item of an article constituting a Web content from the position where the program content is related to the item of the article, and to provide a method thereof.例文帳に追加

Webコンテンツを構成する特定の記事項目に関連した番組コンテンツを、この記事項目について言及した位置から再生させることが可能な録画再生装置及び方法を提供する。 - 特許庁

To provide a means capable of immediately viewing a moving image related to an article only by causing a terminal to read a two-dimensional bar code displayed on the article.例文帳に追加

物品に表示されている二次元バーコードを端末装置に読み取らせるだけで、ただちにその物品に関連する動画を閲覧することを可能とする手段を提供する。 - 特許庁

To solve the problem in peeling a seed cover off a sheet-like article and in seeds' sticking to the seed cover peeled off, and the problem in heat seal-related troublesomeness and in adding a sealed package to such a sheet-like article or the like.例文帳に追加

シート状差出物からの種子カバーの剥離と剥離した種子カバーへの種子付着の課題、及び熱シールの手間とシート状差出物等に密封袋を添付する際の課題について解決しようとするものである。 - 特許庁

An article position detection sensor 5 for detecting the information related to one article M straddling one or a plurality of conveyance units 3 is arranged on the more upstream side than a sorting section of a conveyance conveyor line 2.例文帳に追加

搬送コンベヤライン2のうち仕分箇所よりも搬送上流側に、1又は複数の搬送ユニット3に跨っている1つの物品Mに関する情報を検出するための物品位置検出センサ5を配置する。 - 特許庁

To promote the spread of a net shopping service dealing with a fashion article, and to contribute to the establishment of the business of the net shopping service by setting a proper business rule related with the fashion article.例文帳に追加

ファッション用品に関する適切なビジネスルールを設定してファッション用品を取り扱うネットショッピングサービスの普及を促進しネットショッピングサービスのビジネスの確立に寄与する。 - 特許庁

The sales store 401 to deliver the article is selected from a plurality of stores 401 and 403 and determined according to the contents of the order and the place of delivery destination of the article related to the order.例文帳に追加

配達を行う販売店401は、注文の内容及び注文に係る物品の配達先の場所に応じて複数の店401〜403の中から決定される。 - 特許庁

The advertisement managing device 1 selects content for advertisement of the article related to the article 50 that the customer will purchase, sends it to the terminal 3, and makes the terminal 3 display the content.例文帳に追加

広告管理装置1は顧客の購入予定商品50に関連する商品の宣伝用コンテンツを選択し、これを端末3に送って表示させる。 - 特許庁

The three-dimensional code reading means reads article information related to an article, which is expressed by a three-dimensional code consisting of a plurality of marks three-dimensionally arranged on a physical space.例文帳に追加

三次元コード読取手段は、物理空間上で三次元に配置された複数のマークからなる三次元コードによって表現された、物品に関連付けられた物品情報を読み取る。 - 特許庁

To solve the problem that in the case of searching a group of articles accumulated in the past for a related article, concerning electronized articles, the search is likely to result in as massive as several thousands of articles or more, making it difficult to find a targeted effective article from them.例文帳に追加

電子化された記事において、過去に蓄積された記事群から、関連記事を検索する場合、その検索結果は数千件以上と膨大になる場合が多く、その中から目的とする有効な記事を探すのは容易ではない。 - 特許庁

This portal site system 40 provides related information of an article to the portable terminal 55 with a bar code reading function 56 reading a bar code printed near the article printed on the printed matter.例文帳に追加

本発明のポータルサイトシステム40は、印刷物に印刷された記事の近傍に印刷されたバーコードを読み取ったバーコード読取機能56付きの携帯端末55に対して、この記事の関連情報を提供する。 - 特許庁

Meanwhile, images related to the carrying-in of the article such as a face of the employee 6 and a shape of the article 1 are imaged by a camera device 113 connected with the computer 111.例文帳に追加

一方、コンピュータ111に接続されたカメラ装置113にて、従業員6の顔や物品1の形状等の物品の搬入に関わる画像が撮影される。 - 特許庁

On the other hand, images related to carrying-in of the article such as a face of the employee 6 and a shape of the article 1 are imaged by a camera device 113 connected with the computer 111.例文帳に追加

一方、コンピュータ111に接続されたカメラ装置113にて、従業員6の顔や物品1の形状等の物品の搬入に関わる画像が撮影される。 - 特許庁

A reservation management device 10 generates information related to the waiting time before the provision of the article or the service or the number of waiting persons, based on the time of reception of the reservation after receiving the reservation for the article or the service.例文帳に追加

予約管理装置10は、商品又は役務の予約を受付けると、予約を受付けた時間に基づいて、商品又は役務が提供されるまでの待ち時間又は待ち人数に関する情報を生成する。 - 特許庁

The article transporting means has a sensor 34 for detecting a predetermined physical phenomenon which might be related to an anomaly of the delivery article 30 so as to acquire the information detected by the sensor or the anomaly detection information as the history information.例文帳に追加

さらに物品輸送手段には配送物品30の異常に関連しうる所定の物理現象を検出するセンサ34が備えられ、センサで検知した情報あるいは異常検知情報が履歴情報として取得される。 - 特許庁

Preferably, the character data of characteristics related to a way receiving the effect on the heat of the material quality of the article to be printed is used to perform the correction matched with the material quality of the article to be printed.例文帳に追加

好適には被印字物の材質の熱に対する影響の受け方に関する特性のデータを用いて、被印字物の材質にあわせた補正を行う。 - 特許庁

Article 58 (1) Where a person conducting Business Opportunity Related Sales concludes a Business Opportunity Related Sales Contract pertaining to the Business Opportunity Related Sales, the counterparty of the contract (limited to an individual who conducts business made available or mediated in relation to such Business Opportunity Related Sales at a place other than a Business Establishment, etc.; hereinafter referred to as the "Counterparty" in this article to Article 58-3) may rescind such Business Opportunity Related Sales Contract in writing, except when 20 days have passed from the date on which he/she received the document referred to in Article 55 (2) (if the Counterparty had not rescinded the Business Opportunity Related Sales Contract pursuant to this paragraph by said time limit due to being misled by an act of the person conducting Business Opportunity Related Sales of misrepresenting, in violation of the provision of Article 52 (1), information concerning rescission of a Business Opportunity Related Sales Contract pursuant to the provision of this paragraph, or due to being disturbed by an act of the person conducting Business Opportunity Related Sales of intimidating the Counterparty in violation of the provision of Article 52 (2), it shall be when 20 days have passed from the date on which the Counterparty received a document, which has been issued by the person conducting Business Opportunity Related Sales pursuant to an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry and contains a notice to the effect that the Counterparty may rescind said Business Opportunity Related Sales Contract pursuant to the provision of this paragraph). In this case, the person conducting Business Opportunity Related Sales may not claim damages or demand payment of a penalty pertaining to the rescission of the Business Opportunity Related Sales Contract. 例文帳に追加

第五十八条 業務提供誘引販売業を行う者がその業務提供誘引販売業に係る業務提供誘引販売契約を締結した場合におけるその業務提供誘引販売契約の相手方(その業務提供誘引販売業に関して提供され、又はあつせんされる業務を事業所等によらないで行う個人に限る。以下この条から第五十八条の三までにおいて「相手方」という。)は、第五十五条第二項の書面を受領した日から起算して二十日を経過したとき(相手方が、業務提供誘引販売業を行う者が第五十二条第一項の規定に違反してこの項の規定による業務提供誘引販売契約の解除に関する事項につき不実のことを告げる行為をしたことにより当該告げられた内容が事実であるとの誤認をし、又は業務提供誘引販売業を行う者が同条第二項の規定に違反して威迫したことにより困惑し、これらによつて当該期間を経過するまでにこの項の規定による業務提供誘引販売契約の解除を行わなかつた場合には、相手方が、当該業務提供誘引販売業を行う者が経済産業省令で定めるところによりこの項の規定による当該業務提供誘引販売契約の解除を行うことができる旨を記載して交付した書面を受領した日から起算して二十日を経過したとき)を除き、書面によりその業務提供誘引販売契約の解除を行うことができる。この場合において、その業務提供誘引販売業を行う者は、その業務提供誘引販売契約の解除に伴う損害賠償又は違約金の支払を請求することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) with respect to the matters related to the collection of a report as described in Article 40 and an on-site inspection as described in Article 41, paragraph (1) and paragraph (2), and the matters related to the acceptance of an offer as described in Article 52, paragraph (1): the minister having jurisdiction over the business of manufacture, import or sale of such products or the business conducted by such business operator transacting specified maintenance products, pursuant to the provisions of the Cabinet Order. 例文帳に追加

五 第四十条の規定による報告の徴収、第四十一条第一項及び第二項の規定による立入検査に関する事項並びに第五十二条第一項の規定による申出の受理に関する事項については、政令で定めるところにより、当該製品の製造、輸入若しくは販売の事業又は当該特定保守製品取引事業者が行う事業を所管する大臣 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 55 (2) and Article 58 of the Specified Commercial Transaction Act shall not apply to a contract on transactions equivalent to the transactions of Sales Related to Business Opportunity Programs prescribed in Article 51 (1) of the Specified Commercial Transaction Act that was concluded by a person conducting business equivalent to the Sales Related to Business Opportunity Programs prescribed in the same paragraph prior to the enforcement of this Act. 例文帳に追加

2 特定商取引法第五十五条第二項及び第五十八条の規定は、この法律の施行前に特定商取引法第五十一条第一項に規定する業務提供誘引販売業に相当する事業を行う者が締結した同項に規定する業務提供誘引販売取引に相当する取引についての契約については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When retaining a history of taking one article from one group of articles that a user desires and cancelling other articles included in a same genre as the one article or a related genre thereto, the alternative relation determining device determines that the one article included in the desired one group and the other articles included in the same genre or the related genre are in the mutually alternative relation.例文帳に追加

ユーザが所望する商品の一群から一の商品を残して当該一の商品と同一ジャンル又は関連ジャンルに含まれる他の商品を取り消した履歴が保持されている場合に、当該所望する商品の一群に含まれた当該一の商品と同一ジャンル又は関連ジャンルに含まれる当該他の商品はそれぞれお互いに代替関係にあると判定する。 - 特許庁

(i) a person who has failed to submit or send copies of statement and other related documents under Article 6 (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 12, Article 23-12(1), Article 24(7), Article 24-2(3), Article 24-4-4(5), Article 24-4-5(2), Article 24-4-7(5), Article 24-5(6), and Article 24-6(3) and these provisions (excluding Article 24-6(3)) are applied mutatis mutandis pursuant to Article 27), Article 24-7(4) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 24-7(6) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27) and Article 27), Article 27-3(4) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-8(6) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-13(3)), Article 27-11(4), Article 27-13(3), and Article 27-22-2(2) and (3), or Article 27-22-2(4) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 27-22-2(8)); 例文帳に追加

一 第六条(第十二条、第二十三条の十二第一項、第二十四条第七項、第二十四条の二第三項、第二十四条の四の四第五項、第二十四条の四の五第二項、第二十四条の四の七第五項、第二十四条の五第六項及び第二十四条の六第三項において準用し、並びにこれらの規定(第二十四条の六第三項を除く。)を第二十七条において準用する場合を含む。)、第二十四条の七第四項(同条第六項(第二十七条において準用する場合を含む。)及び第二十七条において準用する場合を含む。)、第二十七条の三第四項(第二十七条の八第六項(第二十七条の十三第三項において準用する場合を含む。)、第二十七条の十一第四項、第二十七条の十三第三項並びに第二十七条の二十二の二第二項及び第三項において準用する場合を含む。)又は第二十七条の二十二の二第四項(同条第八項において準用する場合を含む。)の規定による書類の写しの提出をせず、又は送付しない者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 206 (1) The competent minister may have a commodity futures association prescribed in Article 241, paragraph (1) (hereinafter referred to as an "Association" in this Article to Article 208 inclusive and Article 239) process affairs related to registration prescribed in Article 200, Article 201 and the preceding three Articles pertaining to a Sales Representative of a Futures Commission Merchant which belongs to said Association (hereinafter referred to as "Registration Affairs" in this Article and Article 208) pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry. 例文帳に追加

第二百六条 主務大臣は、主務省令で定めるところにより、第二百四十一条第一項に規定する商品先物取引協会(以下この条から第二百八条まで及び第二百三十九条において「協会」という。)に、第二百条、第二百一条及び前三条に規定する登録に関する事務であつて当該協会に所属する商品取引員の外務員に係るもの(以下この条及び第二百八条において「登録事務」という。)を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) After the enforcement of the reform-related Acts, etc., the secrecy of the person concerned which the officials of the former Fire and Disaster Management Agency come to know in the course of inspection or questioning set forth in Article 4, paragraph (6) of the Fire Service Act prior to the enforcement of the reform-related Acts, etc. as applied mutatis mutandis pursuant to Article 34, paragraph (2) of said Act as applied mutatis mutandis pursuant to Article 35-3-2, paragraph (2) of said Act shall be deemed as secrecy of the person concerned which the officials of the Fire and Disaster Management Agency come to know in the course of inspection or questioning set forth in Article 4, paragraph (6) of said Act after the enforcement of the reform-related Act, etc., and the provision of said paragraph shall apply. 例文帳に追加

4 改革関係法等の施行後は、改革関係法等の施行前の消防法第三十五条の三の二第二項において準用する同法第三十四条第二項において準用する同法第四条第六項に規定する従前の消防庁の職員に係る検査又は質問を行った場合に知り得た関係者の秘密は、改革関係法等の施行後の同項に規定する消防庁の職員に係る検査又は質問を行った場合に知り得た関係者の秘密とみなして、同項の規定を適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Records of violations categorized by Article (Table 7), including 79,665 monitoring inspections and 100,108 inspection orders, show that the most frequent violations were the 1,132 violations of Article 11 of the Law, which is related to such standards as microbiological criteria for food, standards on residual agricultural chemicals and standards for the use of additives (71.6%: ratio to the gross number of violations (1,580)). The next most frequent were the 268 (17.0%) violations of Article 6 of the Law, which is related to contamination with hazardous or toxic substances such as aflatoxin, followed by the 156 (9.9%) violations of Article 10 of the Law, which is related to the use of undesignated additives.例文帳に追加

モニタリング検査 79,665 件、検査命令 100,108 件を含め、違反事例を条文別(表 7)にみると、食品の微生物規格、残留農薬の基準、添加物の使用基準等の規格基準に係る法第 11 条違反の 1,132 件(71.6%:違反延べ数(1,580件)に対する割合)が最も多く、次いでアフラトキシン等の有害・有毒物質の付着等に係る法第 6 条違反の 268 件(17.0%)、指定外添加物の使用に係る法第 10 条違反の 156 件(9.9%)と続いている。 - 厚生労働省

(2) The Minister of Health, Labour and Welfare shall determine whether to grant the license after confirming through the related Local Labor Relations Committee, etc. that the labor union, etc. applying for the license conforms with the provisions of Article 2 and Article 5, paragraph 2 or the provision of Article 25, paragraph 5, item 1 or item 2 of the Labor Union Act. 例文帳に追加

2 厚生労働大臣は、その許可を申請した労働組合等が労働組合法第二条及び第五条第二項の規定又は第二十五条第五項第一号若しくは第二号の規定に適合することを、関係労働委員会等を通じて確かめた上、許可するかどうかを決定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 36-4 (1) A Financial Instruments Business Operator (limited to those who engage in Securities-Related Business; the same shall apply in the following paragraph) may not become a bond manager prescribed in Article 702 of the Companies Act or trustee company for a trust contract defined in Article 2(1) of the Secured Debenture Trust Act. 例文帳に追加

第三十六条の四 金融商品取引業者(有価証券関連業を行う者に限る。次項において同じ。)は、会社法第七百二条に規定する社債管理者又は担保付社債信託法第二条第一項に規定する信託契約の受託会社となることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Discipline Enforcement Committee of the Japan Federation of Bar Associations shall conduct the investigations set forth in Article 60, paragraph (2) and Article 71-6, paragraph (2) as well as examinations of the objections set forth in Article 64-2, paragraph (1), and shall handle other matters related to maintaining the discipline of attorneys and Legal Professional Corporations. 例文帳に追加

3 日本弁護士連合会の綱紀委員会は、第六十条第二項及び第七十一条の六第二項の調査並びに第六十四条の二第一項の異議の審査その他弁護士及び弁護士法人の綱紀保持に関する事項をつかさどる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Matters related to the disposition under the provisions of Article 112, Article 113-2 paragraph (3) or Article 119 of the Act (disposed only for the transportation safety) and any other action taken by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism against any air carrier to maintain the transportation safety. 例文帳に追加

二 法第百十二条、法第百十三条の二第三項又は法第百十九条の規定による処分(輸送の安全に関してされたものに限る。)その他の国土交通大臣が航空運送事業者に対して輸送の安全を確保するために講じた措置に関する事項 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(vi) An officer of the domestic corporation (meaning an officer prescribed in Article 2(xv) of the Corporation Tax Act; hereinafter the same shall apply in this item and Article 25-21(9) and (11)) and a person listed in the items of Article 72-3 of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act who is related to the said officer. 例文帳に追加

六 内国法人の役員(法人税法第二条第十五号に規定する役員をいう。以下この号並びに第二十五条の二十一第九項及び第十一項において同じ。)及び当該役員に係る法人税法施行令第七十二条の三各号に掲げる者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS