1016万例文収録!

「the Pirate」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the Pirateの意味・解説 > the Pirateに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the Pirateの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 84



例文

It dried up any trickle of pity for him that may have remained in the pirate's infuriated breast. 例文帳に追加

それは、フックの怒りが煮えたぎる胸の内に残っていたかもしれない哀れみの気持ちの一滴をもすっかり蒸発させたのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

A pirate edition disk can not be substantially forged since the disk having fluctuation information equal to the fluctuation information of an original disk is required for manufacturing the pirate edition disk and its manufacture is difficult and impossible or even if the manufacture is possible, intelligent equipment is unprofitably needed.例文帳に追加

海賊版ディスクを製造するにはコピー元のディスクと同一のバラツキ情報を持つようにしなければならず、これが困難で製造不能になるか、可能であっても高度な設備が必要で商業的な採算が合わなくなり、実質的に偽造をできなくする。 - 特許庁

An early respondent pointed out that contrasting the Internet hacker culture with the cracker/pirate culture (the ``warez d00dz'' centered around game-cracking and pirate bulletin-board systems) illuminates the generative patterns of both rather well. 例文帳に追加

この論文に早い時期にコメントをよせたある人は、インターネット・ハッカー文化とクラッカー・海賊文化(ゲームのクラッキングと海賊ソフト BBS を中心に活動する、「Warez D00dz」)を対比させると双方の生成パターンがなかなかはっきりすることを指摘してくれた。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

When the attitude of the terminal device is the attitude in accordance with the instruction issued by the pirate, the game apparatus displays a scene in which the arrow has reached the screen of the terminal device.例文帳に追加

そして、ゲーム装置は、端末装置の姿勢が海賊によって行われた指示に応じた姿勢である場合、端末装置の画面に矢が到達した様子を表示する。 - 特許庁

例文

During the days of the early Wako, the Korean peninsula was not only one of the Wako's principal targets, but also their base of operations, and because the Joseon dynasty had only just been established in Korea, the new government lacked the independent ability to preserve peace, making it extremely difficult for them to suppress Wako pirate activity. 例文帳に追加

倭寇の中心的活動の一つで拠点であった前期倭寇当時の朝鮮半島は李氏朝鮮が成立直後であった事もあり、自立的な治安維持能力が不足し倭寇活動を抑制する事が困難であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

When the terminal device is held in a first attitude, the position and the angle of view of the first virtual camera are adjusted and the pirate ship displayed on the television is zoomed in.例文帳に追加

端末装置が第1の姿勢で把持された場合、第1仮想カメラの位置および画角が調整されて、テレビに表示される海賊船が拡大表示される。 - 特許庁

As for general information processing software, the character information of the names of the purchasers is enciphered, and recorded in the software before the software is distributed so that the circulation preventing effects of any pirate edition can be expected.例文帳に追加

一般の情報処理ソフトについても購入者氏名の文字情報を暗号化してソフト配給前にソフト内に記録することで海賊番の流通防止効果を期待できる。 - 特許庁

In the first movie in the series, "The Curse of the Black Pearl," the cursed pirate Barbossa (Geoffrey Rush) kidnaps Elizabeth Swann (Keira Knightley), a governor's daughter. 例文帳に追加

シリーズ第1作「呪われた海賊たち」では,呪われた海賊バルボッサ(ジェフリー・ラッシュ)が総督の娘エリザベス・スワン(キーラ・ナイトレイ)をさらう。 - 浜島書店 Catch a Wave

When the terminal device is held in a second attitude, the position and the angle of view of a first virtual camera are adjusted, and the pirate ship displayed on the television is zoomed out.例文帳に追加

端末装置が第2の姿勢で把持された場合、第1仮想カメラの位置および画角が調整されて、テレビに表示される海賊船が縮小表示される。 - 特許庁

例文

At the same moment, another pirate grasped Hunter's musket by the muzzle, wrenched it from his hands, plucked it through the loophole, and with one stunning blow, laid the poor fellow senseless on the floor. 例文帳に追加

それと同時に、もう一人の海賊がハンターの銃口をひっつかんで、銃眼ごしに彼の手からもぎとると、一撃をくらわせて、ハンターはかわいそうに気絶して床に倒れこんだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

One green light squinting over Kidd's Creek, which is near the mouth of the pirate river, marked where the brig, the JOLLY ROGER, lay, low in the water; 例文帳に追加

海賊川の河口近く、キッド入り江に斜めに射しこむ緑の明かりひとすじが、横帆の2本マストの船、ジョリーロジャース号が停泊している位置を示しています。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

By a "gentleman of fortune" they plainly meant neither more nor less than a common pirate, and the little scene that I had overheard was the last act in the corruption of one of the honest hands 例文帳に追加

「成金」っていうのは、じつは単に普通の海賊のことで、僕が盗み聞きした一幕は、正直な船員の一人が堕落する最後の一幕だったわけだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Depp has often played unusual characters such as the pirate Jack Sparrow in "Pirates of the Caribbean" series and the Mad Hatter in "Alice in Wonderland." 例文帳に追加

デップは,「パイレーツ・オブ・カリビアン」シリーズの海(かい)賊(ぞく),ジャック・スパロウや「アリス・イン・ワンダーランド」のマッドハッターなど,風変わりな役を演じることが多い。 - 浜島書店 Catch a Wave

that the Henrietta, under Fogg's command, was not going to Liverpool at all, but to some part of the world where the robber, turned into a pirate, would quietly put himself in safety. 例文帳に追加

アンリエッタ号は、フォッグ氏の命令のもと、リヴァプールに行くものと見せかけて、強盗から海賊へと職業替えして、静かに身の安全を確保しようとしているのだろう。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

He rose out of it into the arms of Cecco, who flung him to Smee, who flung him to Starkey, who flung him to Bill Jukes, who flung him to Noodler, and so he was tossed from one to another till he fell at the feet of the black pirate. 例文帳に追加

木から出るとセッコの腕に抱えられ、スメーに投げ渡され、スターキー、ビル・ジュークス、ヌードラーに次から次へとリレーされ、黒い海賊つまりフックの足元にほうり投げられました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

At the age of 20 in 1924, he made a debut as a bit-part actor in "Dorobo Nikki " (the Thief's Journal) directed by Eiho MIYOSHI (Shojiro OGASAWARA) or in "Kaizokuto" (a pirate island) directed by Meiho Ogasawara, who is a brother of Eiho MIYOSHI (Shojiro OGASAWARA). 例文帳に追加

1924年、20歳のとき、三善英芳こと小笠原章二郎監督の『泥棒日記』、あるいはその兄・小笠原明峰監督の『海賊島』の端役でデビュー、とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This incident led to increased private trade and smuggling with Japanese merchants at coastal areas such as Shuangyu near Ningbo and the Zhoushan Islands, as well as activities of wako (koki wako [the 16th-century wako pirate-traders]). 例文帳に追加

この事件をきっかけに寧波に近い双嶼や、船山諸島など沿岸部で日本人商人との私貿易、密貿易が活発化し、倭寇(後期倭寇)の活動となって行く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, in those days, Yuan officials rigorously restricted entry or departure of the port, regarding any Japanese ship, which entered Neiha city (Mingzhou, later Ningbo), as a pirate ship after the Wako Incident from 1335 to 1336. 例文帳に追加

また当時、元側でも1335年から1336年にかけての倭寇事件を契機に、寧波市(明州、のちの寧波)に入港する日本船を海賊船と見なして、港の出入を厳しく制限していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Three years ago, in the first film of this series, pirate Jack Sparrow (Johnny Depp) won back his ship, the Black Pearl, from a band of cursed pirates. 例文帳に追加

3年前,このシリーズの第1作で,海賊ジャック・スパロウ(ジョニー・デップ)は自分の船「ブラックパール号」を呪われた海賊団から取り戻した。 - 浜島書店 Catch a Wave

To detect a relative angle between two layers of a disk with good accuracy and to easily realize at low costs prevention of playback of a pirate edition by truth-falsehood decision of a disk utilizing that the relative angle between layers of the disk is different every disk.例文帳に追加

ディスクの2層間の相対角度を精度良く検出すると共にディスクの層間相対角度がディスク毎に異なることを利用したディスクの真贋判定による海賊版の再生防止を安価且つ簡単に実現すること。 - 特許庁

They all donned pirate clothes cut off at the knee, shaved smartly, and tumbled up, with the true nautical roll and hitching their trousers. 例文帳に追加

全員膝までの海賊の服を着用し、スマートな髪型にして、ホンモノの水夫のように体をゆすりズボンを引きずりながら、ひっくり返ったりしています。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

The transfer and copy prevention digital recording media protection technology and its formative method consist of deliberately mixing embedded data errors in recording signals such that errors appear during pirate copying.例文帳に追加

転送およびコピー防止デジタル・レコーディング媒体保護技術ならびにそれを形成する方法は、不正コピー中にエラーが発生するように、レコーディング信号に故意に混ぜ込まれたデータ・エラーからなる。 - 特許庁

An uneven pattern formed on a disk substrate after the reflecting film is peeled off does not constitute a regular frame sink, so a pirate media can not be manufactured by using this substrate.例文帳に追加

反射膜を剥がした後のディスク基板に形成された凹凸パターンは、正規のフレームシンクを構成しないので、この基板を使用して海賊版を製造することができない。 - 特許庁

The watermark system, is particularly effective for specifying a creation source of a pirate edition copy of a video material produced by photographing watermarked images while using a camcorder in a movie theater, for example.例文帳に追加

このウォータマークシステムは、例えば映画館においてカムコーダを用いてウォータマークが付された画像を撮影することにより作成された映像マテリアルの海賊版コピーの作成元を特定する場合等に特に有効である。 - 特許庁

The pirated regular software will become available to users if, for example, they pirate such software through analysis of its try-and-buy version or if they obtain it from another person's website offering such pirated software to users. 例文帳に追加

提供される疑似完全版の入手方法としては、体験版の解析により疑似完全版を自ら作成する場合、疑似完全版を提供している第三者のサイトから入手する場合等がある。 - 経済産業省

Around this time, maritime groups of pirates called Wako (meaning Japanese pirates) began to raid the coasts of the Korean peninsula and China (these are labeled the "early period Wako" to distinguish them from later pirate groups of the same name), and a request, called a Sakuho, from the Ming court that the pirates be brought under control was sent to Imperial Prince Kaneyoshi, addressed to the 'King of Japan'; Kaneyoshi thereby received a boost to his authority. 例文帳に追加

この頃、朝鮮半島や中国の沿岸などで倭寇(前期倭寇と呼ばれる)と呼ばれる海上集団が活動し始めており、懐良親王は倭寇の取り締まりを条件に明朝から冊封を受け、「日本国王」としての権威で勢力を強める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The increased population of kokyowa caused various problems such as the occupation of fishing grounds by kokyowa, the pirate-like behavior by kokyowa, the consistent illegal trading accompanied by a collusive relationship between kokyowa and Koreans, tax evasion by some Korean who lived in the vicinity of Sanpo, and the emergence of Korean pirates. 例文帳に追加

恒居倭の増加に伴い、恒居倭による漁場の占拠、恒居倭の倭寇化、密貿易の恒常化及び恒居倭と朝鮮人の癒着、三浦周辺朝鮮人の納税回避、朝鮮人水賊の活発化など、様々な問題が噴出する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However it is said that Chinese officials prevented the entry of the ship into Ming, and only 11 priests were permitted to enter Ming, because, after the Wako Incidents between 1335 and 1336, the Yuan regarded Japanese vessels arriving in Neiha City (Meishu (Ningbo), later Neiha) as pirate ships and strictly restricted them from going in and out of the port. 例文帳に追加

元側では1335年から1336年にかけての倭寇事件を契機に、寧波市(明州、のちの寧波)に入港する日本船を海賊船と見なして、港の出入を厳しく制限していたため、明の官憲に阻まれ、入明を果たしたのは愚中ら11人のみだったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because the Ming Dynasty in China strictly controlled overseas trade in East and South East Asia during the 15th century and the tally trade between the Muromachi shogunate and the Ming Dynasty had been disrupted, wako (koki wako, or 16th-century wako pirate-traders) actively engaged in private and illicit trades. 例文帳に追加

東アジアから東南アジアにおいて、15世紀には中国の明が海禁政策を行い、また日本の室町幕府との日明貿易(勘合貿易)が途絶した事などにより倭寇(後期倭寇)による私貿易、密貿易が活発になっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To make the facilities used for the production of pirate editions or the like difficult by applying the control method of a data processor and data processing method to the production processes of a compact disk and a CD-ROM, for example.例文帳に追加

本発明は、データ処理装置の管理方法、データ処理装置、データ処理方法に関し、例えばコンパクトディスク、CD−ROMの製造工程に適用して、海賊版作成等の不正な処理に使用した製造設備を使用困難とすることができるようにする。 - 特許庁

the neat, bright doctor, with his powder as white as snow and his bright, black eyes and pleasant manners, made with the coltish country folk, and above all, with that filthy, heavy, bleared scarecrow of a pirate of ours, sitting, far gone in rum, with his arms on the table. 例文帳に追加

きちんとして、生き生きとした顔つきで、髪には雪のように白い粉をふり、目は黒く輝いており、感じのいい先生の態度にくらべて、きままで田舎くさい者たち、その上不潔でぎこちなく疲れ果てたみずぼらしい僕らのあの海賊、ラムを飲みすぎていて、テーブルに両腕を投げ出していた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

Katanagari (written as 刀狩 or 刀狩り) was a policy of heinobunri (separating warriors and peasants) which deprived those in the peasant class of their privilege of wearing swords, which highlighted the policy enacted by Hideyoshi TOYOTOMI through the katanagari edict (at the same time, pirate ship interdiction) issued on August 29, 1588 in the Azuchi-Momoyama period (The first person who executed katanagari was Katsuie SHIBATA. 例文帳に追加

刀狩(かたながり、刀狩り)とは、百姓身分の者の帯刀権を剥奪する兵農分離政策で、特に安土桃山時代の1588年8月29日(天正16年7月8日(旧暦))に豊臣秀吉が刀狩令(同時に海上賊船禁止令)を出して大規模に推進した政策を指す(ただし、刀狩を最初に行なったのは柴田勝家である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the shipping 1 is attacked by a pirate and an abnormal state occurrence signal is transmitted to the observation satellite 11 according to operation of a sailor, an image data down link device 13 sends warning information including the navigation position of the shipping generated by a warning information generator 26 in addition to the image data to the monitoring center 2.例文帳に追加

船舶1が海賊により襲撃されたとき、船員の操作に応じて異常事態発生信号が観測衛星11に発信されると、画像データダウンリンク装置13は、画像データと共に警報情報生成器26により生成された船舶1の航行位置を含む警報情報を監視センタ2へ送る。 - 特許庁

例文

and he told a long story about how he had been a Cretan pirate, and had been taken prisoner by the Egyptians when he was robbing there, and how he had worked for many years in their stone quarries, where the sun had burned him brown, and had escaped by hiding among the great stones, carried down the Nile in a raft, for building a temple on the seashore. 例文帳に追加

そこで乞食は、クレータの海賊だったこと、エジプトで略奪をしていたとき、捕虜となったこと、エジプトの石切り場で何年もの間働かされ、そこで真っ黒に日焼けしたこと、大きな石の陰にかくれて脱走し、海岸に神殿を建てるための筏にのってナイル川を下ったことなど長い物語を語った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS