rulesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 9056件
To provide a customizing device of an application package for allowing a developer to customize an application package only by changing task rules without changing any source code of the application package.例文帳に追加
アプリケーションパッケージをカスタマイズする際に、開発者がアプリケーションパッケージのソースコードに手を加えることなく業務ルールのみを変更するだけでカスタマイズを行うことができるアプリケーションパッケージのカスタマイズ装置を提供する。 - 特許庁
In the case of storing data to a HDD of the image forming apparatus, the user sets in advance rules of data storage to the HDD so that the data are automatically stored in a particular folder in the HDD in the case of the storage.例文帳に追加
画像形成装置へのHDD保存において、予めユーザがHDD格納の際のルールを設定することで、保存時に自動的に特定のHDD内のフォルダに保存される構成にする。 - 特許庁
To provide a form processing system for specifying a processing target cell by registering the positional information of rules for separating each cell area and inferring the table structure from the information, when registering table structure data in a dictionary.例文帳に追加
辞書に表構造データを登録する際、各セル領域に分割する罫線の位置情報を登録し、その情報より表構造を推測し処理対象セルを特定する帳票処理装置を提供する。 - 特許庁
The gradation reduction rule setting part 25 sets gradation reduction rules in the case of generating the CG image expressed with the low gradation through rendering processing on the basis of the combination of the shape and surface attribute of each 3D model.例文帳に追加
低階調化ルール設定部25は、各3Dモデルの形状と表面属性の組み合わせに基づいて、低階調で表されるCG画像をレンダリング処理によって生成する際の低階調化ルールを設定する。 - 特許庁
In 1019, FUJIWARA no Takaie, who served as Dazai gon no sochi (Provisional Governor-General of the Dazai-fu office in Kyushu) and fought off the attack of foreign pirates in Toi invasion, requested that his men be given rewards for their military contributions, and in response to his request, rules regarding local governments were discussed among high court officials. 例文帳に追加
寛仁3年(1019年)、刀伊の入寇を撃退した大宰権帥藤原隆家が部下らに対する恩賞を懇請し、これに対して諸国申請雑事定が公卿らによって行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1651, he drafted the rules of 'Hanazono-kai' (a circle for the education of the ordinary people), and this circle was the predecessor of 'Shizutani School,' which was founded in 1670 - when Banzan already left the Okayama Domain - as the first school in Japan that was open to ordinary people. 例文帳に追加
慶安4年(1651年)庶民教育の場となる「花園会」の会約を起草し、これが蕃山の致仕後の寛文10年(1670年)日本初の庶民学校として開かれた「閑谷学校」の前身となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Applications shall be in the English language, and any document forming part of an application or submitted to the Registrar pursuant to the Regulations or these Rules which is in a language other than English shall be accompanied by a translation into English. 例文帳に追加
出願は英語で行うものとし、出願の一部を構成する文書又は産業財産法若しくは本規則に基づき登録官に提出された文書が英語以外であるとき、英語の翻訳文を添付する。 - 特許庁
The address of the agent shall, for all purposes connected with the Regulations and these Rules be treated as the address to which communications to the person or persons who appointed the agent shall be transmitted. 例文帳に追加
代理人の住所は、産業財産法及び本規則に関連するすべての目的上、当該代理人を任命した単一又は複数の者に対する通信が送信される住所として取り扱われるものとする。 - 特許庁
(1) Where a document or part thereof which is in a foreign language is sent to the Controller in connection with any proceedings under the Act or these Rules, a translation verified to the satisfaction of the Controller shall also be furnished to the Controller.例文帳に追加
(1) 外国語による書類又はその一部分が,本法又は本規則に基づく手続に関して,長官へ送付される場合は,長官が納得するように認証された翻訳文も長官に提出する。 - 特許庁
(6) Following the entry in the register referred to in paragraph (5), the separate registrations shall be deemed to have been removed from the register as of the date of the entry; and the entry shall be deemed to be a registered trade mark for the purpose of the Act and these Rules.例文帳に追加
(6) (5)にいう登録簿への掲載の後は,個別の登録は,掲載日時点で登録簿から削除されたものとみなし,本法及び本規則の適用上,当該掲載が登録商標であるものとみなす。 11 - 特許庁
(4) Unless a final court decision rules to the contrary, the shares of authorship stated in the application filed at the accorded filing date or as determined under paragraph (3) shall be deemed applicable.例文帳に追加
(4) 裁判所の最終決定により否認されない限り,付与された出願日になされた出願に記載された発明者権の持分又は(3)に基づいて定められた発明者権の持分は,適用可能なものとみなす。 - 特許庁
The following in particular shall not be deemed technical solutions: is coveries, scientific theories and mathematical methods; the mere appearance of products; schemes, rules and methods for performing mental acts; computer programs; the mere presentation of information. 例文帳に追加
特に次のものは技術的解決とはみなされない。発見,科学的理論及び数学的方法,製品の単なる外観,精神活動を行うための計画,法則及び方法,コンピュータ・プログラム,情報の単なる提示 - 特許庁
The Minister of Economic and Business Affairs may after negotiations with the Faeroe Islands and Greenland Home Rules lay down provisions to the effect that the regulations referred to in subsection 1 concerning supplementary protection certificates shall apply to the Faeroe Islands and Greenland. 例文帳に追加
経済商務大臣は,フェロー諸島及びグリーンランドの地方自治との交渉の後,補充的保護証明書に関する(1)にいう規則はフェロー諸島及びグリーンランドに適用する旨の規定を定めることができる。 - 特許庁
He shall have the right to appeal against the compensation assessment, within 30 days of being notified the decision, before the Committee provided for in Article 36, in accordance with the rules and procedures prescribed by the Regulations. 例文帳に追加
規則で定められた規定と手続に従って、決定が通知されてから30 日以内に、その者は第36 条で規定されている委員会に報酬の評価に対して不服を申立てる権利を持つものとする。 - 特許庁
Any person may request to consult the registered industrial designs or obtain extracts or copies thereof from the register, according to the rules and procedures prescribed by the Regulations and against payment of the fee prescribed therein, which is not to exceeding 100 pounds. 例文帳に追加
何人も、規則に定められた規定と手続に従い、100 ポンド以下の所定手数料納付することで、登録意匠の審議の請求ができ、又は登録簿の登録事項の抄本又は謄本を入手できる。 - 特許庁
The rules shall specify the persons authorized to use the mark, the conditions of membership of the association and, when applicable, the conditions of the use of the mark, including any sanctions against misuse.例文帳に追加
その規約には,当該標章を使用することを許可された者,当該団体の構成員の資格の条件,及び該当する場合は,濫用に対する制裁措置を含む当該標章の使用の条件を明記する。 - 特許庁
Subject to this Act, the Chief Justice may, with the approval of His Majesty the Sultan and Yang Di-Pertuan, make rules of court regulating the practice and procedure in relation to appeals before the court or connected there with, and the costs of such appeals: 例文帳に追加
本法の規定に基づき,裁判長は,国王の承認を受け,上訴あるいはそれに関連する運用及び手続及び当該上訴の費用を規定する裁判所の規則を作成することができる。 - 特許庁
(3) Any reference in these Rules to a numbered form shall be construed as a reference to the current version of the form bearing the corresponding number which is -- (a) described in the Second Schedule; and (b) published in the journal.例文帳に追加
(3) 本規則において番号を付した様式に言及するときは,相応する番号を付した様式であって, (a) 附則2に表示されたもの,及び (b) 公報で公告されたもの, の現行版を指すものと解釈する。 - 特許庁
The Registrar may make an order for costs in respect of -- (a) any of the matters set out in the first column of Part 1 of the Third Schedule; and (b) the expenses and allowances of a person in relation to proceedings under the Act or these Rules.例文帳に追加
登録官は,次に関する費用について命令を発することができる。 (a) 附則3の第1部の最初の欄に規定される事項,並びに (b) 法又は本規則に基づく手続に関するある者の経費及び手当 - 特許庁
(8) In this rule and rules 9B and 9C -- “priority application” means an earlier relevant application specified in a declaration for the purposes of section 17(2); “relevant application” has the same meaning as in section 17(5).例文帳に追加
(8) 本条規則並びに規則9B及び規則9Cにおいて, 「優先出願」とは,第17条(2)適用上の宣言に明記する先の関係出願をいう。 「関係出願」は,第17条(5)におけるのと同じ意味を有する。 - 特許庁
(12) In the Act and these Rules, “excluded day”, in relation to any specific class of business, means any day on which the Registry shall be taken to be closed for the purposes of the transaction by the public of that class of business.例文帳に追加
(12) 法及び本規則において,特定の種類の業務に関して「非就業日」というときは,その種類の業務に関する取引の公衆による実行に対して,登録局が開業していない日を意味する。 - 特許庁
(2) Where a copy of any evidence is required by the Act or these Rules to be sent direct to any person, a copy of any document referred to in that document shall also be sent direct to that person.例文帳に追加
(2) 法又は本規則により,何れかの証拠の写しをある者に直接送付することが要求される場合は,当該書類において言及される書類の写しもまたその者に直接送付しければならない。 - 特許庁
(2) Rules may provide for stating in the journal that an exhibition falls within the definition of "international exhibition" in subsection (1) and any such statement shall be conclusive evidence that the exhibition falls within that definition.例文帳に追加
(2)規則には,博覧会が(1)における国際博覧会の定義に該当する旨を公報に告示する規定を設けることができ,かつ,その告示は,当該博覧会が前記の定義に該当することの確定証拠である。 - 特許庁
(2) Where the Registrar is requested to correct such an error or mistake, any person may in accordance with the rules give the Registrar notice of opposition to the request and the Registrar shall determine the matter.例文帳に追加
(2) 登録官が当該誤記又は錯誤の訂正を請求された場合は,何人も規則に従って当該請求に対する異議を登録官に申し立てることができ,かつ,登録官は,当該事項について決定する。 - 特許庁
(5) The rules may require or authorise the Registrar to make arrangements for the publication of reports of cases relating to patents decided by him or by any court or body whether in Singapore or elsewhere.例文帳に追加
(5) 規則においては,登録官又はシンガポールその他何れかの地の裁判所若しくは機関が決定した特許に関する事例報告書の公表を手配することを登録官に要求し又は授権することができる。 - 特許庁
The Minister may make rules for the publication by the Registrar of the particulars of any application for the registration of a trade mark (including a representation of the mark) and such other information relating to trade marks as the Registrar thinks fit.例文帳に追加
商標登録出願の細目(標章の表示を含む)及び登録官が適切と認める商標に関連するその他の情報の登録官による公告について,大臣は規則を制定することができる。 - 特許庁
3. Divisional applications shall be filed within the term of three months from the term set for dividing the original application. Such applications shall comply with the provisions laid down in Rules 4 to 13 in these Implementing Regulations.例文帳に追加
(3) 分割出願は原出願の分割のために設定された3月の期間内に提出されなければならないものとする。そのような出願は規則4から規則13までに従わなければならないものとする。 - 特許庁
Notwithstanding the provisions of the Law, none of the records provided for in Rules 49 and 50 shall be accessible to the public before the patent application has been published under the conditions provided for in Rule 26.2.例文帳に追加
特許法の規定に関わり無く,規則49及び規則50に基づく記録は,当該特許出願が規則26(2)に規定されている条件の下で印刷刊行される前に,一般公衆の閲覧に供されるべきものとする。 - 特許庁
(1) The acts of and decisions taken by the authorities of the Spanish Patent and Trademark Office shall be subject to appeal, in accordance with Law 30/1992, of November 26, 1992, on Legal Rules for Public Administrations and Joint Administrative Procedure.例文帳に追加
(1) スペイン特許商標庁の部局の処分及び決定は,行政及び共通行政手続の法制に関する法律(1992年11月26日法律No.30/1992)に従い審判請求の対象になるものとする。 - 特許庁
(1) The notifications to be made by the Spanish Patent and Trademark Office shall comply with the provisions of Law 30/1992, of November 26, 1992, on Legal Rules for Public Administrations and Joint Administrative Procedure, without prejudice to the provisions of the following paragraphs.例文帳に追加
(1) スペイン特許商標庁から出される通知は,次の各項の規定を害することなく,行政及び共通行政手続の法制に関する法律(1992年11月26日法律No.30/1992)の規定を遵守するものとする。 - 特許庁
(6) The notifications to be made by the competent authorities of the Autonomous Communities shall be in accordance with the provisions of Law 30/1992, of November 26, 1992, on Legal Rules for Public Administrations and Joint Administrative Procedure, and the specific provisions applicable thereto.例文帳に追加
(6) 自治州の所轄官庁が行うべき通知は,行政及び共通行政手続の法制に関する法律(1992年11月26日法律No.30/1992)及び当該自治州に適用される特定規則に従うものとする。 - 特許庁
The relevant provisions of the Ordinance or these Rules concerning the filing date and compliance with the formalities shall be considered on the basis of the actual date of filing of the new request to record and not on the basis of the date of filing of the earlier request to record. 例文帳に追加
提出日及び方式遵守に係る条例又は本規則の関連規定は,新たな記録請求の実際の提出日に基づくものとし,先の記録請求の提出日には基づかないものみなす。 - 特許庁
any statement required by section 109 of the Ordinance in relation to non-prejudicial disclosure of the invention referred to in paragraph (b) of that section, together with written evidence in support of the statement as prescribed in section 70 of these Rules; 例文帳に追加
条例第109条(b)にいう発明の新規性を損なわない開示に係る条例第109条により要求される陳述書であって,本規則第70条に定める陳述書を裏付ける証拠書類を伴うもの - 特許庁
Without prejudice to the generality of section 79, the Registrar may, for the purposes of section 12, make rules providing that an application for registration of a design shall or may contain-- 例文帳に追加
第79条の一般原則を害することなく,登録官は,第12条の適用上,意匠登録出願が次の事項を含むものとする旨又は含むことができる旨を規定する規則を制定することができる。 - 特許庁
Provision may be made by rules of court made by the Chief Justice for the purposes of this section as to the service of notice on persons having an interest in the goods, material or articles, and any such person is entitled-- 例文帳に追加
商品,材料又は物品の利害関係人に対する通知の送達について,本条の適用上,裁判所の規則により裁判長が規定を定めることができ,当該関係人は,次の権利を有する。 - 特許庁
The application shall be filed in one of the official languages and shall also comply with the requirements of this Ordinance and the rules as to the provision of information in, or the translation of documents into, one or both of the official languages. 例文帳に追加
出願は,公用語の1で提出し,かつ,公用語の1若しくは双方による情報の提供,又は公用語の1若しくは双方への書類の翻訳について,本条例及び規則の要件を遵守する。 - 特許庁
Provision may be made by the rules for putting any entries in the old register of any such series in the same form as is required for new entries made in the new register on or after the commencement date. 例文帳に追加
当該連続の旧登録簿の記入を,施行日以降に新登録簿にする新記入に求められるものと同様の様式で新登録簿に記入することについて,規則により規定を定めることができる。 - 特許庁
Save as aforesaid and as provided by Rule 30 all proceedings in connection with a reciprocity application shall be taken within the time and in the manner required by the Act or prescribed by these rules for ordinary application. 例文帳に追加
前記及び規則30を除き,相互主義出願に関連する全ての手続は,通常の出願について法により求められた又は本規則により定められた期間内及び方法でなされなければならない。 - 特許庁
the count of the yarn contained in the bundles and in the case of thread in each unit is conspicuously marked with the length or weight of thread in the unit and in such other manner as may be required by the said rules; and 例文帳に追加
各単位の束及び糸箱に含まれている糸の番手は,各単位毎に,かつ,前記規則によって必要とされる他の方法により,糸の長さ又は重量をもって明確に表示すること,及び - 特許庁
Where a document in a foreign language is filed in connection with any proceedings under the Act or these Rules, it shall, unless otherwise provided, be accompanied by a translation thereof verified to the satisfaction of the Controller.例文帳に追加
法又は本規則に基づく手続に関連して外国語による書類を提出する場合は,別段の規定がない限り,長官に満足の行くように証明された当該書類の翻訳文を添える。 - 特許庁
These plans will be robust to a range of economic outcomes, informed by prudent economic assumptions and, in some cases, reinforced with fiscal rules that take into account the economic cycle. 例文帳に追加
これらの計画は,慎重な経済見通しが提供され,場合によっては,景気循環を考慮に入れた財政ルールによって強化されることにより,様々な経済状況においても,堅固なものとなるだろう。 - 財務省
If we all act together, financial institutions will have stricter rules for risk-taking, governance that aligns compensation with long-term performance, and greater transparency in their operations. 例文帳に追加
我々すべてが協調して行動すれば、金融機関に対し、リスク・テイクに関するより厳格なルール、長期的なパフォーマンスと報酬を整合的にするガバナンス、及びその業務により高い透明性がもたらされる。 - 財務省
In addition to the circumstances provided for in Article 25, the registration of a collective or certification mark may be revoked also where the proprietor has permitted or acquiesced to a use in violation of the rules for use of the mark. 例文帳に追加
団体標章又は証明標章の登録は,第25条に定めた事由に加え,標章所有者が標章の使用規約に違反した使用を許可又は黙認した場合にも,取り消すことができる。 - 特許庁
The President, the Secretary and the Court reporters, shall have the same attributions that correspond to the same offices in the Courts of Appeals, pursuant to the rules established in the Code of Court Organization and in the Civil Procedure Code, where applicable. 例文帳に追加
産業財産仲裁審判所の審判長,書記及び報道官は,裁判所組織法及び民事訴訟法の該当規定に従い,控訴裁判所の対応職と同等の資格を有していなければならない。 - 特許庁
The implementing rules for this Article, containing special provisions for the employees referred to in the last paragraph of Article L611-7, shall be laid down by Conseil d’Etat decree after consultation with the professional and trade union organizations concerned. 例文帳に追加
本条の施行規則は,第L611条 7の最終段落にいう従業者に対する特別規定を含め,関係する専門組織及び職業組合組織との協議の後,国務院布告によって定められる。 - 特許庁
Nothing in subsection (1) shall preclude the Controller from refusing, or requiring amendment of, a patent application by reference to any requirement of a section mentioned in that subsection which may be specified in rules. 例文帳に追加
(1)における如何なる事柄も,長官が,規則において規定する同項にいう各条の要件への言及により特許出願を拒絶すること又はその補正を請求することを妨げるものではない。 - 特許庁
The Minister may, by rules, permit any person other than the proprietor to make a request to the Controller to cause a search report to be prepared in relation to an invention which is the subject of a short-term patent. 例文帳に追加
所轄大臣は,規則により,短期特許の主題である発明に関する調査報告書を作成せしめるよう長官へ請求することを特許所有者以外の何人にも許可することができる。 - 特許庁
Rules under this section may authorize the Controller to refuse to recognise as agent in respect of any business under this Act a company or firm of which any director or manager or any partner (as the case may be) is an individual whom the Controller could refuse to recognise as an agent. 例文帳に追加
本条に基づく規則により,長官が代理人として承認することを拒絶できた個人である取締役若しくは管理者又は(場合に応じて)パートナーの会社若しくは企業を本法 - 特許庁
The fees to be paid in respect of applications, oppositions, registration, renewal, expedited examination or reports or any other matters under the Act and the rules shall be those specified in the First Schedule, hereinafter, referred to as the prescribed fees.例文帳に追加
法及び本規則に基づく申請,異議申立,登録,更新,早期審査若しくは報告又はその他の事項に関して納付すべき手数料は,第1附則に規定されるものとし,以後「所定の手数料」という。 - 特許庁
Where an application is made for the registration of series trade marks under sub-section (3) of section 15, copies of representation of each trade mark of the series shall accompany the application in the manner set forth in rules 28 and 29.例文帳に追加
第15条 (3)に基づく連続商標の登録出願がされるときは,連続商標の各商標の表示の写しは,規則28及び規則29に規定の方法により,これを願書に添付しなければならない。 - 特許庁
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|