repressを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 47件
To provide a surface protective sheet for a solar battery that can repress lowering output power of the solar battery when used for a long period.例文帳に追加
長期間の使用時における太陽電池モジュールの出力の低下を抑止することができる太陽電池用表面保護シートを提供する。 - 特許庁
To repress the degradation of recovery rate of oligosaccharide occurring in the case of mixing a wide variety of biomass materials.例文帳に追加
様々な種類のバイオマス原料が混合している場合に起こるオリゴ糖の回収率の低下を抑制することを目的とする。 - 特許庁
To repress power flow from a distributed power source to a power system and to effectively utilize the power from the distributed power source for a load.例文帳に追加
分散型電源から電力系統への潮流を抑制するとともに、同分散型電源からの電力を負荷のために有効に利用する。 - 特許庁
To repress that dispersion of magnetic properties by making the size and direction of the magnetic field within a vessel containing a powder containing magnetic material and balls, constant.例文帳に追加
磁性体を含む粉末と球体を収納する容器内の磁界の大きさおよび方向を一定にして磁気特性のばらつきを抑制すること。 - 特許庁
Enabled integration with a processing circuit can repress a problem of, for example, stray capacity to enable incorporation of a device such as a high precision sensor.例文帳に追加
また、処理回路と一体化ができるために浮遊容量の問題等を押さえることができ、高精度なセンサ等のデバイスを作り込むことが可能となる。 - 特許庁
To provide a biofiltration method which can repress an increase in backward washing frequency by controlling a rise in pressure loss and improve a treatment efficiency without causing a remarkable deterioration in treated water quality.例文帳に追加
圧損上昇を抑制して逆洗頻度の増加を抑制し、処理水質の著しい低下を招くことなく処理効率の向上を図ることを可能とする生物ろ過方法を提供する。 - 特許庁
To provide modulation method and circuit for a radar which repress carrier wave or image wave of the radar, because this carrier wave or image wave may significantly affect the radar system as noises.例文帳に追加
レーダでは搬送波やイメージ波を抑圧しなければ雑音としてシステムに多大な影響を与えるため、当該搬送波やイメージ波を抑圧する変調方法と回路を提供する。 - 特許庁
To provide a uniaxial actuator with capability to repress generation of noises and vibrations that are ascribable to collisions between spherical rolling bodies and between balls to be able to improve noise-depressing ability and durability.例文帳に追加
球状転動体同士やボール同士の衝突による騒音や振動の発生を抑制することができ、静穏性及び耐久性の向上を図ることのできる一軸アクチュエータを提供する。 - 特許庁
The manufacturing method of a wavelength converting member includes a process for heating and processing a spare molded body comprising a mixed powder containing a glass powder and an inorganic fluorescent powder so as to obtain a powder sintered substance and a process for repress-molding the powder sintered substance by using a metal mold.例文帳に追加
ガラス粉末と無機蛍光体粉末を含む混合粉末からなる予備成型体を加熱処理して粉末焼結物を得る工程、および、金型を用いて粉末焼結物をリプレス成型する工程を含む波長変換部材の製造方法。 - 特許庁
In the braking drive mode, the solenoid-driven valve is controlled so that as the exhaust valve is moved in a valve opening direction, braking electromagnetic force acting in a direction to repress the movement is generated, with the result that the transition speed of the exhaust valve at the valve opening is reduced.例文帳に追加
制動駆動モードでは、排気弁が開弁方向に移動する過程で、その移動を妨げる方向に作用する制動電磁力を発生させるべく電磁駆動弁を制御し、排気弁の開弁時における遷移速度を低下させる。 - 特許庁
To arrange a function of issuing a recording medium in a recording medium handling device, and allow the use of the recording medium handling device in an incommunicative state in a manner that can repress an abnormal use condition of the recording medium handling device.例文帳に追加
記録媒体処理装置に記録媒体を発行する機能を設けるとともに、記録媒体処理装置の異常な使用状況を抑制可能な態様で、当該記録媒体処理装置を通信不能状態において使用可能にすることである。 - 特許庁
To repress a slip of main driving wheels early and improve starting performance, accelerating performance, stability and the like by righting a driving force distribution ratio for sub driving wheels even when either the left or right main driving wheel slips.例文帳に追加
主駆動輪の左右の一方にスリップが生じたときでも、従駆動輪に対する駆動力配分比の適正化を図ることを可能とし、これにより、主駆動輪の早期スリップ収束、発進性、加速性、安定性の向上などを達成可能とすること。 - 特許庁
To provide an air cleaner which can cope with the deodorizing of all odorous components generated in a room by a plurality of different deodorizing means and especially repress the generation of odors at the start-up of the air cleaner.例文帳に追加
複数の異なる脱臭手段により、室内で発生するあらゆる臭気成分の脱臭に対応すると共に、特に空気清浄装置の運転開始時の臭いの発生を抑制し、高い脱臭効果を長期にわたって保持することができる空気清浄装置を提供する。 - 特許庁
To provide a tyrosinase activity inhibitor which is suitably used for uses of a whitening agent, a food browning inhibitor, etc. elucidating tyrosinase activity repress effect of a substance extracted from a natural plant and separated and a manufacturing method and chemical composition formula of the effective component thereof.例文帳に追加
本発明の課題は、天然植物から抽出、分離した物質のチロシナーゼ活性阻害効果とその作用をなす有効成分の製法及び化学組成式を明らかにし、人皮膚における美白用剤、食品類の褐変防止剤等の用途に好適に使用しうるチロシナーゼ活性阻害剤を提供することにある。 - 特許庁
To repress a new development of resistant bacteria based on finding of a novel effective ingredient which can be means of repressing biofilm forma tion and using the ingredient as auxiliaries for antibacterial and fungicidal agent, resulting in recovery of infected patients, complete disinfection of utensils, and promoting effective prescriptions.例文帳に追加
バイオフィルムの抑制手段となる、新たな有効成分を見出して、これを抗菌防黴剤の助剤として用いることにより、バイオフィルム形成菌による感染症患者の回復や器具消毒の徹底化を即し、また、無駄のない処方を行うことを助けることにより、耐性菌の新たな出現を抑制すること。 - 特許庁
to repress one's inclination 例文帳に追加
腹の虫を殺す - 斎藤和英大辞典
to choke down one's tears―gulp down one's tears―keep back one's tears―smother one's tears―repress one's tears 例文帳に追加
涙を呑む - 斎藤和英大辞典
to control one's anger―repress one's anger―contain one's anger―keep one's anger down―control one's temper―master one's temper―keep one's temper under 例文帳に追加
憤怒を抑制する - 斎藤和英大辞典
to repress one's tears―keep back one's tears―choke down one's tears―gulp down one's tears 例文帳に追加
涙を抑える - 斎藤和英大辞典
to repress one's anger―contain one's anger―keep one's anger down―control one's temper―hold in one's temper―keep one's temper under 例文帳に追加
怒りを制す - 斎藤和英大辞典
I could not stifle a laugh―repress a smile―keep my gravity―keep my countenance. 例文帳に追加
笑いを抑え得なかった - 斎藤和英大辞典
I can not repress my anger―contain my anger―control my anger―control my temper―hold in my temper―keep my temper under―keep my anger down. 例文帳に追加
怒りを抑えることができない - 斎藤和英大辞典
repress or suppress (something regarded as undesirable) 例文帳に追加
(望ましくないと見なされたもの)を制止する、または抑圧する - 日本語WordNet
impossible to repress or control 例文帳に追加
抑制するかコントロールするのが不可能な - 日本語WordNet
While holding a pencil in their mouth to repress smiling muscles.例文帳に追加
笑うときに使う筋肉を抑えるために - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
cried Passepartout, who could not repress his indignation. 例文帳に追加
パスパルトゥーは怒りをこらえることができなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
The pinched bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) ordered Mitsuike HATAKEYAMA, kanrei (shogunal deputy) to repress them. 例文帳に追加
幕府はこれに窮し、管領畠山満家に命じて制圧に乗り出す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To repress, my looking at associations in practically anything in life.例文帳に追加
人生における事実上全てのものの関連性へ目を向けることを、抑制していると思います。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Kokugaku rejected the moral philosophy of both Confucianism and Buddhism, which forced people to repress natural human emotions, instead placing value on the natural expression of human emotions. 例文帳に追加
儒教道徳、仏教道徳などが人間らしい感情を押し殺すことを否定し、人間のありのままの感情の自然な表現を評価する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
cast me into the water at your feet, and, if human nature can repress a struggle, I will die, without stirring hand or foot. 例文帳に追加
わしを水の中に投げ込んでくれ、人間として理性の続くかぎり、指一本動かさずに溺れ死んでみせる。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』
In the meantime, lot of influential shoya (village headman) satisfied farmers who were not given any legal education at that time through issuing a command that Kaiho Rei was made "5 man nichi no hinobe (to take effect after 50,000 days)" in order to repress, and, as a result, the enforcement of Kaiho Rei was not acknowledged in some provinces. 例文帳に追加
なお、鎮圧にあたって有力庄屋層が、解放令が「五万日の日延べ」となったと号令を出し、当時、法教育を受けていない農民を納得させ、結果的に、解放令の発効を認めなかった地方もあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If gambling, or drunkenness, or incontinence, or idleness, or uncleanliness, are as injurious to happiness, and as great a hindrance to improvement, as many or most of the acts prohibited by law, why (it may be asked) should not law, so far as is consistent with practicability and social convenience, endeavour to repress these also? 例文帳に追加
もし賭博や大酒飲みや自制のなさや怠惰や不潔が、法が禁じている行為の多く、あるいは大半と同じように、幸福を損ない、改善を妨げるのなら、実行可能性や社会的な利便性と矛盾しないかぎり、法がこうしたことをも抑制すべきではないのでしょうか(と問いたくもなるでしょう)。 - John Stuart Mill『自由について』
That is, as a result of the failed Meiji-14 coup of 1881, British, American and French studies of law were eliminated from national schools and their base was shifted to five top private law schools, so the government tried to make the government school (=Todai [the University of Tokyo]) a fort of German study of law and the science of the nation in rivalry with private schools (According to Yoshio SAKATANI's reminiscence, as for this point, speculation that government officials tried to repress Liberalism and infuse German doctrine of the science of the nation into our country was spread at that time). 例文帳に追加
つまり明治十四年の政変の結果、英米系および仏系の法学が官立学校から排除され、これらの拠点が私立の五大法律学校にシフトしたことから、政府は私学に対抗し官学(=東大)をドイツ系法学・国家学の砦にしようとしたのである(阪谷芳郎の回想によれば、この点に関連して、当時「政府当局者が自由思想を抑圧し独逸系の国家学説を我邦に注入せんと試みんとするもの」という憶測が流れていた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |