1016万例文収録!

「should not be」に関連した英語例文の一覧と使い方(16ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > should not beの意味・解説 > should not beに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

should not beの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3299



例文

Therefore, the interval regulation members for a concrete form tightly holding the concrete forms cannot be separated, and no residues of the interval holding device A for a concrete form should not be embedded after placing concrete, and thus any deterioration of concrete 35 due to the corrosion of the residues should not be caused.例文帳に追加

故コンクリート型枠を固持しているコンクリート型枠用間隔規制部材が開くことはなく、打設後にコンクリート型枠用間隔保持具Aの残骸が埋設されることがないので、残骸の腐食によるコンクリート35の劣化を来たさない。 - 特許庁

All Christians believe that the blessed are the poor and humble, and those who are ill-used by the world;that it is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven;that they should judge not, lest they be judged;that they should swear not at all;that they should love their neighbour as themselves;that if one take their cloak, they should give him their coat also;that they should take no thought for the morrow;that if they would be perfect, they should sell all that they have and give it to the poor. 例文帳に追加

貧しき者、卑しき者、世に虐げられた者が幸いなるものであること、富める者が天の王国に入るより、駱駝が針の目を通り抜けるほうが容易なこと、自分が裁かれないようにするには、裁いてはならないこと、決して誓ってはならないこと、自分を愛するように、隣人を愛すべきこと、人が外套を取るなら、上着も与えるべきこと、明日のことを思い煩ってはいけないこと、全き人にならんとすれば、持てる物をすべて売り払い、貧しき人に与えるべきこと、こうしたことは、すべてのキリスト教徒が信じていることです。 - John Stuart Mill『自由について』

We are still studying this matter. I have not yet grasped the full picture of the current state of loans, nor am I aware of the extent of megabanks' involvement in financing for SMEs. Therefore, we should not decide from the beginning whether or not they should be covered by the bill. 例文帳に追加

とにかく全体を今検討している最中なのですから、融資の実態を全部分かっているわけじゃないし、メガバンクがどの程度中小・零細企業の金融をやっているのか、やっていないかも私は分かっていない。だから、それを最初から入るの入らないのと。 - 金融庁

Constraints on cell size optimization are that cells on the critical paths should not be sized down and that when a cell which is not on any critical paths is sized down, the delay in the path including the cell should not exceed the upper limit path delay.例文帳に追加

クリティカルパス上に含まれるセルのセルサイズを小さくしないこと、およびクリティカルパス上に含まれないセルのセルサイズを小さくする場合には当該セルを含むパスの遅延が上限パスディレイを超えないことをセルサイズ最適化の制約条件とする。 - 特許庁

例文

I should not have liked myself, Socrates, to be in such great trouble and unrest as you are--indeed I should not: I have been watching with amazement your peaceful slumbers; and for that reason I did not awake you, because I wished to minimize the pain. 例文帳に追加

そうしたくなかったんだよ、ソクラテス。なにしろ、君はとても不運な状況にいるんだ、僕だったら耐えられないよ。だから、君が安らかに眠っているのを見てびっくりしたんだ。それで起こさなかったんだよ。君にはできるだけ苦しみを味わわせたくないんだ。 - Plato『クリトン』


例文

The price should not be lower than the cost or higher than what consumers feel fair in cost-plus pricing.例文帳に追加

コストプラスプライシングにおいては、価格はコストを下回ることも、消費者が適正と感じる値段を上回ることもないようにすべきだ。 - Weblio英語基本例文集

Some elements could not be removed. You should manually remove items related to the application. 例文帳に追加

いくつかの要素は削除できませんでした. このアプリケーションに関連した項目を手で削除してください - 研究社 英和コンピューター用語辞典

In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth.例文帳に追加

このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 - Tatoeba例文

From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely for research, not for tourism or for commercial exploration.例文帳に追加

エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 - Tatoeba例文

例文

a good agent for chemical terrorism should be colorless and odorless and inexpensive and readily available and not detectable until symptoms are experienced 例文帳に追加

化学テロのための良いエージェントは無色、無臭、安価、すでに手に入り、兆候が出るまで検知不可能でなければならない - 日本語WordNet

例文

a judicial writ based on some record and requiring the party against whom it is brought to show cause why the record should not be enforced or annulled 例文帳に追加

ある記録に基づき、当事者になぜその記録が執行または取り消しができないのかの理由を示すように要求する裁判所の令状 - 日本語WordNet

When some of the lines of a bidirectional port are tied low, an output operation on that port should not be attempted 例文帳に追加

両方向ポートの線(路)の中の何本かが低電圧になっている時,そのポートでの出力オペレーションを行なってはいけない - コンピューター用語辞典

A list server should not be confused with a mail server, which handles incoming and outgoing e-mail for Internet users. 例文帳に追加

リストサーバをメールサーバと混同してはいけない。後者はインターネット利用者のために入って来るメールと出て行くメールとを扱うものである。 - コンピューター用語辞典

If frequent access to file records is needed on a rapid and random basis, then the file should not be stored on magnetic tape 例文帳に追加

高速かつランダムにファイル内のレコードへのアクセスが頻繁に必要な場合には,ファイルを磁気テープに格納すべきではない - コンピューター用語辞典

KEYLENGTH should not be present if the record identification field supplied in the RIDFLD option contains either a relative byte address or a relative record number. 例文帳に追加

RIDFLDオプションで与えられるレコード同定フィールドが相対バイトアドレスまたは相対レコード番号を含む場合、KEYLENGTHは存在してはならない。 - コンピューター用語辞典

It should be noted that RTOS is not a specific product but a class of operating systems. 例文帳に追加

リアルタイムオペレーティングシステムは,特定の製品ではなく,オペレーティングシステムの1つのクラスであるということに注意する必要がある. - コンピューター用語辞典

a higher- or lower-than-normal amount of a substance can be a sign that the kidneys are not working the way they should. 例文帳に追加

ある物質の量が正常よりも高値あるいは低値となることは、腎機能に異常があることの徴候である可能性がある。 - PDQ®がん用語辞書 英語版

In such cases, adults should not scold them instantly, but be patient with them, considering their mental growth. 例文帳に追加

このような場合、大人はすぐにしかるのではなく、子供たちの精神的成長を見守りながら、忍耐強く待つべきである。 - Tanaka Corpus

From the standpoint of ecology, Antarctica should be reserved solely to research, not to tourism or to commercial exploration. 例文帳に追加

エコロジーの視点からいうと、南極は観光や商業的な探索ではなく、研究のみに利用されるべきである。 - Tanaka Corpus

(ii) Where the court has specified a reasonable period and ordered that a notification should be made pursuant to the provision of Article 368(3), but such notification is not made. 例文帳に追加

二 第三百六十八条第三項の規定によってすべき届出を相当の期間を定めて命じた場合において、その届出がないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of paragraph (2) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis to the research in examinations for whether or not parole should be permitted. 例文帳に追加

3 前条第二項の規定は、仮釈放を許すか否かに関する審理における調査について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 45 The provisions of Article 37 shall apply mutatis mutandis to the examinations for whether or not the decision under paragraph (1) of the preceding Article should be made. 例文帳に追加

第四十五条 第三十七条の規定は、前条第一項の決定をするか否かに関する審理について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 47 The provisions of Article 37 shall apply mutatis mutandis to the examinations for whether or not the decision under paragraph (1) of the preceding Article should be made. 例文帳に追加

第四十七条 第三十七条の規定は、前条第一項の決定をするか否かに関する審理について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

ZIP drives should not be confused with the super-floppy, a 120 megabyte floppy drive which also handles traditional 1.44 megabyte floppies. 例文帳に追加

120M バイトの容量を持ち、従来の 1.44M バイトのディスクも使用できる SuperDisk というフロッピーがありますが、ZIPディスクとは混同しないでください。 - FreeBSD

For example, if your main box is running all sorts of servers, your workstation should not be running any. 例文帳に追加

たとえば、メインマシンで、様々な種類のサーバを実行させている場合、ワークステーションではそれらのサーバを実行させてはなりません。 - FreeBSD

is another way of specifying that profiled libraries should not be built, and corresponds with the line in /etc/make.conf. 例文帳に追加

は、プロファイル版のライブラリを構築しないことを指定する もう一つの記法で、/etc/make.conf 中のの行に対応します。 - FreeBSD

When doing this, you should be sure that installing the new software will not attempt to overwrite system binaries such as /usr/bin/sendmail. 例文帳に追加

これを行う場合、 新しいソフトウェアが /usr/bin/sendmailのようなシステムバイナリを上書きしようとしないことを確認してください。 - FreeBSD

Since we are going to use LVM2, we should not worry too much about partition sizes because they can always be expanded as needed.例文帳に追加

LVM2を使用するのですから、いつでも必要に応じて拡張できるので、パーティションサイズをどうするかは、さほど心配しなくてもいいはずです。 - Gentoo Linux

Inside tables (table) and listings (ul,ol) and dl, periods (".") should not be used unless multiple sentences are used.例文帳に追加

表内(table)およびリスト(ulとol)においては、複数の文から成る場合以外、ピリオド(".")を使用するべきではありません。 - Gentoo Linux

You should use this name if you have a makefile that is specific to GNU make , and will not be understood by other versions of make . 例文帳に追加

この名前を使うべきなのは、GNUmakeに特化しており、他のバージョンのmakeでは処理できない makefile を使う場合である。 - JM

so that the string referred to by path should not be modified or freed until the pointer returned by the function is no longer required. 例文帳に追加

そのため、pathで参照される文字列は、関数が返すポインタが不要になるまでは変更したり free したりすべきではない。 - JM

One might argue that according to POSIX errno should be left unchanged if an entry is not found. 例文帳に追加

POSIX に準拠して、エントリが見つからない場合はerrnoを変更しないようにすべきである、と主張する人もいるかもしれない。 - JM

(If the program accepts only long options, then optstring should be specified as an empty string (""), not NULL. 例文帳に追加

と同じように動作する(プログラムに長いオプションだけが渡された場合、optstringは NULL ではなく空文字列 ("") となる)。 - JM

2.0 to communicate to glibc which arguments are the results of wildcard expansion and so should not be considered as options. 例文帳に追加

2.0 が glibc と通信するために用いられた。 どの引き数がワイルドカードを展開した結果で、したがってオプションとみなすべきでないかを知らせるものである。 - JM

Applications using UDP should be aware of this and not take it into account for their packet retransmit strategy. 例文帳に追加

UDP を用いるアプリケーションでは、このことを気にかけておき、パケットの再送アルゴリズムにこの分を除外させるべきである。 - JM

is called on a FIFO or tape device, but should not be used outside of the implementation of opendir (3). 例文帳に追加

が FIFO やテープデバイスに対してコールされた場合のサービス不能 (denial-of-service) 攻撃を避けるためにカーネル 2.1.126 で追加された。 しかしこれはopendir (3) - JM

Most of the interaction with PCI devices is already handled by the kernel PCI layer, and thus these calls should not normally need to be accessed from userspace. 例文帳に追加

PCI デバイスとのやり取り (interaction) はカーネル PCI レイヤですでに処理されているので、通常はこららの関数をユーザ空間からアクセスする必要はない。 - JM

This should not be relied upon in portable programs, many other BSD socket implementation have limitations here. 例文帳に追加

移植性の必要なプログラムではこの機能に依存するべきではない。 他の多くの BSD におけるソケットの実装ではこの点において制限がある。 - JM

In the case of an error, the contents of the returned sets and the struct timeout contents are undefined and should not be used. 例文帳に追加

エラーが起こった場合、返された集合の内容や構造体 struct timeout の内容は未定義となっており、使用すべきではない。 - JM

Note: This option should not be set true for QIC tape drives since they are unable to overwrite a file mark.例文帳に追加

注意:QICテープドライブはファイルマークに上書きすることができないので、このオプションを真にしてはならない。 - JM

to set errno if the call encounters an error, but does not specify what value should be returned as the function result in the event of an error. 例文帳に追加

がエラーに遭遇した場合にerrnoをセットすることを認めているが、エラー発生時に関数の結果としてどんな値を返すべきかを規定してない。 - JM

This folder should not be checked in to the version control system since its contents will vary between users.例文帳に追加

その内容はユーザーごとに異なるため、このフォルダはバージョン管理システムにチェックインすべきではありません。 - NetBeans

Any customization you need to do should be done in the debug.properties file, not in the debug-nb target or the targets that support it.例文帳に追加

カスタマイズを行う必要がある場合は、debug-nb ターゲットや、そのターゲットをサポートするターゲットではなく、debug.properties ファイルで行なってください。 - NetBeans

When the Update button is clicked, only the fields within the table should be processed and not the fields in the Add Movie section.例文帳に追加

「Update」ボタンがクリックされたときは、表の中のフィールドだけを処理し、「Add Movie」セクションのフィールドは処理しません。 - NetBeans

No Exceptions to this ruleData files package.xml replacement tasks should not be used to retrieve path locations for php, data, or www files. 例文帳に追加

このルールには例外はありません。 データファイル package.xml の replacementタスクを使用して php ファイルやデータファイル、www ファイルのパスを取得してはいけません。 - PEAR

Orphan marker Finished proposals should not be deleted, but marked as orphan. 例文帳に追加

「孤児」であることを表すしるし 終了した提案については削除せずそのままにしておきますが、「孤児」であることを記しておきます。 - PEAR

Note that packages installed this way will not work on the local machine, and should be thought of as a backup copy. 例文帳に追加

ただし、このようにしてローカルマシンにインストールされたパッケージはローカルのマシンで適切に動作しません。 - PEAR

pear-general@lists.php.net is a general support list that should be used for questions on using PEAR packages, installing PEAR, and other issues not directly related to the development of PEAR packages. 例文帳に追加

PEAR パッケージの使用法やPEAR のインストール、そしてその他 PEAR パッケージ自体の開発とは直接関係しない問題についてはこちらで扱います。 - PEAR

Though this approach should be reasonable fast, it is NOT with APR compatible MD5 encryption used for htpasswd style password files encrypted in MD5. 例文帳に追加

この手法はそれなりに高速に動作します。 ただ、MD5 暗号化された htpasswd形式で使用される APR 互換の MD5 暗号化を使用する場合にはそのようにはなりません。 - PEAR

例文

Sets wether an element value should be kept in an hidden field when the element is frozen or not 例文帳に追加

要素の値を、それが凍結されているかどうかにかかわらず hidden フィールドに保持し続けるかどうかを設定する - PEAR

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS