stoodを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 2881件
This might partly be due to the fact that a lamp stood flaring and smoking on the centre table. 例文帳に追加
原因は、テーブルの上にあるランプが炎と煙を上げていたせいかもしれない。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
Then the gifts were brought, and Agamemnon stood up, and said that he was sorry for his insolence, 例文帳に追加
それから贈物が運ばれ、アガメムノーンは立ち上がって、尊大な振舞いを詫びた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
Menelaus and Agamemnon stood alone and fought in the crowd of Trojans, like two wild boars that a circle of hunters surrounds with spears, so fiercely they stood at bay. 例文帳に追加
メネラーオスとアガメムノーンはトロイアの大軍の中で一人立って戦い、あたかも槍をもつ狩人の円陣に囲まれた二頭の猪のようで、ひどい窮地に立たされていた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
said the Tin Woodman."I might have stood and rusted in the forest till the end of the world." 例文帳に追加
あの森に立ってさびたままこの世の終わりを迎えたかも」とブリキの木こり。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
when his eye chanced to fall upon Alice, as she stood watching them, and he checked himself suddenly: 例文帳に追加
たまたまアリスが目に入りいましたので、いきなり身をとりつくろっています。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
with its conical steeple, which stood opposite to it, 例文帳に追加
その教会は、丸いとがった尖塔があって、風車小屋の反対側に建っていました。 - Ouida『フランダースの犬』
Holmes stood before us with the air of a conjurer who is performing a trick. 例文帳に追加
ホームズは、トリックを実演中の奇術師のような雰囲気で我々の前に立った。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』
A complete Wordsworth stood at one end of the lowest shelf and a copy of the Maynooth Catechism, sewn into the cloth cover of a notebook, stood at one end of the top shelf. 例文帳に追加
ワーズワース全集が最も下の棚の一方の端に立ち、帳面の布表紙に縫いこまれたメイヌース教理問答の写しは最上段の一端に立っていた。 - James Joyce『痛ましい事件』
To make a seedling self-sustaining without binding a stem of the seedling to a support stood near the seedling with a string, etc.例文帳に追加
苗の傍に立てた支柱に対して、苗の茎を紐などで縛らずに自立させる。 - 特許庁
The lighthouse that had stood on the island for almost 60 years was destroyed by the tsunami on March 11, 2011. 例文帳に追加
その島に60年近くあった灯台は2011年3月11日の津波によって破壊された。 - 浜島書店 Catch a Wave
In each guide groove, guide pins 24 are stood at positions shifted in the peripheral direction at equal intervals.例文帳に追加
各ガイド溝に、周方向に等間隔でずらした位置にガイドピン24を立設する。 - 特許庁
In "Gukansho" (Jottings of a Fool), he was highly valued as a person 'who stood out and was respected for generations.' 例文帳に追加
『愚管抄』においては、「末代ニヌケデテ人ニホメラレシ」人物として高く評価されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
While he served the retired Emperor Goshirakawa as a Hokumen no Bushi (Imperial Palace Guard), he stood out as a poet. 例文帳に追加
北面武士として後白河上皇に仕える一方、歌人としても頭角を現す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 1952, he stood at the forefront of production as the managing director and chief general manager of the production department. 例文帳に追加
1952年(昭和27年)常務取締役製作本部長として製作の前線に立つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A supporting pin 70 supporting the semiconductor wafer W is stood in the chamber 6.例文帳に追加
チャンバー6には半導体ウェハーWを支持するための支持ピン70が立設されている。 - 特許庁
To provide a loupe which is superior in portability and usable while stood on a desk.例文帳に追加
携帯性に優れ且つ卓上に立てて使用することもできるルーペを提供すること。 - 特許庁
An annular part 62 is stood inward the gas generator 50 from an edge part of the opening 54e.例文帳に追加
開口54eの縁部からガス発生器50内方に環状部62が起立している。 - 特許庁
The standing parts 7 are stood with each base part 9 as a fulcrum to form openings.例文帳に追加
そして、起立部7を底辺部分9を支点として立ち上げ、開口部を形成する。 - 特許庁
Four pins for power supply are stood up on the first base member 4.例文帳に追加
第一口金部材4には4本の電力供給用のピン6が立設されている。 - 特許庁
stood hatless in the rain with water dripping down his neck 例文帳に追加
雨の中で帽子もかぶらずに、しずくが首を伝って落ちていくような状態で立っていた - 日本語WordNet
I stood enthralled, astonished by the vastness and majesty of the cathedral 例文帳に追加
私は大聖堂が広大で威厳があることに圧倒され、夢中になって立ち尽くした - 日本語WordNet
He is said to have had a large body build and stood about 191centimeters tall. 例文帳に追加
体格は非常に大きく、6尺3寸(約191センチメートル)の大男だったと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In succession, five people including Akae stood up with handing koro in order, and they swore as follows with sending tears. 例文帳に追加
続いて赤兄ら五人が順に香炉を取って立ち、泣きながら次のように誓った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The other five vassals also stood up one after the other with the incense burner in hand and said in tears as follows 例文帳に追加
あとの五人も香炉を手にして次々に立ち、下記のように泣きながら言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Then the rest of five members with tears in their eyes stood up holding a koro in hand one after the other and pledged as below. 例文帳に追加
あとの五人も香炉を手にして次々に立ち、下記のように泣きながら言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He stood for Tadayoshi throughout the Kanno Disturbance so that he was called 'a ruffian of Kiranosho' by Takauji. 例文帳に追加
観応の擾乱では、終始直義側に立ち、尊氏から「吉良荘の凶徒」と呼ばれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thirteen-storey stone pagoda: Stands on the site where a thirteen-storey wooden pagoda once stood. 例文帳に追加
石造十三重塔-かつて存在した木造十三重塔の跡に建てられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition, the articles of provincial temples remain at temples near to where a provincial temple once stood. 例文帳に追加
また、かつての国分寺近くの寺で国分寺の遺品を保存していることがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The site where Daikandai-ji Temple once stood still remains in Koyama, Asuka-mura, Nara Prefecture, and it is designated as state's historic site. 例文帳に追加
大官大寺跡は奈良県明日香村小山に残り、国の史跡に指定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You who inquired after my safety when we stood amidst of the burning field of Ono, Sagamu, with mountains rising high above. 例文帳に追加
さねさし 相武(さがむ)の小野に 燃ゆる火の 火中(ほなか)に立ちて 問ひし君はも - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It stood on an equal footing with Gaya countries and pursued diplomatic negotiations in corperation with them. 例文帳に追加
伽耶諸国と対等の関係にあり、協同で外交交渉を進めていること - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, they stood against the severe penalties of Capital crime lobbied upon Yoshinobu, and the changing in the ranking of the Tokugawa family. 例文帳に追加
そのため、慶喜の死罪および徳川家改易などの厳罰には反対していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the past, the Fushimi Momoyama Castle Land stood on this site, but the amusement park closed in 2003. 例文帳に追加
かつて、この場所には伏見桃山城キャッスルランドが営業していたが、2003年に閉園した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yoshitsune, leading seventy elite cavalrymen, stood at the top of the precipitous cliff which was located on the rear side of the Ichinotani region. 例文帳に追加
精兵70騎を率いて、一ノ谷の裏手の断崖絶壁の上に義経は立った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Takakuni supported Yoshitada in cooperation with Yoshioki OUCHI and Sumimoto supported Yoshizumi and they stood against each other. 例文帳に追加
高国は大内義興と組んで義尹を支持し、澄元は義澄を支持し対立。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Outstanding liabilities at the end of 2007 stood at \\5,633.3 trillion, down \\185.6 trillion or 3.2% from a year earlier.例文帳に追加
一方、2007暦年末の負債残高は5,633.3兆円(前年末比185.6兆円(3.2%)減)となった。 - 経済産業省
The unsullied have stood here for a day and a night with no food or water.例文帳に追加
〈穢れ無き軍団〉は昼も夜もここに立ち続けます 水と食料がなくともです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Maybe even better. the carlos I know stood right beside me when everybody else turned their backs.例文帳に追加
他のみんなが背を向けたとき 私が知っているカルロスは右私の横に立っていた。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
My father, my husband, my sister, they all stood between us and now they're all dead.例文帳に追加
父上、夫、姉上 みんな私と彼の間に入って邪魔をした 今はみんな死んでる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Thousands and thousands of years ago, the first men stood here where we're standing all through the long night.例文帳に追加
何千年も何千年も前 "初めの者たち"がここに立って長い夜を過ごしたんだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He read the book. he stood on a stage with me, he invited me in front of his whole management team例文帳に追加
私の本を読んでくれた彼は 共に登壇し 女性もいる経営陣の前で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I was king of the world, and my throne stood far to the north in a tiny country that called itself denmark.例文帳に追加
僕は 世界の王で 権力は 北の小さな国まで 及んだ その国の名はデンマーク - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Years ago, when the queen expelled undesirables no one stood for us.例文帳に追加
何年か前, 王妃が不良たちを 追い出すとか言った時は 見方なんて誰もいなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Cash, various passports, other sundries, stood to reason you'd make use of those in your hour of need.例文帳に追加
現金 様々なパスポート 他の日用品 いざと言うとき 君がそれを使うのは 当然だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And I stood there in front of 200例文帳に追加
そこで 今までになく酷く落ち込んだ 200名もの人達の前で 話をすることになりました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Do you think, perhaps, it was someone who stood between her and the entirety of the family fortune?例文帳に追加
それは 彼女が一族すべての財産を 手に入れるのに 邪魔な誰かだと 思わないか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A long time ago, I stood here and watched a march‐past displaying the great power of the Soviet armed forces. 例文帳に追加
昔ここに立ってソ連軍の威容を示す分列行進を見物したことがあった. - 研究社 新和英中辞典
We stood on the sandy beach, watching spellbound the ever‐changing scene of the sea under the morning sun. 例文帳に追加
私たちは砂浜に立ち朝日を浴びて刻々に変わっていく情景にみとれていた. - 研究社 新和英中辞典
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”THE COP AND THE ANTHEM” 邦題:『警官と賛美歌』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived. |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”A Painful Case” 邦題:『痛ましい事件』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)