1016万例文収録!

「seventeen」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > seventeenの意味・解説 > seventeenに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

seventeenを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 295



例文

In those days zekku (a form of Chinese poem) was popular and Suo's Chinese poetry appeared in many zekku books such as "Bunsei era seventeen poets' zekku" and so on. 例文帳に追加

当時は絶句が流行しており、菘翁の漢詩は『文政十七家絶句』などの多くの絶句集に掲載された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soin NISHIYAMA (1605-May 5, 1682) was a Haiku (Japanese seventeen-syllable poem) poet as well as a Renga (Japanese collaborative poetry) poet lived in the early Edo Period. 例文帳に追加

西山宗因(にしやまそういん、慶長10年(1605年)-天和(日本)2年3月28日(旧暦)(1682年5月5日))は、江戸時代前期の俳人・連歌師。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1747, at the age of 29, he set up 'Kyuro-an' in Asakusa of Edo, received apprentices for Haikai (seventeen-syllable verses), but afterward, he traveled much. 例文帳に追加

延享4年(1747年)29歳、江戸浅草に『吸露庵』を構え、俳諧の弟子をとったが、その後も旅を多くした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later he quit the priesthood and went to Osaka and studied waka (Japanese poetry) under Keichu (a scholar of Japanese classics), haikai (seventeen-syllable verse) under Teishitsu YASUHARA, and kyoka under his older brother. 例文帳に追加

その後還俗して大阪に出て、和歌を契沖に、俳諧を安原貞室に、狂歌を兄に学んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In February, 1872, Munemitsu MUTSU's former wife Renko died, and in the next year, 1873, when Ryoko was seventeen years old, Munemitsu fell in love with her at first sight, so she got married to him to be his second wife. 例文帳に追加

1872年(明治5年)2月、陸奥宗光の先妻蓮子が亡くなり、翌1873年(明治6年)に17歳で宗光に見初められて後妻となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

He is said to have persuaded and appeased the people rising up to call for tax reduction, and furthermore to have made a direct plea to the local governor to save the people when he was seventeen in 1827. 例文帳に追加

文政10年、17歳の時には、減租を求めて蜂起した民衆を説得して沈静させ、さらに代官に直訴し、民を救ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was familiar with some arts and he read Chinese classic books and foreign books, in addition, he was good at not only mathmatics but also poetry, Waka (Japanese poetry), paintings and Haikai (Japanese seventeen-syllable verse), but what he showed his great ability most was economics. 例文帳に追加

諸芸に通じ、漢籍、洋書を読み、数理も得意とし、詩、和歌、絵画、俳諧などもできたが、経済学に最も長けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Town that includes the name 'Anshu' is the former Oaza Anshu, Yamashinacho Town, that was reorganized into seventeen towns when it was integrated into Higashiyamaku Ward in 1931. 例文帳に追加

「安朱」を冠称する町名はもとの山科町大字安朱で、昭和6年(1931年)、当時の東山区へ編入された際、17町に編成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Town that includes the name 'Nishino' is the former Oaza Nishino, Yamashinacho Town, that was reorganized into seventeen towns when it was integrated into Higashiyamaku Ward in 1931. 例文帳に追加

「西野」を冠称する町名はもとの山科町大字西野で、昭和6年、当時の東山区へ編入された際、17町に編成された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Then, the names and borders of some towns were changed in accordance with the implementation of land readjustment projects to be mentioned later, therefore, there are seventeen towns which are prefixed by the name 'Shimotsubayashi.' 例文帳に追加

その後、土地区画整理事業実施に伴う以下のような町名町界の変更があり、「下津林」を冠称する町名は計17となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

And according to the "Heiji monogatari," as they left the palace grounds some of the guardsmen found them suspicious and searched the carriage, but mistook the seventeen-year-old Emperor for a lady in waiting. 例文帳に追加

なお『平治物語』では、内裏を出る際に警護の武士が怪しんで中を覗くが、17歳の天皇を女房と見誤ったとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the Edo period, the general public as well came to participate in cultural activities actively, and Kabuki, Haikai (seventeen-syllable verses), Ukiyoe (Japanese woodblock prints) and Okage mairi (a pilgrimage to the Ise Shrine) became popular. 例文帳に追加

江戸時代は文化の担い手が庶民にまで拡がり、歌舞伎、俳諧、浮世絵、お陰参りなどが盛んになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For its mintage, the Toyotomi family consumed seventeen Nisenmai-fundo (columnar block of gold weighing 330kg) and eleven Senmai-fundo (columnar block of gold weighing 165kg) which had been stored in Osaka-jo Castle. 例文帳に追加

これにより大坂城に蓄えられていた分銅の内、二千枚(約330キログラム)分銅17個、千枚(約165キログラム)分銅11個が消費された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In ancient times there were examples such as "the Seventeen-Article Constitution," and in modern time there is the example such as "three banzais (cheers) decree" which appeared at the end of 20th century. 例文帳に追加

古くは『十七条憲法』のような例があり、現代の例では20世紀末葉に現れた『万歳三唱令』などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Totally 120 Mumon-ginsen coins are excavated from seventeen sites around Japan including seven places in Yamato Province, six places in Omi Province and each one of the places in Settsu Province, Kawachi Province, Yamashiro Province and Ise Province. 例文帳に追加

今までに大和で7遺跡、近江で6遺跡、摂津・河内・山城・伊勢の地域で1遺跡ずつの合計17遺跡から約120枚出土している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He painted thirty-four paintings of seventeen types of banners, which were compiled into a book in four volumes named "Boshin shoyo Kinki oyobi Gunki-shinzu" (Pictures of the Imperial Standards and Battle Flags Used in the Boshin War). 例文帳に追加

それらは17種34枚の絵図に図化され、『戊辰所用錦旗及軍旗真図』(ぼしんしょようきんきおよびぐんきしんず)4巻にまとめられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the mid-Edo period, haikai (seventeen-syllable verse) became popular in Shimabara, and the head of Sumiya (the seventh head, Haimyo Tokuya) invited Buson YOSA as a teacher of haikai. 例文帳に追加

江戸時代中期には島原でも俳諧が盛んになり当時の角屋当主(七代目、俳名徳屋)は与謝蕪村を師として招いている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Seventeen vehicles with the communication system, including cars, motorcycles and trucks, were driven around a test course. 例文帳に追加

乗用車,オートバイ,トラックなどの通信システムを搭載した17台の乗り物がテストコースを走行した。 - 浜島書店 Catch a Wave

Seventeen presidents and chairpersons of major domestic toy makers dressed up as Santa Claus and gave out presents to children. 例文帳に追加

国内の大手おもちゃメーカーの社長や会長17人がサンタクロースに扮(ふん)し,子どもたちにプレゼントを配った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Seventeen people were killed in a series of events that began with an attack on the French newspaper Charlie Hebdo on Jan. 7.例文帳に追加

1月7日に発生したフランスの新聞社シャルリー・エブド襲撃から始まった一連の事件で,17人が亡くなっている。 - 浜島書店 Catch a Wave

Thus, four, seven, eleven and seventeen combustion stages are obtained in the first, second, third and fourth stage, respectively.例文帳に追加

よって、一段では4本、二段では7本、三段では11本、四段では17本の燃焼段階が得られる。 - 特許庁

Seventeen temperature-sensing elements 15, incorporating crystal oscillators, are fitted to the substrate TW for measuring the temperature.例文帳に追加

温度測定用基板TWには水晶振動子を内蔵する17個の検温素子15が装着されている。 - 特許庁

Seventeen disk pads 32 are circularly arranged at equal intervals on the circumferential part 33 of a wafer disk 12.例文帳に追加

ウエハディスク12の外周部33には、17枚のディスクパッド32が円形状に等間隔で配置されている。 - 特許庁

Japan's net external assets stood at about 250 trillion yen as of 2007 and have ranked first in the world for seventeen consecutive years.例文帳に追加

2007年時点で我が国の対外純資産は約250兆円に達しており、17年連続で世界1位を記録している。 - 経済産業省

- was a screw steamer, built of iron, weighing about seventeen hundred and seventy tons, and with engines of four hundred horsepower. 例文帳に追加

シナとニッポンの海に就航している鋼鉄製のスクリュー船であり、その総トン数千七百七十トン、四百馬力のエンジンを搭載している。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

At the time I will confess that I thought chiefly of the PHILOSOPHICAL TRANSACTIONS and my own seventeen papers upon physical optics. 例文帳に追加

正直申し上げて、そのときわたしがもっぱら考えていたのは PHILOSOPHICAL TRANSACTIONS と、わたし自身の物理光学に関する論文十七編のことだったのです。 - H. G. Wells『タイムマシン』

So he invented just the sort of Jay Gatsby that a seventeen-year-old boy would be likely to invent, and to this conception he was faithful to the end. 例文帳に追加

だからかれはジェイ・ギャツビーというまさしく17才の少年が思いつきそうな人格を考案し、その構想に最後まで忠実だったわけだ。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

That was Flint's treasure that we had come so far to seek and that had cost already the lives of seventeen men from the HISPANIOLA. 例文帳に追加

それこそがフリントの宝物で、僕らがはるばる探し求め、ヒスパニオーラ号の17人の命を費やしたものなのだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Saigoku Aizen Junana Reijo is the comprehensive name for seventeen reijo (sacred places) that enshrine Aizen Myoo (Ragaraja) in Osaka, Hyogo, Okayama, Kyoto, Shiga, Mie, Nara, and Wakayama Prefectures. 例文帳に追加

西国愛染十七霊場(さいこくあいぜんじゅうななれいじょう)は、大阪・兵庫・岡山・京都・滋賀・三重・奈良・和歌山を結ぶ愛染明王祀る十七の霊場の総称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Along with 'Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves)' and 'Kokin,' it produced one of the three major styles of poetry--'Shinkokincho' (tone poems seen in 'New Collection of Ancient and Modern Poetry')--and had great influence not only on waka poems but also on the later renga, haikai (seventeen-syllable verse) and yokyoku (Noh song). 例文帳に追加

「万葉集」「古今」と並んで三大歌風の一である「新古今調」を作り、和歌のみならず後世の連歌・俳諧・謡曲へ絶大な影響を残した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, the establishment of the Seventeen Article Constitution was on 'heiin saku (first day of the month) boshin, April 604,' which showed that the Oriental zodiac of April 1 was heiin and that boshin was the third. 例文帳に追加

たとえば憲法十七条の制定は「推古十二年夏四月丙寅朔戊辰(へいいんさくぼしん)」であるが、これは四月一日の干支が丙寅であって、戊辰は三日であることを示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the truth of haikai means to eliminate subjectivity and falsehood, observe the subject well, listen attentively, and make the best effort in describing it using seventeen syllables. 例文帳に追加

しかし、俳諧の誠というのは私意や虚偽を排し、対象をよく観察し、傾聴して、そのありさまを十七文字で表現することに全力を傾けるという意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For instance, Hikaru Genji's age in the "rainy night's judgment" scene in the 'Hahakigi' chapter, which is considered the restarting point when counting backwards from the 'Fuji no Uraba' chapter, is seventeen years old according to the new chronologies, and sixteen if the old chronologies are followed. 例文帳に追加

例えば藤裏葉巻から逆算した再出発点にあたる帚木(源氏物語)での『雨夜の品定め』の場面での光源氏の年齢について、新年立では17歳、旧年立では16歳となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Japan, the word 'hana (flower)' traditionally refers to cherry blossom especially in haiku (seventeen-syllable poem) and waka (thirty-one-syllable poem), so 'hanafubuki' specifically refers to cherry blossoms in full bloom falling like a snowstorm. 例文帳に追加

日本では、古来「花」の一語が、特に俳句や和歌の世界においては「サクラ」を意味する例が見られ、とくに「花吹雪」といった場合には、満開の桜が吹雪のように散る様子を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, as 'natto' and 'natto jiru' (miso soup with natto) are the season words for winter for haiku (Japanese seventeen-syllable poem) and also as there is a proverb saying that 'in the natto season, there is no need for a doctor,' winter had been the season for natto. 例文帳に追加

しかし「納豆」「納豆汁」が冬の季語である事や、「納豆時に医者要らず」という諺があったように、元々納豆の時期は冬とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first generation Senkaku HORINOUCHI had been adopted into the Horinouchi family by Josa, and after having first studied haikai (seventeen-syllable verse) under SENTOKU Mizuma, he left Edo to enter into study under the sixth grandmaster of the Omotesenke, Kakukakusai. 例文帳に追加

初代、堀内仙鶴は浄佐の養子で、はじめ水間沾徳の門で俳諧を学び、のちに江戸を去り表千家6代覚々斎の門下に入った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Fubutsushi covers a wide range of things and differs from words restricted as kigo (a season word) for haiku (Japanese seventeen-syllable poem) in that Fubutsushi refers to things with which a season in Japan appeals to the mind of our modern people. 例文帳に追加

風物詩の範囲は幅広く、俳句の季語として限定されたものと違って、日本の季節を現代人の我々の心に訴えかけているものを指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the precincts, there are Hyakusai-do Hall enshrining the Hyakusai-zo, an imaginary portrait believed to represent the deceased ONO-no-Komachi's 100-year-old appearance, and a stone with an inscription of Haiku (a Japanese poem in seventeen syllables having a 5-7-5 syllabic form) composed by Basho MATSUO of 'What kinds of Buddha will painters of Otsu-e depict in New Year?' and so on. 例文帳に追加

境内には小野小町の百歳の姿をあらわしたといわれる百歳像を祀る百歳堂、松尾芭蕉の「大津絵の筆のはじめは何仏」の句碑などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was enthroned after ten months he was born due to his maternal grandfather, Koremasa's political influence; however, when he succeeded to the throne at seventeen, Koremasa had already passed away and he did not have any powerful maternal relative, so his reign only lasted a little more than two years. 例文帳に追加

生後10ヶ月足らずで立太子したのは、摂政であった外祖父伊尹の外祖父によるものだが、17歳で即位時には既に伊尹は亡くなっており、有力な外戚を持たなかった事は、2年足らずの在位という後果を招いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Once it was arranged for Tokuko to become Cloistered Emperor Goshirakawa's adopted child, in 1171 she then entered into the court to become Chugu (the second consort of an emperor) to Emperor Takakura, who was eleven years old, while Tokuko was seventeen years old. 例文帳に追加

徳子をいったん後白河法皇の猶子となして形式を整えたうえで、承安元年(1171年)、17歳の徳子は11歳の高倉天皇の元に入内して中宮となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On August 29, 1155, ten years after she died, Emperor Konoe died young when he was just seventeen years old, and unexpectedly Shoshi's Prince, Shinomiya Imperial Prince Masahito was appointed to Emperor (Emperor Goshirakawa). 例文帳に追加

没後10年目の久寿2年(1155年)7月23日、近衛天皇が17歳で夭折し、図らずも璋子の生んだ四宮雅仁親王が天皇に指名された(後白河天皇)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As described above, under fair reign of the Empress, Prince Shotoku fully exhibited his ability and enacted Kan I junikai (twelve grades of cap rank) (in 603) and Seventeen-Article Constitution (in 604) one after another to carry out improvement of laws and organizations. 例文帳に追加

このように、公正な女帝の治世のもと、聖徳太子はその才能を十分に発揮し、冠位十二階(603年)・十七条憲法(604年)を次々に制定して、法令・組織の整備を進めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, the paragraph titled October, 289 describes that 'Achi no omi, the ancester of Yamato no aya no atai, his son Tsuka no omi, and his relatives from seventeen provinces came over,' suggesting that there were many settlers. 例文帳に追加

また、応神二十年九月条に「倭の漢直の祖阿知使主(あちのおみ)、其の子都加使主、並びに己が党類十七県を率て、来帰り」とあって、多くの渡来人があったことを伝えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is not clear under which master he was trained in calligraphy, but he went to China in 804, and upon returning to Kyoto he brought back with him the Seventeen Books of O Gishi (Wang Xizhi) as well as calligraphy textbooks and works of calligraphy by O Kenshi (Wang Xianzhi), O Yo-Jun and Cho Suiryo (Chu Suiliang). 例文帳に追加

書道における師承は明らかでないが、804年に入唐し、帰朝に当って王羲之の十七帖、王献之、欧陽詢、チョ遂良などの筆跡や法帖類を持ち帰った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Governing in consultation with Prince Shotoku, Umako promoted the spread of Buddhism in Japan, drew up the Seventeen-Article Constitution to establish a centralized political system and sent Kenzui-shi (imperial envoys to China) to introduce advanced social systems and academic disciplines from China. 例文帳に追加

馬子は聖徳太子と合議して政治運営し、仏教を奨励し、冠位十二階や十七条憲法を定めて中央集権化を進め、遣隋使を派遣して隋の社会制度や学問を輸入した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Family head, Mototeru TAKATSUKASA (became Gon Dainagon at twelve years old and died when he was Naidaijin at seventeen years old); succeded by Sukehira TAKATSUKASA in 1743 (from the Kaninnomiya family and at eight years old (he had his coming of age ceremony two years later) was without any rank or position 例文帳に追加

当主鷹司基輝(権大納言12歳→内大臣17歳で死去)⇒寛保3年輔平(閑院宮家より相続・無位無官8歳(2年後元服)) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was known to be one of the Chuko Sanjurokkasen and had seventeen of his waka poems in Chokusen wakashu (anthology of Japanese poetry compiled by Imperial command) ("Kokin Wakashu" (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry), "Gosen Wakashu" (the second of the Imperial anthologies of classical Waka poetry), and "Shui Wakashu" (Collection of Gleanings of Japanese Poems)). 例文帳に追加

中古三十六歌仙の一人として知られ、勅撰和歌集(『古今和歌集』、『後撰和歌集』、『拾遺和歌集』)に17首が入首している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1352 after the Shohei itto (temporal unification of the Northern and Southern Courts), he drove out Yoshiakira ASHIKAGA in cooperation with Akinobu KITABATAKE, Akitsune CHIGUSA and so on, and regained Kyoto after an interval of seventeen years. 例文帳に追加

正平一統後の正平7年/文和元年(1352年)に北畠顕信、千種顕経らとともに足利義詮を駆逐して17年ぶりに京都を奪還する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Seventeen-year-old Tadamasa, staying at Edo-jo Castle on duty, did not let Yorinobu in the gate and told him "Security is tight due to an emergency, therefore I can not let you in. Please talk with the shogun's council of elders." 例文帳に追加

17歳であった忠昌は江戸城の勤番として城内に詰めていたが、門を通さず、非常の固めであれば、お通しし難く、老中に掛け合って頂きたいと述べた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

During the Hogen Disturbance in 1156, he followed MINAMOTO no Yoshitomo, and during the Heiji Disturbance in 1159, he was with MINAMOTO no Yoshihira, Yoshitomo's first son, and fought against TAIRA no Shigemori's forces of five hundreds horsemen, leading only seventeen horsemen in the fight at Taikenmon. 例文帳に追加

保元元年(1156年)の保元の乱で源義朝に従い、平治元年(1159年)の平治の乱では義朝の長男源義平に従い、待賢門での戦闘で平重盛の軍勢500騎に17騎で戦いを挑んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS