signedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2106件
Each country of the former Soviet Union continues to participate in the treaty following the collapse of the Soviet Union, but the treaty is treated as being provisionally applied to Russia since Russia has signed but not yet ratified the treaty.例文帳に追加
ソ連崩壊後、旧ソ連各国が引き続き参加しているが、ロシアについては署名はしているが批准を済ませていないため、暫定適用という扱いとなっている。 - 経済産業省
On 13 January 2002, the Japan-Singapore Economic Partnership Agreement for a New Age was signed during Prime Minister Koizumi’s visit to Singapore, representing Japan’s first EPA.例文帳に追加
2002年1月13日には、小泉総理がシンガポールを訪問した際に日・シンガポール新時代経済連携協定(JSEPA)の署名に達したが、これは我が国にとって初めてのEPAである。 - 経済産業省
South Korea also signed the framework agreement in December 2005, and is currently making final adjustments to the agreement on trade in goods, aiming at its enforcement in July 2006.例文帳に追加
また、韓国についても、2005年12月に枠組み協定に署名し、物品貿易分野の協定についても2006年7月の協定発効を目指して最終調整が行われているところである。 - 経済産業省
March 2010 a nuclear cooperation agreement was signed between Foreign Minister of Japan and the Ambassador of Kazakhstan, is expected to further strengthen cooperation in the nuclear field.例文帳に追加
2010 年3 月には外務大臣が駐日カザフスタン大使との間で原子力協力協定を署名しており、原子力分野における更なる協力関係強化が期待される。 - 経済産業省
and signed with a name that I can't mention, though it's one of the points of my story, but it was a name at least very well known and often printed. 例文帳に追加
その小切手のサインの主は、私の口からは名前をいえないような、まあそれがこの話の重要な点の一つなんですが、少なくとも著名人でよく新聞にものる人なんですよ。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
The original document together with a signed duplicate thereof, shall be submitted. If the original is not available, an authenticated copy thereof in duplicate may be submitted instead. After recording, the Office shall retain the signed duplicate or one of the authenticated copies, as the case may be, and return the original or the other authenticated copy to the party who filed the same, with a notation of the fact of recording.例文帳に追加
原本は,署名したその副本とともに提出しなければならない。原本を利用することができない場合は,代わりに原本の認証謄本2通を提出することができる。庁は,記録した後,署名された副本又は場合により認証謄本1通を保持し,原本又はもう1通の認証謄本を記録の事実を注記した上で提出者に返還する。 - 特許庁
It is attractive for countries to enter into a regional trade agreement with an FTA/EPA which consists of a large economic area (i.e., AFTA, which came into effect in 1992). Consequently, East Asia is experiencing a trend of economic partnership, where, in addition to China-ASEAN, which already is in effect (Agreement on Trade in Goods came into effect in 2005), and Korea-ASEAN, which is already signed (Agreement on Trade in Goods signed in 2006), Japan-ASEAN, India-ASEAN, and Australia-New Zealand-ASEAN are under negotiation.例文帳に追加
1992年発効のAFTAのように、それ自体が大きな経済圏であるFTA/EPAと地域貿易協定を結ぶ魅力は大きく、既に発効済みの中・ASEAN(2005年に物品貿易協定が発効)の他、署名済みの韓・ASEAN(2006年に商品貿易協定署名)に加え、日ASEAN、印ASEAN、豪・NZ・ASEANが交渉中であるなど、東アジアでの経済連携の動きも活発化している。 - 経済産業省
For example, in the case of the FTAs signed by the U.S., the rates for the U.S.-Chile FTA (effective January 2004) are the U.S.'s 97.6% and Chile's 97.7%, while those for the U.S.-Australia FTA (effective January 2005) are the U.S.‟s 96.0% and Australia‟s 99.9%. The liberalization rates for the U.S.-South Korea FTA (signed June 2007) are the U.S.‟s 99.2% and South Korea‟s 98.2% (those for the revised 2010 agreement are even higher).例文帳に追加
例えば、米国が締結したFTA では、米チリFTA(2004 年1月発効)で米側97.6%、チリ側97.7%、米豪FTA(2005年1 月発効)で米側96.0%、豪側99.9%、米韓FTA(2007年6 月署名のもの、2010 年に再合意したものは更に高い水準)で米側99.2%、韓国側98.2%、米ペルーFTA(2009 年2 月発効)で米側98.2%、ペルー側99.3% となっている。 2010 年10 月に署名されたEU 韓FTA では、EU 側99.6%、韓国側98.1% となっている。 - 経済産業省
To increase the possibility of being capable of verifying that a second electronic document is not signed even when an electronic signature is formed to the second electronic document different from a first electronic document specified by a user.例文帳に追加
ユーザの指定した第1の電子文書とは異なる第2の電子文書に電子署名が施された場合でも、第2の電子文書に署名していないことを証明できる可能性を高める。 - 特許庁
Once the signer has validated, or signed, the permissions in the application and the permissions file, the application is deployed, or provided to a user with the maximum permissions allowed under the permissions file.例文帳に追加
署名者が、アプリケーションおよび許可ファイル内の許可を有効にした、又は署名したとき、アプリケーションは、許可ファイルの下での最大の許可が付与された状態で、利用者に配布され、又は提供される。 - 特許庁
To provide an electronic authentication system capable of establishing the fact that a product or a service is provided without using a signed and sealed paper document, and requesting the payment for the product or service.例文帳に追加
商品またはサービスを提供した事実を、署名捺印された紙文書によることなく立証し、当該商品またはサービスの対価の支払い請求を可能とする電子認証システムを提供。 - 特許庁
To provide an electronic signature system in which user visibility is improved when a signature of signed electronic data is verified and even if a look of the electronic data is modified, the signature is accurately verified.例文帳に追加
署名済み電子データの署名検証の際にユーザの視認性を向上し、電子データの見た目が変更されても署名検証を正確に行うことができる電子署名システムを提供する。 - 特許庁
Contents and content use control information are inputted, and an upper limit and a lower limit related with use are extracted from the content use control information, and data to be signed are generated based on the upper limit and the lower limit.例文帳に追加
コンテンツ及びコンテンツ利用制御情報を入力し、コンテンツ利用制御情報から利用に関する上限及び下限を抽出し、上限及び下限に基づいて被署名データを生成する。 - 特許庁
(1) The Commissioner may, by instrument, signed by him or her, delegate all or any of the Commissioner's powers or functions under this Act or any other Act to a prescribed employee, or a prescribed class of employees. 例文帳に追加
(1) 局長は,自署した証書により,本法又は他の法律に基づく局長の権限又は機能の全部又は一部を,所定の職員又は所定の等級の職員に委任することができる。 - 特許庁
Notwithstanding the above, in the case of assignment of an application for the registration of an industrial title, a private deed signed before a notary public shall be sufficient and subsequent recording shall not be necessary. 例文帳に追加
上記に拘らず,産業上の権利の登録出願を譲渡する場合は,公証人の面前において署名した私的な証書で足りるものとし,その後の登録も必要とされない。 - 特許庁
Powers relating to industrial property may be granted by public or private instrument signed before a notary or before the competent civil registration official in communes where there is no notary. 例文帳に追加
産業財産に関する権限は,公証人又は公証人のいない行政区における資格のある民事登録官の面前において署名した公の又は私的な文書によって付与することができる。 - 特許庁
An application may be expressly withdrawn by filing in the Bureau a written declaration of withdrawal, signed by the applicant himself and the assignee of record, if any, and identifying the application.例文帳に追加
出願は,出願人本人及びもしあれば記録上の譲受人が署名し,かつ,当該出願を特定した取下宣言書を局に提出することにより,明示的に取り下げることができる。 - 特許庁
(4) A certificate appearing to be issued under this section is admissible in evidence in all courts without proof of the signature or official character of the person appearing to have signed it. 例文帳に追加
(4) 本条に従って交付されたとされる登録証については,それに署名したとされる人の署名又は公的身分の立証なしに,あらゆる法廷において証拠として受理されるものとする。 - 特許庁
(4) The date on which a letters patent is signed by the head of the agency which issues the document is deemed to be the date of issue of the letters patent. The date of issue of a letters patent is entered in the registry database. 例文帳に追加
(4) 特許証が当該書類を発行した行政機関の長によって署名された日を当該特許証の発行日であるとみなす。特許証の発行日は,登録データベースに記入する。 - 特許庁
As I mentioned earlier, Mr. Kamei, as the People's New Party's leader, and Prime Minister Noda, as the DPJ's leader, have signed a coalition agreement, so Mr. Kamei instructed me again to work hard toward the postal reform. 例文帳に追加
それは、亀井代表と、今さっき申しました民主党の代表・総理大臣と、きちんと連立合意しておりますから、亀井さんが特に言われたのは、「郵政の改革をしっかりやれ」と。 - 金融庁
The 14th witnessed many events, namely the secret Imperial command against the Shogunate army, the issuance of the order to assassinate Aizu and Kuwana, and the submission of the acknowledgement of this order to Saigo, Okubo, Shinagawa and others (the acknowledgement of the order was signed by Takeo (Kichinosuke) SAIGO. 例文帳に追加
ところが、同じ14日に、討幕と会津・桑名誅伐の密勅が下り、西郷・小松・大久保・品川らはその請書を出していた(この請書には西郷吉之助武雄と署名している)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This folding screen is also signed and sealed with Hokyo Korin, but the predominant theory is that Hokyo was added later by someone else, suggesting that Kakitsubata-zu was created before Korin became Hokyo. 例文帳に追加
この屏風には「法橋光琳」の落款があるが、「法橋」の2字は別人による書き入れとする説が有力で、この説にしたがえば、『燕子花図』は光琳の法橋位受領以前の作品となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) An inventor who does not wish to be named in a patent may, by declaration in writing signed by him and submitted to the Registrar, indicate that he does not wish to be so named.例文帳に追加
(2) 発明者が特許に自己の名称を掲記されることを望まない場合は,自己の署名した宣言書を登録官に提出することによって,名称の不掲載を求めることができる。 - 特許庁
(1) An applicant may withdraw his application by a declaration on Form 2 addressed to the Registrar and signed by the applicant or his agent so authorized for that specific purpose.例文帳に追加
(l) 出願人は,自己又はこの特定の目的について授権された自己の代理人の署名した様式2の申立書を登録官宛に提出することによって特許出願を取り下げることができる。 - 特許庁
1. The first paragraph of Article 4 of the Law of May 27, l977 (a) approving the Convention on the Grant of European Patents, signed at Munich on October 5, 1973, (b) amending the national legislation on patents shall be replaced by the following wording:例文帳に追加
(1) (a)1973年10月5日ミュンヘンで署名された欧州特許付与に関する条約を承認し,(b)特許に関する国内法を改正した1977年5月27日法第4条(1)については,次の文言で差し替える。 - 特許庁
(4) If the application is made by a firm or partnership it may be signed in the name or for and on behalf of the firm or partnership by any one or more members or partners thereof.例文帳に追加
(4) 出願が企業又はパートナーシップにより行われる場合は,これらの1以上の構成員又はパートナーが当該企業若しくはパートナーシップの名義で又はこれらの代理として署名することができる。 - 特許庁
Any new deposit shall be accompanied by a statement signed by the depositor and certifying that the newly deposit biological material is the same as that originally deposited. 例文帳に追加
新たに物質を寄託する場合は,寄託者が署名しかつ新たに寄託される生物学的物質が元の寄託物質と同じであることを証明する陳述書が添付されなければならない。 - 特許庁
The application must be signed by the applicant or his representative. The signature may be hand-written, printed, stamped or electronic in accordance with the standard laid down by the Norwegian Industrial Property Office at any given time.例文帳に追加
出願には出願人又は代理人の署名を要し,署名はノルウェー工業所有権庁によって定められる標準に従って任意で手書き,印刷,スタンプ又は電子的とすることができる。 - 特許庁
Where the documents mentioned in paragraph (9) have been filed in a language other than Polish, they shall, subject to paragraph (13), be accompanied by the translation into the Polish language signed by the translator.例文帳に追加
(12)(9)にいう書類がポーランド語以外の言語で提出されている場合は,これら書類は,(13)に従うことを条件として,翻訳者が署名するポーランド語翻訳文を添付しなければならない。 - 特許庁
Where the document referred to in paragraph (1) of this Annex has been executed in a language other than the Polish, English, French, German or Russian, it shall be accompanied by the translation into one of these languages, signed by the translator.例文帳に追加
本附則の1.にいう書類がポーランド語,英語,フランス語,ドイツ語又はロシア語以外で作成されている場合は,これらの言語の 1の翻訳文に翻訳者の署名を付して添付しなければならない。 - 特許庁
e) Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procedure, signed on 28 April1977 and modified on 26 September 1980, to which Romania adhered by the Law no. 75/1999;例文帳に追加
(e) ブダペスト条約-ルーマアが 1999年法律第 75号により加盟した,1977年 4月 28日に調印され,1980年 9月 26日に改正された特許手続上の微生物の寄託の国際的承認に関するブダペスト条約 - 特許庁
a) a request signed by the applicant or by the professional representative thereof, explicitly requesting the correction of the data, is filed within two months from the expiry of the twelve-month time limit from the date of priority;例文帳に追加
(a) 出願人又はその職業代理人が署名しており,情報の訂正を明示して請求する請求書が,優先日から 12月の期限の到来後,2月以内に提出されること - 特許庁
a) a request signed by the applicant or by the professional representative thereof, explicitly requesting the addition of priority claiming, is filed at the latest within two months from the expiry of the twelve-month time limit;例文帳に追加
(a) 出願人又はその職業代理人が署名しており,優先権主張の追加を明示して請求する請求書が,12月期限の到来から遅くとも 2月以内に提出されること - 特許庁
Provided that, if such person is absent from Bangladesh they may be signed and verified on his behalf by an agent resident in Bangladesh authorized by him in writing in that behalf. 例文帳に追加
ただし、上記の者がバングラデシュ国内に不在の場合、それについて書面でその者により授権されたバングラデシュ国内に居住する代理人が、その者に代わって署名及び証明をなすことができる。 - 特許庁
Rights in a trademark may be assigned independently of the transfer of the business in which the trademark is incorporated. Assignment shall be effected in writing and signed by the parties to the contract, on pain of nullity.例文帳に追加
商標権は,商標が一体化されている事業の移転とは独立して移転することができる。譲渡は書面で契約当事者双方の署名により行い,そうでなければ無効とする。 - 特許庁
(6) If one of the members of the board of appeal is hindered to sign the decision, the decision shall be signed by the chairman of the board of appeal and the reasons that hindered the signing thereof shall be mentioned.例文帳に追加
(6) 審判委員会の委員の1が決定に署名することを妨げられる場合は,その署名不能の理由が述べられ,当該決定は審判委員長により署名されるものとする。 - 特許庁
(ca) where the transaction is the making by a personal representative of an assent in relation to a registered design or any right in it, be signed by or on behalf of both the personal representative and the beneficiary;例文帳に追加
(ca)取引が,登録意匠又はそれに関する権利に係る同意書の個人代表者によりなされた場合は,個人代表者若しくは受益者又は両者の代表が署名する。 - 特許庁
(d) where the transaction is a transaction referred to in sub-paragraph (a), (b), (c) or (ca), but the application is not signed in accordance with that sub-paragraph, be accompanied by such evidence as the Registrar considers to be sufficient proof of the transaction.例文帳に追加
(d)(a)(b)(c)又は(ca)にいう取引が,当該項に従って申請に署名されていない場合は,当該取引の十分な証明であると登録官が考える証拠を添付しなければならない。 - 特許庁
(e) European patent application shall be an application for a European patent filed pursuant to the Convention on the grant of European patents signed at Munich on 5 October 1973 (hereinafter referred to as “European Patent Convention”),例文帳に追加
(e) 「欧州特許出願」とは,1973年10月5日にミュンヘンで署名された欧州特許の付与に関する条約(以下「欧州特許条約」という)に従ってされる欧州特許の出願をいう。 - 特許庁
An application under section 52(1)(which in this regulation is called the section 52 application)of the Act must-- (a)be in writing: and (b)contain the information specified in subclause (2); and (c)be signed by the applicant.例文帳に追加
法律第52条(1)に基づく出願(本条規則では,第52条出願という)は, (a) 書面により,また (b) (2)に規定の情報を含まなければならず,また (c) 出願人が署名しなければならない。 - 特許庁
A request under section 37 of the Act by an applicant for the registration of a trade mark for the alteration of the application must-- (a)be in writing; and (b)contain the information set out in subclause (2); and (c)be signed by the applicant.例文帳に追加
商標登録の出願人による法律第37条に基づく出願の変更の請求は, (a) 書面により, (b) (2)に規定する情報を含み,かつ (c) 出願人が署名しなければならない。 - 特許庁
An application to the Commissioner for rectification of the register under section 76 of the Act must-- (a)be in writing; and (b)contain the information specified in regulation 87; and (c)be signed by the applicant.例文帳に追加
局長に対して法律第76条に基づいて登録簿の更正を求める申請は, (a) 書面により,また (b) 規則87に明示する情報を含み,また (c) 申請人が署名しなければならない。 - 特許庁
The notice must-- (a)contain Y’s name and address for service, and, if Y has an agent, the agent’s name: (b)state the matter in respect of which a hearing is required: (c)be signed by Y.例文帳に追加
当該通知は, (a) Yの名称及び送達用宛先,並びにYが代理人を有する場合は,その代理人の名称を含み, (b) 聴聞を請求する事項を記述し, (c) Yが署名しなければならない。 - 特許庁
A request for the issue of a certificate by the Commissioner under section 81 of the Act must-- (a)be in writing; and (b)contain the information specified in regulation 144; and (c)be signed by the person making the request.例文帳に追加
法律第81条に基づく局長による証明書の交付を求める請求は, (a) 書面により,かつ (b) 規則144に規定の情報を含み,かつ (c) 当該請求人が署名しなければならない。 - 特許庁
An application for the alteration of the registration of a licensee of a trade mark under section 86 of the Act must-- (a)be in writing; and (b)contain the information specified in regulation 150; and (c)be signed by the owner of the trade mark.例文帳に追加
法律第86条に基づく商標の使用権者登録の変更申請は, (a) 書面により,かつ (b) 規則150に明示する情報を含み,かつ (c) 商標の所有者が署名しなければならない。 - 特許庁
Where the documents referred to in paragraph (1) and (2) of this Annex have been executed in a language other than the Polish, English, French, German or Russian, these documents shall be accompanied by the translation into one of these languages, signed by the translator.例文帳に追加
1.及び2.にいう書類がポーランド語,英語,フランス語,ドイツ語又はロシア語以外で作成されている場合は,これらの言語の1の翻訳文に翻訳者の署名を付して添付しなければならない。 - 特許庁
A request to register a designated patent and grant a patent for the invention shown in the specification of the designated patent under section 23(1) of the Ordinance shall be in the specified form and be signed by the applicant. 例文帳に追加
条例第23条(1)に基づく指定特許明細書に示される発明についての指定特許の登録及び特許付与請求は,所定の様式により,かつ,出願人が署名するものとする。 - 特許庁
An assignment of a registered trade mark, or an assent relating to a registered trade mark, is not effective unless it is made in writing and is signed by or on behalf of the assignor or his personal representative. 例文帳に追加
登録商標の譲渡又は登録商標に関する同意は,書面でされ,かつ,譲渡人により若しくはその代理で,又はその人格代表者により署名されない限り有効とならない。 - 特許庁
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|